User Manual GETTING STARTED? EASY.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
• • • • • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• • Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen. GEBRUIK WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • • • • • • • • • • • • • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• • • • • • zijn meegeleverd), in het bijzonder potten en pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters, kookgerei, etc. Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is. Het apparaat wordt erg heet en er komt hete lucht uit de ventilatieopeningen aan de voorkant. Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder hoge temperaturen waarbij er rook van kookresten en constructiematerialen kan komen.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ALGEMEEN OVERZICHT 1 2 3 1 Bedieningspaneel 2 Knop voor de ovenfuncties 4 3 Elektronische tijdschakelklok 4 Knop voor de temperatuur 5 5 6 4 8 3 7 2 5 Verwarmingselement 6 Lampje 7 Ventilator 8 Roosterhoogtes 1 ACCESSOIRES • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Grill-/braadpan Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
VOORVERWARMEN Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden. 1. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. 2. Laat het apparaat een uur werken. 4. Laat het apparaat 15 minuten werken. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is. en stel de 3. Stel de functie maximumtemperatuur in. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Ovenfunctie Applicatie Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en het inmaken van voedsel. Vlees Voor het bereiden van erg mals, sappig gebraden voedsel. Warmhouden Om het voedsel warm te houden. Ontdooien Deze functie kan gebruikt worden om bevroren voedsel te ontdooien zoals groente en fruit. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte van het voedsel. Pyrolytische reiniging Automatische pyrolytische reiniging van de oven.
KLOKFUNCTIES TABEL KLOKFUNCTIES Klokfunctie Applicatie DAGTIJD Met deze functie kunt u de tijd regelen. Zie "De tijd instellen". KOOKWEKKER Gebruik de kookwekker om de tijd af te tellen (maximaal 23 uur 59 minuten). Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook als het apparaat uit staat. DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Gebruik dit alleen wanneer een ovenfunctie is ingesteld.
Als u de KOOKWEKKER instelt als BEREIDINGSDUUR lopen, gaat het symbool display. of EINDE aan op het TIMER MET OPTELFUNCTIE Gebruik de timer met optelfunctie om bij te houden hoe lang de oven werkt. Deze wordt onmiddellijk ingeschakeld wanneer de oven begint met opwarmen. Houd om de timer met optelfunctie te resetten en ingedrukt. De timer gaat weer optellen. De timer met optelfunctie kan niet worden gebruikt met de functies: Duur , Einde .
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 - maximum 1.5 Druk na een automatische uitschakeling op een willekeurige knop om het toestel opnieuw te activeren. De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: licht, duur, einde. KOELVENTILATOR Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden.
BAK- EN BRAADSCHEMA Taart Boven-/onderwarmte Warme Lucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) 12 Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Schuimtaart 170 2 160 3 45 - 60 In een cakevorm Zandtaartdeeg 170 2 160 3 20 - 30 In een cakevorm Kwarktaart met karnemelk 170 1 160 1 70 - 80 In een cakevorm van 26 cm op een bakrooster Appelgebak (appeltaart)1) 170 2 160 2 (links en rechts) 80 - 100 In twee cakevormen van 20 cm op een bakrooster Strudel 175 3 150 2
Boven-/onderwarmte Warme Lucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Koekjes / gebakreepjes één niveau 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Op een bakplaat Koekjes / gebakreepjes twee niveaus - - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een bakplaat Schuimgebakjes 120 3 120 3 80 - 100 Op een bakplaat Broodjes1) 190 3 180 3 15 - 20 Op een bakplaat Eclairs 190 3 170 3 25 - 35 Op een bakplaat Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een cak
Boven-/onderwarmte Warme Lucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Roggebrood 190 1 180 1 30 - 45 In een broodvorm Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een bakplaat of in een braadpan Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 Op een bakplaat 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees Boven-/onderwarmte Warme Lucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een bakrooster Varkensrug 180 2 180 2 90 - 120 Op een bakrooster Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een bakrooster Engelse rosbief, rood 210 2 200 2 50 - 60 Op een bakrooster Engelse rosbief, medium 210 2 200 2 60 - 70 Op een bakrooster Engelse rosbief, doorbakken 210 2 200 2 70 - 75 Op een bakroost
Vis Boven-/onderwarmte Warme Lucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Forel / Zeebrasem 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vissen Tonijn / zalm 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets GRILL Verwarm de lege oven 3 minuten voor. Gewicht Tijd (min) Temperatuur (°C) Gerecht Stuks 16 (g) Roosterhoogte 1e kant 2e kant Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4 Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6-8 4 Worstjes 8 - max.
CIRCULATIEGRILL Rundvlees Gerecht Gewicht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Rosbief of ossenhaas, rood1) per cm dikte 190 - 200 5-6 1 of 2 Rosbief of ossenhaas, medium1) per cm dikte 180 - 190 6-8 1 of 2 Rosbief of ossenhaas, doorbakken1) per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2 1) Oven voorverwarmen. Varkensvlees Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Schouderstuk, nekstuk, hamlap 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2 Kotelet, ribbetje 1 - 1.
Gevogelte Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Stukken gevogelte 0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2 Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2 Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2 Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2 Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2 Turkije 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2 Turkije 4-6 140 - 160 150 - 240 1 of 2 Vis (gestoomd) Gerecht Hele vis Gewicht (kg) Temperatuur (°C) 1 - 1.
Groenten Roosterhoogte Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u) 1 stand Bonen 60 - 70 6-8 3 2 standen 1/4 Paprika's 60 - 70 5-6 3 1/4 Groente in het zuur 60 - 70 5-6 3 1/4 Paddenstoelen 50 - 60 6-8 3 1/4 Kruiden 40 - 50 2-3 3 1/4 Fruit Roosterhoogte Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u) 1 stand 2 standen Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Schijfjes appel 60 - 70 6-8 3 1/4 Peren 60 - 70 6-9 3 1/4 ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg
PYROLYTISCHE REINIGING LET OP! Verwijder alle accessoires. Start de pyrolytische reiniging niet als u de ovendeur niet volledig heeft gesloten. In sommige modellen geeft de display "C3" weer als deze fout zich voordoet. WAARSCHUWING! Het apparaat wordt heel heet. Gevaar voor brandwonden. LET OP! Als er in hetzelfde kastje andere apparaten zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet tegelijkertijd met de pyrolytische functie. Het kan schade aan het apparaat veroorzaken. 1.
5 6 7 90° 1 2 1 Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast. 2 Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze. 3 Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting. 4 Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 5 Ontgrendel het vergrendelingssysteem om de interne glasplaten te verwijderen. 6 Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders.
Het achterste lampje 1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het. 2. Reinig het afdekglas. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. 4. Plaats het afdekglas terug. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. WAT MOET U DOEN ALS… Probleem 22 Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt de oven niet inschakelen of bedienen. De oven is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
Probleem Op het display verschijnt "F102". Mogelijke oorzaak • • U heeft de deur niet helemaal gesloten. Het deurslot is defect. Oplossing • • • Het display toont een foutcode die niet in deze lijst voorkomt. Er is een elektrische fout. • • Het apparaat staat aan maar wordt niet warm. De ventilator werkt niet. Op het display verschijnt "Demo". De demofunctie is ingeschakeld. Sluit de deur volledig.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... MONTAGE BEVESTIGING VAN HET APPARAAT AAN HET KASTJE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. INBOUW 548 B 114 16 20 600 A 21 558 min. 550 min. 560 589 594 573 594 5 3 ELEKTRISCHE INSTALLATIE 548 min.
Totaal vermogen (W) Deel van de kabel (mm²) maximaal 1380 3 x 0.75 maximaal 2300 3x1 Totaal vermogen (W) maximaal 3680 Deel van de kabel (mm²) 3 x 1.5 De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels). ENERGIEZUINIGHEID PRODUCTKAART EN INFORMATIE VOLGENS EU 65-66/2014 Naam leverancier Zanussi Modelidentificatie ZOP27901XE Energie-efficiëntie Index 95.
MILIEUBESCHERMING Recycleer al het materiaal dat voorzien is van het symbool . Door al het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg te gooien, wordt het milieu beschermt en daarmee de generaties van de toekomst. Gooi elektrische apparatuur die voorzien 26 is van het symbool niet weg met het gewone huishoudafval. Breng alle elektrische goederen naar geschikte erkende verzamelpunten, de plaatselijke gemeente of commerciële recycleercentra.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme des Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
• • • • • • • Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
• • • • • • • • Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen möchten.
• • • • • • • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer! Das Gerät regelmäßig reinigen, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. Für die Reinigung ein feuchtes weiches Tuch verwenden. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
GERÄTEBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT 1 2 3 1 Bedienfeld 2 Backofen-Einstellknopf 4 3 Elektronischer Programmspeicher 4 Temperaturwahlknopf 5 5 6 4 8 3 7 2 5 Heizelement 6 Backofenbeleuchtung 7 Ventilator 8 Einschubebenen 1 ZUBEHÖR • Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. • Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
VORHEIZEN Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen. 1. Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein. 2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang eingeschaltet. 3. Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein. 4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschaltet. Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung.
Ofenfunktion Anwendung Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. Fleisch Für die Zubereitung von sehr zarten und saftigen Braten. Warmhalten Zum Warmhalten von Speisen. Auftauen Diese Funktion kann zum Auftauen von Tiefkühlgerichten wie z. B. Gemüse und Obst verwendet werden. Die Auftauzeit hängt ab von der Menge und Größe der Tiefkühlgerichte. Pyrolyse Zum Einschalten der pyrolytischen Reinigung des Backofens.
UHRFUNKTIONEN TABELLE DER UHRFUNKTIONEN Uhrfunktion Anwendung TAGESZEIT Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit. Siehe „Einstellen der Uhrzeit“. KURZZEIT-WECKER Zum Einstellen einer Countdownzeit (maximal 23 Std. 59 Min.). Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb. Sie können den KURZZEIT-WECKER jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. DAUER Einstellen der Einschaltdauer für das Gerät.
Display. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal abzustellen. Wenn Sie den KURZZEIT-WECKER einstellen, während DAUER ENDE oder eingeschaltet sind, leuchtet das Symbol im Display. Halten Sie die Tasten und gleichzeitig gedrückt, um den Garzeitmesser zurückzusetzen. Der Garzeitmesser wird erneut aktiviert. Der Garzeitmesser kann nicht verwendet werden mit den Funktionen: Dauer , Ende . GARZEITMESSER Mit dem Garzeitmesser kann die Betriebsdauer des Backofens überwacht werden.
Temperaturwahlknopf nach links oder rechts, um die Backofentemperatur anzuzeigen. ABSCHALTAUTOMATIK Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern. Temperatur (°C) Abschaltzeit (Std.) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 - Höchststufe 1.5 Drücken Sie nach der automatischen Abschaltung zum erneuten Einschalten des Geräts auf eine beliebige Taste.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind. BACK- UND BRATTABELLE Kuchen Ober-/Unterhitze Heißluft Gargut Dauer (Min.
Ober-/Unterhitze Heißluft Gargut Dauer (Min.
Brot und Pizza Ober-/Unterhitze Heißluft Gargut Dauer (Min.) Temperatur (°C) Ebene Temperatur (°C) Bemerkungen Ebene Weißbrot1) 190 1 190 1 60 - 70 1-2 Stück, 500 g pro Stück Roggenbrot 190 1 180 1 30 - 45 In einer Brotform Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Backblech oder tiefes Blech Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 Auf dem Backblech 1) Backofen 10 Min. vorheizen. Pudding Ober-/Unterhitze Heißluft Gargut Dauer (Min.
Fleisch Ober-/Unterhitze Heißluft Gargut Dauer (Min.
Ober-/Unterhitze Heißluft Gargut Dauer (Min.) Temperatur (°C) Thunfisch/ Lachs 190 Ebene Temperatur (°C) 2 175 Bemerkungen Ebene 2 35 - 60 4 - 6 Filets GRILLSTUFE 1 Leeren Backofen 3 Minuten vorheizen. Menge Dauer (Min.) Temperatur (°C) Gargut Stück (g) Ebene Erste Seite Zweite Seite Filetsteaks 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4 Beefsteaks 4 600 max. 10 - 12 6-8 4 Grillwürste 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4 Schweinskotelett 4 600 max.
HEISSLUFTGRILLEN Rindfleisch Gargut Menge Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene Roastbeef oder Filet, englisch1) je cm Dicke 190 - 200 5-6 1 oder 2 Roastbeef oder Filet, medium1) je cm Dicke 180 - 190 6-8 1 oder 2 Roastbeef oder Filet, durch1) je cm Dicke 170 - 180 8 - 10 1 oder 2 1) Backofen vorheizen. Schweinefleisch Gargut Menge (kg) Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene Schulter, Nacken, Schinkenstück 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 oder 2 Kotelett, Rippchen 1 - 1.
Geflügel Gargut Menge (kg) Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 1 oder 2 Hähnchenhälften je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 1 oder 2 Hähnchen, Poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 oder 2 Ente 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 oder 2 Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 oder 2 Pute 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 oder 2 Pute 4-6 140 - 160 150 - 240 1 oder 2 Fisch, gedämpft Gargut Fisch Menge (kg) Temperatur (°C) 1 - 1.
DÖRREN - HEISSLUFT • Verwenden Sie mit Butterbrot- oder Backpapier belegte Bleche. • Sie erzielen ein besseres Ergebnis, wenn Sie nach halber Dörrzeit den Backofen ausschalten, öffnen und am besten über Nacht auskühlen lassen. Gemüse Ebene Gargut Temperatur (°C) Dauer (Std.) 1 Ebene 2 Ebenen Bohnen 60 - 70 6-8 3 1/4 Paprika 60 - 70 5-6 3 1/4 Suppengemüse 60 - 70 5-6 3 1/4 Pilze 50 - 60 6-8 3 1/4 Kräuter 40 - 50 2-3 3 1/4 Obst Ebene Gargut Temperatur (°C) Dauer (Std.
GERÄTE MIT EDELSTAHL- ODER ALUMINIUMFRONT: P2 Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise. PYROLYSE VORSICHT! Entfernen Sie alle Zubehörteile. Starten Sie die Pyrolyse nicht, wenn Sie die Backofentür nicht vollständig geschlossen haben.
1 2 3 5 6 7 4 90° 1 2 1 Klappen Sie die Backofentür ganz auf, und greifen Sie an die beiden Türscharniere. 2 Heben Sie die Hebel der beiden Scharniere an, und klappen Sie sie nach vorn. 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus. 4 Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche. 5 Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die Glasscheiben zu entfernen.
VORSICHT! Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücken) zu vermeiden. AUSTAUSCHEN DER LAMPE Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe und den Innenraum des Backofens. 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus. Rückwandlampe 1.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft. Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus. Die Zubereitung der Gerichte dauert zu lange oder sie garen zu schnell. Die Temperatur ist zu niedrig oder zu hoch. Passen Sie ggf. die Temperatur an.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist eingeschaltet, heizt aber nicht. Der Ventilator funktioniert nicht. Im Display erscheint "Demo". Der Demo-Modus ist eingeschaltet. 1. Schalten Sie den Backofen aus. 2. Halten Sie die Taste gedrückt. 3. Wenn ein Signal ertönt, drehen Sie den BackofenEinstellknopf im Uhrzeigersinn auf die erste Funktion. "Demo" blinkt im Display. 4. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf in die Position Aus. 5. Lassen Sie die Taste los. 6.
MONTAGE BEFESTIGUNG DES GERÄTS IM MÖBEL 548 114 16 20 600 21 558 min. 550 min. 560 A 589 594 573 B 594 5 3 548 min. 550 114 16 20 590 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 21 558 min. 560 589 594 573 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen entstehen. Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
ENERGIEEFFIZIENZ PRODUKTDATENBLATT UND INFORMATIONEN GEMÄSS EU 65-66/2014 Herstellername Zanussi Modellidentifikation ZOP27901XE Energieeffizienzindex 95.2 Energieeffizienzklasse A Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0.89 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft 0.80 kWh/Programm Anzahl der Garräume 1 Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 68 l Backofentyp Einbau-Backofen Gewicht 33.
867323575-B-172016 WWW.ZANUSSI.