NL DE Gebruiksaanwijzing Benutzerinformation Oven Backofen ZOP27901XE 2 28
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik Klokfuncties Gebruik van de accessoires 2 3 6 6 7 9 10 Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 11 12 20 23 25 26 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
Algemene veiligheid • • • • • • • • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Elektrische aansluiting Gebruik WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • • • • • • • • • • • • • • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• • • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer. Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten ovendeur. Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken.
Binnenverlichting • De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! • Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. • • • • Haal de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
Reinig het apparaat en de accessoires voor het eerste gebruik. Zet de accessoires terug in de beginstand. Voorverwarmen Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden. en de 1. Stel de functie maximumtemperatuur in. 2. Laat het apparaat een uur werken. 3. Stel de functie en stel de maximumtemperatuur in. 4. Laat het apparaat 15 minuten werken. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal.
Ovenfunctie Applicatie Multi Hetelucht (Vochtig) Om gebakken voedsel in bakblikken op één rekniveau te bakken. Om tijdens de bereiding energie te besparen. Deze functie moet worden gebruikt in overeenstemming met de kooktabellen om de gewenste kookresultaten te bereiken. Voor meer informatie over de aanbevolen instellingen raadpleegt u de kooktabellen. Deze functie wordt gebruikt om de energie-efficiëntieklasse vast te stellen overeenkomstig EN 60350-1.
Toetsen Knop Functie MIN De tijd instellen. KLOK De klokfunctie instellen. PLUS De tijd instellen. Controlelampje bij voorverwarmen Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de balkjes op het display Beschrijving De balkjes geven aan dat de oventemperatuur toeneemt of afneemt. een voor een branden. Klokfuncties Tabel klokfuncties Klokfunctie 00:00 Toepassing DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd weergeven of veranderen. U kunt de dagtijd alleen wijzigen als het apparaat uit staat.
Druk om de dagtijd te wijzigen herhaaldelijk op tot het indicatielampje voor de dagtijd knippert op het display. De DUUR instellen 1. Ovenfunctie instellen. drukken totdat 2. Blijf op knipperen. begint te 3. Druk op of om de minuten en uren voor de BEREIDINGSDUUR in te stellen. 4. Druk op om te bevestigen. Wanneer de tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal. en tijdinstelling knippert in het display. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. 5.
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan. Plaats de braadpan tussen de geleidestangen van de inschuifrails. Braadpan: Extra functies Gebruik van het Kinderslot Als het Kinderslot aanstaat, kan het apparaat niet per ongeluk worden geactiveerd. De deur is vergrendeld en de symbolen SAFE en verschijnen op het display als de pyrolysefunctie in werking is. Dit kan worden gecontroleerd op de knop. 1.
Aanwijzingen en tips de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen. WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Voor de bereiding van gebak De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. • • Voor de bereiding van vlees en vis Algemene informatie • Het apparaat heeft vijf inzetniveaus.
Gerecht Boven-/onderwarmte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Warme Lucht Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Kwarktaart met karnemelk 170 1 160 1 70 - 80 In een cakevorm van 26 cm op een bakrooster Appelgebak 170 2 160 2 (links en rechts) 80 - 100 In twee cakevormen van 20 cm op een bakrooster Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een bakplaat Confituurtaart 170 2 165 2 (links en rechts) 30 - 40 In een cakevorm van 26 cm Cake, zacht 170 2 160 2 50 - 60 In een
Gerecht Boven-/onderwarmte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Warme Lucht Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Eclairs 190 3 170 3 25 - 35 Op een bakplaat Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm Rijkgevulde 160 vruchtencake 1 150 2 110 - 120 In een cakevorm van 24 cm Victoriataart met jamvul- 1 160 1 50 - 60 In een cakevorm van 20 cm 170 ling1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Boven-/onderwarmte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Warme Lucht Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Hartige 200 groententaart 2 175 2 45 - 60 In een vorm Quiches1) 180 1 180 1 50 - 60 In een vorm Lasagne1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm Cannelloni1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Boven-/onderwarmte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Warme Lucht Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken gesneden Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken gesneden Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel Vis Gerecht Boven-/onderwarmte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Warme Lucht Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Forel / Zeebrasem 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vissen Tonijn / zalm 190 2 175 2 35 - 60
Gerecht Gewicht Stuks Temperatuur (°C) Tijd (min) (g) 1e kant Roosterhoogte 2e kant Geroosterde sandwiches 4-6 - max. 5-7 - 4 Geroosterd brood 4-6 - max. 2-4 2-3 4 Circulatiegrill Rundvlees Gerecht Gewicht Rosbief of ossenhaas, Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte per cm dikte 190 - 200 5-6 1 of 2 per cm dikte 180 - 190 6-8 1 of 2 per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2 rood1) Rosbief of ossenhaas, medium1) Rosbief of ossenhaas, doorbakken1) 1) Oven voorverwarmen.
Lamsvlees Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Lamsbout, geroosterd lamsvlees 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2 Lamsrug, medium 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2 Gevogelte Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Stukken gevogelte 0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2 Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2 Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2 Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2 Gans 3.
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Rijstpudding 170 - 190 45 - 60 2 Appeltaart 150 - 160 75 - 85 2 Witbrood 180 - 190 50 - 60 2 Ontdooien Gerecht Gewicht (g) Ontdooitijd (min.) Nadooitijd (min) Kip 1000 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een omgekeerde onderschotel in een groot bord. Halverwege de bereidingstijd omdraaien. Vlees 1000 100 - 140 20 - 30 Halverwege de bereidingstijd omdraaien. Vlees 500 90 - 120 20 - 30 Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u) Roosterhoogte 1 stand 2 standen Paddenstoelen 50 - 60 6-8 3 1/4 Kruiden 40 - 50 2-3 3 1/4 Fruit Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u) Roosterhoogte 1 stand 2 standen Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Schijfjes appel 60 - 70 6-8 3 1/4 Peren 60 - 70 6-9 3 1/4 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Reinigingsherinnering LET OP! Als er in hetzelfde kastje andere apparaten zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet tegelijkertijd met de pyrolytische functie. Het kan schade aan het apparaat veroorzaken. 1. Verwijder de ergste etensresten met de hand. 2. Reinig de binnenkant van de deur met warm water om te voorkomen dat resten inbranden door hete lucht. 3. Stel de pyrolytische functie in. Raadpleeg de "Ovenfuncties". 4.
4 Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. bedrukte zone moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van het glasplaatframe (B) op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt. A B 3 Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting. 2 B 1 Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen.
2. Reinig het afdekglas. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. 4. Plaats het afdekglas terug. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit. Het achterste lampje 1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het. Probleemoplossing WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt de oven niet inschakelen of bedienen.
Probleem Mogelijke oorzaak Op het display verschijnt "F102". • • U heeft de deur niet helemaal gesloten. De deurvergrendeling is stuk. Oplossing • • • Het display toont een foutcode die niet in deze tabel staat. Er is een elektrische fout. • • Het apparaat staat aan maar wordt niet warm. De ventilator werkt niet. Op het display verschijnt "Demo". De demofunctie is ingeschakeld. Sluit de deur volledig.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Serienummer (S.N.) ......................................... Montage Bevestiging van het apparaat aan het kastje WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Inbouw A 548 558 min. 550 114 16 20 600 B 21 min. 560 589 594 573 594 5 3 Elektrische installatie De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. 548 min.
Totaal vermogen (W) Deel van de kabel (mm²) maximaal 2300 3x1 maximaal 3680 3 x 1.5 De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels). Energiezuinigheid Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014 Naam leverancier Zanussi Modelidentificatie ZOP27901XE Energie-efficiëntie Index 81.0 Energie-efficiëntieklasse A+ Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + on- 0.
warm te houden. Het display toont de restwarmteaanduiding of -temperatuur. verschillend zijn van de kooktijden in andere programma's. Multi Hetelucht (Vochtig) Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Het functioneert op zodanige wijze dat de temperatuur in de ovenruimte tijdens een kookcyclus kan verschillen van de temperatuur die staat aangegeven op het display.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Gerätebeschreibung Vor der ersten Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Uhrfunktionen Verwendung des Zubehörs 28 29 32 33 33 35 36 Zusatzfunktionen Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Fehlersuche Montage Energieeffizienz 37 38 46 49 51 52 Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung.
• Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt von dem Gerät fernzuhalten. Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• • • • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird. Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen. Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden. • • Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• • • • • – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Geräts. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Ausschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor. Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich. Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen. Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
Vor der ersten Inbetriebnahme Vorheizen WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise". Einstellen der Tageszeit siehe Kapitel „Uhrfunktionen“. Erste Reinigung Bitte die gesamte Innenausstattung aus dem Ofen entfernen. Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme. Setzen Sie das Zubehör wieder in seiner ursprünglichen Position ein. Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen. 1.
Ofenfunktion Anwendung Feuchte Heißluft Auch für Backwaren in Backformen auf einer Einschubebene. Zum Energiesparen während des Garvorgangs. Diese Funktion muss gemäß den Kochtabellen verwendet werden, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen. Weitere Informationen zu den empfohlenen Einstellungen finden Sie in den Kochtabellen. Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß EN 60350-1 verwendet. Weitere Informationen zu den empfohlenen Einstellungen finden Sie in den Kochtabellen.
Tasten Taste Funktion MINUS Einstellen der Zeit. UHR Einstellen einer Uhrfunktion. PLUS Einstellen der Zeit. Aufheiz-Anzeige Wenn Sie eine Backofenfunktion einschalten, leuchten die Balken Beschreibung auf. Mit den Balken wird der Anstieg bzw. das Fallen der Backofentemperatur gekennzeichnet.
4. Mit bestätigen oder warten Sie 5 Sekunden, bis die eingestellte Tageszeit automatisch gespeichert wird. Das Display zeigt die neue Uhrzeit an. Um die Tageszeit zu ändern, drücken Sie wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige blinkt. im Display Einstellen der DAUER 1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein. 2. Drücken Sie zu blinken. wiederholt, bis anfängt oder , um die Minuten 3. Drücken Sie und Stunden für die DAUER einzustellen. 4. Mit bestätigen.
Schieben Sie den Kombirost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend. Schieben Sie das tiefe Blech zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter. Tiefes Blech: Zusatzfunktionen Verwenden der Kindersicherung Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann das Gerät nicht versehentlich bedient werden. Temperatur (°C) Abschaltzeit (Std.) 30 - 115 12.5 Die Tür ist verriegelt und die 120 - 195 8.5 Symbole SAFE und leuchten im Display.
Tipps und Hinweise Backen von Kuchen WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise". • Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten. • Garen von Fleisch und Fisch • Allgemeine Informationen • Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
Gargut Ober-/Unterhitze Temperatur (°C) Ebene Heißluft Temperatur (°C) Dauer (Min.
Gargut Ober-/Unterhitze Temperatur (°C) Ebene Heißluft Temperatur (°C) Dauer (Min.) Bemerkungen Ebene Blätterteig 190 3 170 3 25 - 35 Auf dem Backblech Törtchen 180 2 170 2 45 - 70 In einer Kuchenform (20 cm) Üppiger Früchtekuchen 160 1 150 2 110 - 120 In einer Kuchenform (24 cm) Englischer 170 Sandwichkuchen à la 1 160 1 50 - 60 In einer Kuchenform (20 cm) Victoria1) 1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Gargut Ober-/Unterhitze Temperatur (°C) Ebene Heißluft Temperatur (°C) Dauer (Min.) Bemerkungen Ebene Gemüseauflauf 200 2 175 2 45 - 60 In einer Auflaufform Quiche1) 180 1 180 1 50 - 60 In einer Auflaufform Lasagne1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer Auflaufform Cannelloni1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer Auflaufform 1) Backofen 10 Min. vorheizen. Fleisch Gargut Ober-/Unterhitze Temperatur (°C) Ebene Heißluft Temperatur (°C) Dauer (Min.
Gargut Ober-/Unterhitze Temperatur (°C) Ebene Heißluft Temperatur (°C) Dauer (Min.) Bemerkungen Ebene Hasenbraten 190 2 175 2 60 - 80 Zerlegt Hase 190 2 175 2 150 - 200 Zerlegt Fasan 190 2 175 2 90 - 120 Ganz Fisch Gargut Ober-/Unterhitze Temperatur (°C) Ebene Heißluft Temperatur (°C) Dauer (Min.
Gargut Menge Stück Temperatur (°C) Dauer (Min.) (g) Erste Seite Ebene Zweite Seite Belegte Toastbrote 4-6 - max. 5-7 - 4 Toast 4-6 - max. 2-4 2-3 4 Heißluftgrillen Rindfleisch Gargut Menge Roastbeef oder Filet, Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene je cm Dicke 190 - 200 5-6 1 oder 2 je cm Dicke 180 - 190 6-8 1 oder 2 je cm Dicke 170 - 180 8 - 10 1 oder 2 englisch1) Roastbeef oder Filet, medium1) Roastbeef oder Filet, durch1) 1) Backofen vorheizen.
Lamm Gargut Menge (kg) Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene Lammkeule, Lamm- 1 - 1.5 braten 150 - 170 100 - 120 1 oder 2 Lammrücken 160 - 180 40 - 60 1 oder 2 1 - 1.5 Geflügel Gargut Menge (kg) Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 1 oder 2 Hähnchenhälften je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 1 oder 2 Hähnchen, Poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 oder 2 Ente 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 oder 2 Gans 3.
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene Milchreis 170 - 190 45 - 60 2 Apfelkuchen 150 - 160 75 - 85 2 Weißbrot 180 - 190 50 - 60 2 Auftauen Gargut Menge (g) Auftauzeit (Min.) • Bemerkungen Hähnchen 1000 100 - 140 20 - 30 Legen Sie zunächst eine umgedrehte Untertasse auf einen großen Teller, und legen Sie dann das Hähnchen darauf. Nach der Hälfte der Zeit wenden. Fleisch 1000 100 - 140 20 - 30 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Std.) Ebene 1 Ebene 2 Ebenen Suppengemüse 60 - 70 5-6 3 1/4 Pilze 50 - 60 6-8 3 1/4 Kräuter 40 - 50 2-3 3 1/4 Obst Gargut Temperatur (°C) Dauer (Std.) Ebene 1 Ebene 2 Ebenen Pflaumen 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Aprikosen 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Apfelscheiben 60 - 70 6-8 3 1/4 Birnen 60 - 70 6-9 3 1/4 Reinigung und Pflege WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
VORSICHT! Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während der Pyrolyse. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. 1. Entfernen Sie grobe Rückstände von Hand. 2. Reinigen Sie die Innenseite der Tür mit heißem Wasser, um ein Einbrennen der Speisereste durch die heiße Luft zu vermeiden. 3. Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion ein. Weiteres hierzu finden Sie unter „Ofenfunktionen“. 4.
4 Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche. 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus. Achten Sie darauf, die Glasscheiben (A und B) in der richtigen Reihenfolge einzusetzen.Die mittlere Glasscheibe (B) hat einen Dekorrahmen. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen.
VORSICHT! Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücken) zu vermeiden. 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus. 1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie sie ab. 2. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. 4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Speisen und im Garraum nieder. Die Speisen standen zu lange im Backofen. Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen. Im Display erscheint „C3“. Die Reinigungsfunktion wird nicht Schließen Sie die Tür sorgfältig. ausgeführt. Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Türverriegelung ist defekt. Das Display zeigt „F102“ an.
Servicedaten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ......................................... Produktnummer (PNC) ......................................... Seriennummer (S.N.) .........
Befestigung des Geräts im Möbel Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert. Kabel A Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch: B H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Energie sparen und einer Garzeit von länger als 30 Minuten bei einigen Ofenfunktionen automatisch 10 % früher ausgeschaltet. Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können. Der Ventilator und die Lampe bleiben eingeschaltet. Allgemeine Tipps Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Betriebs vollständig geschlossen ist, und öffnen Sie sie nicht öfter als erforderlich.
www.zanussi.
www.zanussi.
867324916-A-372016 www.zanussi.