User Manual GETTING STARTED? EASY.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
• • • • • • • • Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• • • • • • • • • worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is. De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• • • • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Raadpleeg, als u een ovenspray gebruikt, eerst de aanwijzingen op de verpakking. Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ALGEMEEN OVERZICHT 1 2 3 1 Bedieningspaneel 2 Knop voor de ovenfuncties 4 3 Elektronische tijdschakelklok 4 Knop voor de temperatuur 5 5 6 4 9 3 7 2 5 Verwarmingselement 6 Lampje 7 Ventilator 8 Verwijderbare inschuifrail 9 Roosterhoogtes 1 8 ACCESSOIRES • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Combi schaal Voor gebak en koekjes.
HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Als u de ovendeur opent terwijl de oven is uitgeschakeld, gaan de ovenverlichting en de controlelampjes branden. 2. Draai aan de temperatuurknop om een temperatuur te kiezen. 3. Om de oven uit te schakelen, draait u de knoppen voor de ovenfuncties en temperatuur naar de uit-stand. Het lampje gaat aan wanneer de oven in werking is. 1. Draai de functieknop van de oven naar een ovenfunctie. OVENFUNCTIES Ovenfunctie Applicatie Uit-stand Het apparaat staat uit.
DISPLAY A H G F B C E D A. B. C. D. E. F. G. H. Timer Opwarmen en restwarmte-indicatie Waterreservoir (alleen geselecteerde modellen) Vleesthermometer (alleen geselecteerde modellen) Deurslot (alleen geselecteerde modellen) Uren/minuten Demomodus (alleen geselecteerde modellen) Klokfuncties TOETSEN Sensorveld / Knop Functie MIN Om de tijd in te stellen. KLOK De klokfunctie instellen. PLUS Om de tijd in te stellen.
Klokfunctie 00:00 Applicatie TIMER MET OPTELFUNCTIE Als u geen andere klokfunctie instelt, zal de TIMER MET OPTELFUNCTIE automatisch bijhouden hoe lang de oven werkt. Deze wordt onmiddellijk ingeschakeld wanneer de oven begint met opwarmen. De timer met optelfunctie kan niet gebruikt worden met de functies: BEREIDINGSDUUR, EINDE. INSTELLEN EN WIJZIGEN VAN DE TIJD Wacht na de eerste aansluiting op het stopcontact totdat het display knippert. en "12:00" weergeeft. "12" 1.
2. Druk op of om de seconden in te stellen en daarna de minuten. Als de ingestelde tijd langer is dan 60 minuten knippert op het display. 3. Stel de uren in. 4. De KOOKWEKKER start automatisch na vijf seconden. Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er een geluidssignaal. 5. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, klinkt er gedurende 2 minuten een geluidssignaal. "00:00" en knipperen op het display. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
EXTRA FUNCTIES GEBRUIK VAN HET KINDERSLOT Als het kinderslot is ingeschakeld, kan de oven niet per ongeluk worden aangezet. 1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties in de uit-stand staat. 2. Druk tegelijkertijd op seconden. en gedurende 2 Er klinkt een geluidsignaal. SAFE en op het display. verschijnen De symbolen verschijnen ook op het display als de pyrolysefunctie in werking is. restwarmte-indicator van boven de 40 °C.
VOOR DE BEREIDING VAN GEBAK • De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. • Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. VOOR DE BEREIDING VAN VLEES EN VIS • Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken. • Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
Boven-/onderwarmte Hetelucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Pruimentaart1) 175 1 160 2 50 - 60 In een broodvorm Cakejes één niveau1) 170 3 150 - 160 3 20 - 30 Op een bakplaat Cakejes twee niveaus1) - - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een bakplaat Cakejes drie niveaus1) - - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een bakplaat Koekjes / gebakreepjes één niveau 140 3 140 - 150 3 25 - 45 Op een bakplaat Koekjes / gebakre
Boven-/onderwarmte Hetelucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm Rijkgevulde vruchtencake 160 1 150 2 110 - 120 In een cakevorm van 24 cm Victoriataart met jamvulling1) 170 1 160 2 (links en rechts) 30 - 50 In een cakevorm van 20 cm 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Flans Boven-/onderwarmte Hetelucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Pastataart 200 2 180 2 40 - 50 In een vorm Hartige groententaart 200 2 175 2 45 - 60 In een vorm Quiches1) 180 1 180 1 50 - 60 In een vorm Lasagne1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm Cannelloni1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Boven-/onderwarmte Hetelucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Varkensschouder 180 2 170 2 120 - 150 Met zwoerd Varkensschenkel 180 2 160 2 100 - 120 2 stuks Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Bout Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken gesneden Haas 190 2 175
Gewicht Tijd (min) Temperatuur (°C) Gerecht Stuks (g) Roosterhoogte 1e kant 2e kant Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4 Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6-8 4 Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4 Varkenskotelet 4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4 Kip (in 2 helften) 2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4 Vleesspiesen 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4 Kippenborst 4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4 Hamburger 6 600 max. 20 - 30 - 4 Visfilets 4 400 max.
Varkensvlees Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Schouderstuk, nekstuk, hamlap 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2 Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2 Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2 Varkensschenkel (voorgekookt) 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2 Kalfsvlees Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Geroosterd kalfsvlees 1 160 - 180 90 - 120 1 of 2 Kalfsschenkel 1.
Vis (gestoomd) Gerecht Gewicht (kg) Hele vis Temperatuur (°C) 1 - 1.5 210 - 220 HETELUCHT (VOCHTIG) 40 - 60 Roosterhoogte 1 of 2 Tijdens de bereiding mag u de deur van het apparaat enkel openen als het noodzakelijk is. Volg voor de beste resultaten de bereidingstijden op die hieronder in de tabel staan.
Gerecht Gewicht (g) Ontdooitijd (min.) Nadooitijd (min) Opmerkingen Room 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog licht bevroren deeltjes goed worden geklopt. Gebak 1400 60 60 - DROGEN - HETELUCHT • Gebruik hiervoor een met boterhampapier of bakpapier belegde plaat. • Stop de oven voor een beter resultaat halverwege de droogtijd, open de deur en laat het één nacht afkoelen om het drogen te voltooien.
ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. OPMERKINGEN OVER SCHOONMAKEN • Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. • Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel. • Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter voor de grillpan. • Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
Optie Omschrijving P1 Lichte reiniging. Duur: 1 uur. P2 Normale reiniging. Duur: 1 uur 30 min. Druk op of draai de temperatuurknop om de pyrolyse te starten. U kunt de EINDE-functie gebruiken om de start van de reiniging uit te stellen. Tijdens de pyrolytische reiniging is het ovenlampje uit. 5. Als de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt de deur vergrendeld. Het display toont en de balkjes van de warmteaanduiding tot de deur wordt vergrendeld.
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen. A B C 2 B 1 6. Trek de deur naar voren om hem te verwijderen. 7. Houd de glazen deurpanelen bij de bovenkant vast en trek ze er voorzichtig een voor een uit. Start bij het bovenste paneel. Zorg dat het glas volledig uit de geleiders schuift.
PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak oplossing U kunt de oven niet inschakelen of bedienen. De oven is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd. Controleer of de oven goed is aangesloten op het stopcontact (zie het aansluitdiagram indien beschikbaar). De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
Probleem Mogelijke oorzaak Het display toont een foutcode die niet in deze tabel staat. Er is een elektrische fout. oplossing • • Het apparaat staat aan maar wordt niet warm. De ventilator werkt niet. Op het display verschijnt "Demo". De demofunctie is ingeschakeld. Schakel de oven uit via de huiszekering of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast en schakel deze weer in. Neem contact op met de klantenservice wanneer de foutcode opnieuw wordt weergegeven. 1. Schakel de oven uit. 2.
MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. INBOUW 558 min. 550 114 16 20 min. 560 589 594 573 De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer.
ENERGIEZUINIGHEID PRODUCTKAART EN INFORMATIE VOLGENS EU 65-66/2014 Naam leverancier Zanussi Modelidentificatie ZOP37982BU ZOP37982XU ZOP37902XU Energie-efficiëntie Index 81.2 Energie-efficiëntieklasse A+ Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.93 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.69 kWh/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Elektriciteit Volume 72 l Soort oven Inbouwoven ZOP37982BU 34.1 kg Massa ZOP37982XU 34.
verschillend zijn van de kooktijden in andere programma's. Wanneer u Hetelucht (vochtig) gebruikt, wordt de lamp automatisch na 30 seconden uitgeschakeld. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. 28 Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
• • • • • • • • 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur. Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• • • • • • • • • • • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • • • • • • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé. Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. MAINTENANCE • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. MANETTES RÉTRACTABLES Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette de commande. La manette de commande sort de son logement. 1. Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction. 2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée. 3. Pour éteindre le four, tournez la manette des fonctions du four et le thermostat sur la position Arrêt.
Fonction du four Utilisation Viande Pour cuire des rôtis très tendres et juteux. Maintien Au Chaud Pour maintenir les aliments au chaud. Décongélation Vous pouvez utiliser cette fonction pour décongeler des aliments surgelés comme des légumes et des fruits. Le temps de décongélation dépend de la quantité et de l'épaisseur des aliments surgelés. Pyrolyse Pour activer le nettoyage par pyrolyse automatique du four. Cette fonction permet de brûler les salissures résiduelles à l'intérieur du four.
FONCTIONS DE L'HORLOGE TABLEAU DES FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonction de l'horloge 00:00 Utilisation HEURE Pour indiquer ou changer l'heure. Vous ne pouvez régler l'heure que lorsque le four est éteint. DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement du four. Ne l'utilisez que si une fonction du four est réglée. FIN Pour régler l'heure d'arrêt du four. Ne l'utilisez que si une fonction du four est réglée. DÉPART DIFFÉRÉ Pour combiner les fonction DURÉE et FIN.
4. Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez la porte du four pour arrêter l'alarme sonore. 5. Tournez la manette des fonctions du four sur la position Arrêt. RÉGLAGE DU MINUTE MINDER (RÉGLAGE DE MINUTERIE) Le rappel de minuterie peut être réglée lorsque le four est allumé ou éteint. RÉGLAGE DE LA FONCTION DÉPART DIFFÉRÉ 1. Réglez une fonction du four. 1. Appuyez sur jusqu’à ce que clignotent sur l’écran. 2. Appuyez sur que à plusieurs reprises jusqu'à ce clignote. 3.
Les petites indentations sur le dessus apportent plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser. Grille métallique et plat à rôtir ensemble : Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. contact avec la sole de votre four.
TABLEAU DE RÔTISSAGE ET DE CUISSON DES GÂTEAUX Gâteaux Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles 40 Commentaires Pâtes à gâteaux 170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un moule à gâteau Pâte sablée 170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un moule à gâteau Gâteau au fromage 170 1 165 2 80 - 100 Dans un moule à gâteau de 26 cm Tarte aux pommes1) 170 2 160 2 (gauche et droit) 80 - 100 Dans deux moules à gâteau de
Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Commentaires Petits gâteaux - sur deux niveaux1) - - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Petits gâteaux - sur trois niveaux1) - - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un plateau de cuisson Biscuits/ Gâteaux secs/Tresses feuilletées - sur un seul niveau 140 3 140 - 150 3 25 - 45 Sur un plateau de cuisson Biscuits/ Gâteaux secs/Tresses feuilletées - sur deu
Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Commentaires Éclairs sur un seul niveau 190 3 170 3 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Éclairs sur deux niveaux - - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un plateau de cuisson Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un moule à gâteau de 20 cm Cake aux fruits 160 1 150 2 110 - 120 Dans un moule à gâteau de 24 cm Gâteau à étages1) 170 1 160 2 (gauche et droit) 30 - 50 Dans un
Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Commentaires Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un plateau de cuisson ou un plat à rôtir Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 Sur un plateau de cuisson 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles 44 Commentaires Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une grille métallique Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une grille métallique Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, saignant 210 2 200 2 50 - 60 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, cuit à point 210 2 200 2 60 - 70 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, bien cuit 210
Poisson Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Commentaires Truite/ daurade 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 poissons Thon/ saumon 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets GRIL Préchauffez votre four à vide pendant 3 minutes avant la cuisson. Quantité Durée (min) Température (°C) Plat Morceaux (g) Positions des grilles 1re face 2e face Filet de bœuf 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4 Steaks de bœuf 4 600 max.
TURBO GRIL Viande de bœuf Plat Quantité Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Rôti ou filet de bœuf saignant1) Par cm d’épaisseur 190 - 200 5-6 1 ou 2 Rôti ou filet de bœuf à point1) Par cm d’épaisseur 180 - 190 6-8 1 ou 2 Rôti ou filet de bœuf bien cuit1) Par cm d’épaisseur 170 - 180 8 - 10 1 ou 2 1) Préchauffer le four. Filet mignon de porc Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Épaule, collier, jambon à l'os 1 - 1.
Volaille Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Morceaux de volaille 0,2 - 0,25 chacun 200 - 220 30 - 50 1 ou 2 Demi-poulet 0.4 - 0.5 chacun 190 - 210 35 - 50 1 ou 2 Volaille, poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2 Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2 Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2 Dinde 2.5 - 3.
DÉCONGÉLATION Plat Quantité (g) Durée de déDécongélation comcongélation plémentaire (min) (min) Commentaires Poulet 1000 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une sous-tasse retournée, posée sur une grande assiette Retournez à la moitié du temps. Viande 1000 100 - 140 20 - 30 Retournez à la moitié du temps. Viande 500 90 - 120 20 - 30 Retournez à la moitié du temps.
Fruits Positions des grilles Plat Température (°C) Durée (h) 1 position 2 positions Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Pommes, lamelles 60 - 70 6-8 3 1/4 Poires 60 - 70 6-9 3 1/4 ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN • Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
Ne lancez pas la Pyrolyse si vous n'avez pas correctement fermé la porte du four. Sur certains modèles, l'affichage indique « C3 » lorsque cette erreur se produit. AVERTISSEMENT! Le four devient très chaud. Risque de brûlure ! ATTENTION! Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l'utilisez pas en même temps que la fonction Pyrolyse. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. 1. Essuyez la cavité avec un chiffon doux et humide. 2.
Assurez-vous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports. 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Ensuite tirez en avant et enlevez la porte de son siège. 8. Nettoyez les panneaux de verre à l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Une fois le nettoyage terminé, remettez les panneaux de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds. ATTENTION! Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l'ampoule. 2. Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur. Éclairage arrière 1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche. 2. Nettoyez le diffuseur en verre. 3.
Problème Cause probable Solution De la vapeur et de la condensation se forment sur les aliments et dans la cavité du four. Le plat est resté trop longtemps dans le four. Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson. L'affichage indique « C3 ». La fonction de nettoyage ne fonctionne pas. Vous n'avez pas entièrement fermé la porte du four ou le verrouillage de la porte est défectueux. Fermez complètement la porte. L'affichage indique « F102 ».
INFORMATIONS DE MAINTENANCE Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente. Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil. Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ...........
Puissance totale (W) Section du câble (mm²) maximum 1 380 3 x 0.75 maximum 2 300 3x1 maximum 3 680 3 x 1.5 Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron). RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE FICHE DU PRODUIT ET INFORMATIONS CONFORMÉMENT À LA NORME EU 65-66/2014 Nom du fournisseur Zanussi Identification du modèle ZOP37982BU ZOP37982XU ZOP37902XU Index d'efficacité énergétique 81.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons. repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent. Chaleur Tournante Humide Cuisson avec ventilation Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson.
867341066-A-352017 WWW.ZANUSSI.