ET PT UK Kasutusjuhend Manual de instruções Інструкція Ahi Forno Духова шафа ZOG21411 EE PT UA 2 21 41
Sisukord Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ohutusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ _ Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Kella funktsioonid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tarvikute kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 5 6 6 8 8 Lisafunktsioonid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Mida teha, kui...
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust. • Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
sega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. Gaasiühendus • Kõik gaasiühendused peab ühendama kvalifitseeritud tehnik. • Enne seadme paigaldamist veenduge, et kohaliku ühendusvõrgu tingimused (gaasi tüüp ja rõhk) ning seadme seadistused on omavahel kooskõlas. • Veenduge, et seadme ümber oleks tagatud õhuringlus. • Teave gaasivarustuse kohta on kirjas andmeplaadil. • See seade ei ole ühendatud seadmega, mis põlemissaadusi väljutaks.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid. • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid. • Katalüütilise emaili (kui see on olemas) puhastamisel ärge kasutage mingeid pesuaineid. Sisevalgusti • Selles seadmes kasutatav valgustipirn või halogeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult kodumasinates. Ärge kasutage seda ruumide valgustamiseks.
Suuremate liha- või linnulihaportsjonite küpsetamiseks. Enne esimest kasutamist Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Esmane puhastamine • Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldatavad ahjuriiuli toed (kui need on olemas). • Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada. Tähtis Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". Eelkuumutus Eelkuumutage tühja seadet, et põletada ära allesjäänud rasv. 1. Valige funktsioon ja maksimaalne temperatuur. 2. 3. Laske seadmel 60-90 minutit töötada.
Sümbol min – 240 Funktsioon Temperatuuri reguleerimise vahemik funktsioonile Ülemine + alumine kuumutus. Küpsetamine gaasiahjus Ahju gaasipõleti süütamine 1. Avage ahjuuks. 2. Vajutage gaasiahju juhtnuppu ja keerake . Hoidke seda mõni sesee sümbolini kund all, aga mitte rohkem kui 15 sekundit. Enne leegi ilmumist ärge nuppu vabastage. Süütamine käsitsi Näiteks ajutise voolukatkestuse ajal. 1. Avage ahjuuks. 2. Hoidke leeki ahjuõõne põhjas asuva augu juures. 1.
võite otse grillpannile panna toite, nagu kala, maks ja neerud. – Pritsmete vältimiseks tuleb toit enne grillimist põhjalikult kuivatada. Määrige tailiha ja kala kergelt vähese õli või sulavõiga, et need küpsetamise ajal niisked püsiksid. – Liha grillides võite resti alla panna lisandeid, nagu tomateid ja seeni. – Leiba röstides kasutage ülemist siinitasandit. – Küpsetamise ajal keerake vajadusel toitu ümber.
Lisafunktsioonid Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad ja- hedana. Kui lülitate seadme välja, jääb jahutusventilaator tööle, kuni temperatuur on seadmes piisavalt alanenud. Vihjeid ja näpunäiteid • Seadmes on neli riiulitasandit. Alustage tasandite arvestamist alati seadme põhjast. • Seadmes on õhuringlust ja pidevat aururinglust tekitav erisüsteem.
TOIDU TÜÜP Ventilaatoriga küpsetamine Ahju tasand Keedisekook Temp [°C] Küpsetusaeg [min] Märkused 30 - 40 26 cm koogivormis 2 (vasak ja parem) 165 Keeks 2 160 50 - 60 26 cm koogivormis Jõulukook / rikkaliku puuviljatäidisega kook 2 150 90 - 120 20 cm koogivormis1) Ploomikook 2 160 50 - 60 Leivavormis1) Väikesed koogid ühel tasandil 3 140 - 150 20 - 30 Küpsetusplaadil 2 ja 4 140 - 150 25 - 35 Küpsetusplaadil Küpsised/soolapulgad - ühel tasandil 3 140 - 150 30 - 35 Küpse
TOIDU TÜÜP Ventilaatoriga küpsetamine Küpsetusaeg [min] Märkused Ahju tasand Temp [°C] Pastavorm 2 180 40 - 50 Vormis Juurviljavorm 2 175 45 - 60 Vormis Quiche 1 180 50 - 60 Vormis1) Lasanje 2 180 - 190 25 - 40 Vormis1) Cannelloni 2 180 - 190 25 - 40 Vormis1) Küpsetusaeg [min] Märkused 1) Eelsoojendage 10 minutit.
TOIDU TÜÜP Ventilaatoriga küpsetamine Küpsetusaeg [min] Märkused Ahju tasand Temp [°C] Forell/merilatikas 2 175 40 - 55 3-4 kala Tuunikala/lõhe 2 175 35 - 60 4-6 fileed Küpsetamine gaasiahjus Eelsoojendage alati tühja ahju 10 minutit. Eelkuumutusaega ajaarvestusele ei liideta. Kaal (kg) TOIDU TÜÜP Küpsetamine gaasiahjus Temp. (°C) tasand Küpsetusaeg minutites Märkused LIHA JA LINNULIHA 1 Kondiga veiseliha min. 2 või 3 40 1 Kondita veiseliha 190 2 või 3 50 1 Lambaliha min.
Kaal (kg) Küpsetamine gaasiahjus TOIDU TÜÜP Küpsetusaeg minutites Märkused 150 - 170 20 cm vormis traatrestil Temp. (°C) tasand Rikkaliku puuviljatäidisega kook min. 2 või 3 Õhuke puuviljakook min. 2 või 3 150 Madeira min. 2 või 3 105 - 120 Väike kook min. 3 30 - 40 Piparkoogid min.
TOIDU TÜÜP [g] Ahju tasand Temp [°C] Küpsetusaeg [min] Linnuliha 1000 2 maks. 50 – 60 Praed 800 2 maks. 50 – 60 Puhastus ja hooldus Hoiatus Vt ohutust käsitlevaid peatükke. • Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga. • Kasutage metallpindade puhastamiseks tavalist puhastusainet. • Puhastage ahju sisemust pärast iga kasutuskorda. Rasva või muude toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua tulekahju. Grillpanni puhul on oht suurem.
Enne ahjuvalgusti pirni vahetamist tehke järgmised toimingud • Lülitage ahi välja. • Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või lülitage kaitselüliti välja. Ahjuvalgusti pirni ja klaaskatte vigastamise ärahoidmiseks asetage ahjupõrandale riidest lapp. 1. 2. 3. 4. Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda vastupäeva. Puhastage klaaskate. Asendage ahjuvalgusti pirn vastava 300 °C kuumakindla ahjuvalgusti pirniga. Kasutage sama tüüpi ahjuvalgusti pirni. Paigaldage klaaskate. Mida teha, kui...
Kategooria ll2H3B/P Gaasivarustus G20 (2H) 20 mbar II2H3+ (Portugalis) Seadme klass 3 Gaasiahju põleti andmed Injektori tähis Gaasi nimivõimsus Gaasi nimivool Vähendatud gaasivõimsus Möödavoolu nõel Gaasi nimirõhk 1/100 mm kW g/h kW 1/100 mm mbar Maagaas (G20) 114 2,7 1,0 Reg. 20 Vedelgaas (G30/ G31) 078 2,5 182 1,0 52 30/30 28-30/37 (ainult Portugalis) Maagaas (G20) (ainult Venemaal) 124 2,5 - 1,0 Reg.
Gaasiühendus Gaasivarustusramp on juhtpaneeli tagaküljel. Hoiatus Ärge kasutage kummist painduvaid torusid. 3. Hoiatus Enne gaasivarustusega ühendamist eemaldage toitepistik pistikupesast või lülitage kaitsekilbist kaitse välja. Sulgege gaasivarustuse peaventiil. A C B A B 4. Hoiatus Ärge kasutage lekete tuvastamisel leeki! 1. 2. E A) B) C) D) Jäik metalltoru Mutter Otsak Isas-/emasadapter E) Gaasivarustusramp Ärge pange ahju paigaldusnišši täies ulatuses (umbes 30 cm). Ühendusviise on kaks.
A D F E 1. 2. 3. 4. 5. 6. Eemaldage ahjuõõnest põhjaplaat (A), et pääseda ligi gaasiahju põletile (B). Keerake lahti kaks kruvi (C), mis hoiavad paigal gaasiahju põletit. Eemaldage gaasiahju põleti ettevaatlikult injektori toendilt (D). Viige see aeglaselt vasakule poole. Veenduge, et gaasiahju põleti puks jääb põleti jätkuosale. Ärge avaldage survet sädesüüteühenduse (F) ega termoelemendi (E) juhtmele. Keerake gaasipõleti injektor (D) lahti 7 mm mutrivõtme abil ja eemaldage injektor.
Paigutamine mööblisse Mööblisse paigaldamise tingimused • Paigutage seade vaid kööki või köök-söögituppa. • Ärge pange seadet vannituppa ega magamistuppa. • Võite paigaldada seadme mööbli „sisse” või „alla”. min. 4mm 110mm 593mm 560-570mm 65cm² x2 540 560 590 110mm 594 min. 550mm 580mm 560-570mm 65cm² x2 130cm² 130cm² 20 570 2 min. 550mm • Joonistel on toodud ahju ja kapi vajalikud mõõdud (millimeetrites). • Paigalduskapi mõõdud peavad vastama joonistel toodutele.
A B RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BBF. Teabe saamiseks kaabli ristlõike kohta vt koguvõimsust (andmesildilt) ja järgmist tabelit. Koguvõimsus Elektriühendus Hoiatus Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik. Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid.
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funções de relógio _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilizar os acessórios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 22 25 25 26 28 28 Funções adicionais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _
Segurança geral • A instalação deste aparelho e a substituição do cabo têm de ser efectuadas por uma pessoa qualificada. • O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento. Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho. • Desligue a alimentação eléctrica antes de qualquer manutenção.
• Não permita que os cabos eléctricos toquem na porta do aparelho, especialmente se a porta estiver quente. • As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas. • Ligue a ficha de alimentação eléctrica à tomada apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. • Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha.
• Utilize uma forma funda para bolos muito húmidos. Caso contrário, os sumos de fruta podem provocar manchas permanentes. • Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não pode ser usado para outras funções como, por exemplo, aquecimento de divisões. • Cozinhe sempre com a porta do forno fechada. Manutenção e limpeza Advertência Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho. • Antes da manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
Descrição do produto 2 3 4 5 1 Painel de controlo 2 Indicador de funcionamento 6 11 7 8 9 10 11 13 12 3 Indicador do grelhador 4 Botão de controlo do forno a gás 5 Botão de controlo das funções do forno 6 Conta-Minutos 7 Saídas de ar da ventoinha de arrefecimento 8 Grelhador 9 Lâmpada do forno 10 Orifício para o espeto rotativo 11 Ventilador 12 Placa inferior da cavidade do forno 13 Placa de características Acessórios do forno • Prateleira em grelha Para recipiente de ir ao forno, forma de bolo, as
Utilização diária Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança. Funções do forno Função do forno Aplicação Posição OFF O aparelho está desligado (off). Lâmpada do forno Para acender a lâmpada do forno sem ter uma função de cozedura activa. Grelhador eléctrico com espeto rotativo Para grelhar carne, incluindo espetadas e pedaços de carne mais pequenos. Intervalo de regulação da temperatura Para ajustar a temperatura com o grelhador eléctrico (entre o mínimo de 50 ºC e o máximo de 200 °C).
Controle a chama através dos orifícios na parte inferior do forno. 1. 2. 3. Se o queimador de gás do forno não acender ou se apagar acidentalmente: Liberte o botão de controlo do forno a gás e rode-o para a posição de desligado (Off). Deixe a porta do forno aberta. Após um minuto, volte a tentar acender o queimador de gás do forno. Após a ignição: 1. Liberte o botão de controlo do forno a gás. 2. Feche a porta do forno. 3.
Funções de relógio Conta-Minutos Utilize-o para definir um tempo de contagem decrescente para uma função do forno. 1. Esta função não afecta o funcionamento do forno. 2. Rode o botão do temporizador tanto quanto possível e rode-o novamente até ao tempo necessário. Quando o tempo definido terminar, é emitido um sinal sonoro. Utilizar os acessórios Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança. Espeto rotativo Advertência Tenha cuidado quando utilizar o espeto rotativo.
Sugestões e conselhos úteis • O aparelho possui quatro níveis para prateleiras. Conte os níveis para prateleiras a partir da parte inferior do aparelho. • O aparelho possui um sistema especial que faz circular o ar e renova constantemente o vapor. Este sistema permite cozinhar num ambiente a vapor e manter os alimentos macios por dentro e estaladiços por fora. Diminui o tempo de cozedura e o consumo de energia para valores mínimos.
Cozedura ventilada Tempo de cozedura [min.
Cozedura ventilada Tempo de cozedura [min.] Notas 180 40 - 50 Em forma 2 175 45 - 60 Em forma 1 180 50 - 60 Em forma1) Lasanha 2 180 - 190 25 - 40 Em forma1) Canelones 2 180 - 190 25 - 40 Em forma1) Tempo de cozedura [min.] Notas TIPO DE PRATO Nível da grelha Temp. [°C] Flan de massa 2 Flan de vegetais Quiches 1) Pré-aqueça durante 10 minutos. CARNE Cozedura ventilada TIPO DE PRATO Nível da grelha Temp.
Cozedura com o forno a gás O tempo não inclui o pré-aquecimento. Pré-aqueça sempre o forno vazio durante 10 minutos. Peso (kg) TIPO DE PRATO Cozedura com o forno a gás Temp. (°C) nível Tempo de cozedura em minutos Notas CARNE e AVES 1 Carne de vaca com osso mín. 2 ou 3 40 1 Carne de vaca sem osso 190 2 ou 3 50 1 Cordeiro mín. 2 ou 3 40 - 50 1 Porco 175 2 ou 3 50 Frango/Coelho 210 2 ou 3 70 - 80 1 Pato 190 2 ou 3 80 1 Peru 180 2 ou 3 60 Caçarolas mín.
Peso (kg) Cozedura com o forno a gás TIPO DE PRATO Tempo de cozedura em minutos Notas Temp. (°C) nível 0,5 Pão grande 190 2 ou 3 40 - 50 no tabuleiro de alumínio 1 Pão grande 190 2 ou 3 50 - 60 no tabuleiro de alumínio Pães e pãezinhos 180 2 ou 3 15 - 20 Biscoitos 180 2 ou 3 25 - 35 Grelhador Pré-aqueça o forno vazio durante 10 minutos antes da cozedura. Quantidade TIPO DE PRATO Grelhador Tempo de cozedura [min.] Peças [g] Nível da grelha Temp. [°C] 1.º lado 2.
Manutenção e limpeza Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança. • Limpe a parte da frente do aparelho com um pano macio, água quente e um agente de limpeza. • Para limpar as superfícies metálicas, utilize um produto de limpeza normal. • Após cada utilização, limpe o interior do forno. A acumulação de gordura ou outros resíduos de alimentos pode resultar num incêndio. O risco é superior no tabuleiro para grelhados. • Limpe a sujidade persistente com um produto de limpeza especial para forno.
• Retire os fusíveis da caixa de fusíveis ou desligue o disjuntor. 2. 3. Coloque um pano no fundo do forno para proteger a lâmpada do forno e a protecção de vidro. 1. Rode a protecção de vidro para a esquerda e retire-a. 4. Limpe a protecção de vidro. Substitua a lâmpada do forno por uma lâmpada adequada para forno, resistente ao calor até 300 °C. Utilize uma lâmpada do forno do mesmo tipo. Instale a protecção de vidro. O que fazer se… Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança.
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 2,5 kW G20 (2H) 13 mbar = 2,5 kW Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz Categoria: ll2H3B/P II2H3+ (para Portugal) Fornecimento de gás: G20 (2H) 20 mbar Classe do aparelho 3 Dados do queimador do forno a gás Tipo de gás Gás natural (G20) Gás líquido (G30/ G31) Gás natural (G20) (apenas para a Rússia) Diâmetro do injector Potência nominal do gás Fluxo nominal do gás Potência reduzida do gás Agulha de by-pass Pressão nominal do gás 1/100 mm kW g/h kW 1/100 mm mb
visão em que estiver instalado. Certifique-se de que a cozinha é bem ventilada: mantenha as janelas abertas ou instale um dispositivo de ventilação mecânica (exaustor). Uma utilização intensiva e prolongada do aparelho pode exigir uma ventilação adicional como, por exemplo, abrir uma janela, ou uma ventilação mais eficaz como, por exemplo, aumentar o nível de ventilação mecânica existente. Ligação do gás A entrada do fornecimento de gás encontra-se atrás do painel de comandos. 2.
Substituição do injector do queimador do forno a gás: Advertência Não é necessário um ajuste do ar primário do queimador do forno a gás. Ajuste do nível mínimo do queimador do forno a gás: 1. Desligue a ficha da tomada eléctrica. 2. Rode o botão de comando para a posição mínima e remova-o. 3. Regule o parafuso de ajuste (A) com uma chave de parafusos fina. D A F E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 38 Remova a placa inferior da cavidade do forno (A) para aceder ao queimador do forno a gás (B).
7. Regule o botão de controlo do forno a gás para 240 e deixe o forno aquecer pelo menos 10 minutos. 8. Rode o botão de controlo do forno a gás de 240 para o mínimo. Observe a chama. Se a chama se apagar, execute novamente o procedimento do ponto 1 ao ponto 8. Deve existir uma pequena chama regular na coroa do queimador do forno a gás. O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de incumprimento destas normas de segurança.
• Os materiais devem ser resistentes ao aumento da temperatura até, no mínimo, 60 ºC acima da temperatura ambiente. • Deve existir circulação contínua de ar em torno do forno para evitar que o forno fique demasiado quente. • Para um funcionamento correcto, o armário do forno deve ter uma abertura mínima de 130 cm² na parte da frente ou nas partes laterais (mínimo de 65 cm² em cada lado).
Зміст Інформація з техніки безпеки _ _ _ _ _ _ Інструкції з техніки безпеки _ _ _ _ _ _ _ Опис виробу _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Перед першим користуванням _ _ _ _ _ Щоденне користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ Функції годинника _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Використання приладдя _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 42 45 45 46 48 48 Додаткові функції _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Корисні поради _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Догляд та чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Що робити, коли ...
Загальні правила безпеки • Встановлювати цей пристрій і замінювати кабель повинен лише кваліфікований фахівець. • Під час роботи прилад нагрівається зсередини. Не торкайтеся до нагрівальних елементів приладу. Завжди користуйтеся кухонними рукавицями, коли витягаєте і вставляєте приладдя чи деко. • Не використовуйте пароочищувач для чищення приладу. • Вимикайте прилад, перш ніж виконувати технічне обслуговування.
• Під час встановлення приладу пильнуйте, щоб не пошкодити кабель живлення і штепсель. Для заміни пошкодженого кабелю слід звернутися до сервісного центру або до електрика. • Пильнуйте, щоб кабель живлення не торкався дверцят приладу, особливо коли дверцята гарячі. • Елементи захисту від ураження електричним струмом та ізоляція мають бути зафіксовані так, аби їх не можна було зняти без спеціального інструмента. • Вставляйте штепсельну вилку у розетку електроживлення лише після закінчення установки.
• Щоб уникнути пошкодження й знебарвлення емалі: – не ставте посуд або інші предмети безпосередньо на дно приладу. – не кладіть фольгу безпосередньо на дно приладу. – не ставте воду безпосередньо в гарячий прилад. – після приготування не залишайте в приладі страви і продукти з високим вмістом вологи. – будьте обережні, знімаючи або встановлюючи приладдя. • Знебарвлення емалі не впливає на робочі якості приладу.
Опис виробу 2 3 4 5 1 Панель керування 2 Індикатор живлення 6 11 7 8 9 10 11 13 12 3 Індикатор гриля 4 Ручка керування функціями духовки 5 Перемикач функцій духовки 6 Таймер 7 Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора 8 Гриль 9 Лампочка духовки 10 Отвір для рожна 11 Вентилятор 12 Днище внутрішньої камери духовки 13 Табличка з технічними даними Приладдя духовки • Комбінована решітка Для розміщення посуду і форм для випічки, а також для смаження.
Щоденне користування Попередження! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. Функції духовки Функція духовки Призначення Вимкнено Прилад вимкнено. Лампочка духовки Увімкнення лампочки духової шафи. Не є функцією готування. Електричний гриль з рожном Для смаження на грилі м’яса, в тому числі шашликів, або для смаження менших шматків м’яса. Регулювання діапазону температур Налаштування температури електричного гриля (від мінімальної близько 50ºC до максимальної близько 200ºC).
Полум’я можна перевіряти через отвори у днищі духової шафи. Якщо газовий пальник духової шафи не запалюється або випадково згас, виконайте такі дії: 1. Відпустіть ручку керування газовою духовкою і поверніть її в положення «вимкнено». 2. Залиште дверцята відчиненими. 3. Через одну хвилину спробуйте запалити газовий пальник духової шафи ще раз. Після запалювання виконайте нижченаведені дії. 1. Відпустіть ручку керування газовою духовкою. 2. Зачиніть дверцята духової шафи. 3.
Функції годинника Таймер Використовується для встановлення зворотного відліку часу для функції духової шафи. Ця функція не впливає на роботу духової шафи. 1. 2. Поверніть перемикач таймера до упору, а потім поверніть його на потрібний проміжок часу. Після закінчення заданого періоду лунає звуковий сигнал. Використання приладдя Попередження! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. Рожен Попередження! Будьте обережні, користуючись рожном. Захвати і сам рожен гострі. Існує ризик отримання травм.
Корисні поради • Прилад має чотири рівні для встановлення поличок. Нумерація рівнів починається з днища приладу. • Прилад оснащений спеціальною системою, яка забезпечує циркуляцію повітря та постійну рециркуляцію пари. Завдяки цій системі можна готувати страви в середовищі, насиченому парою, щоб вони залишалися м’якими всередині і вкривалися хрусткою скоринкою ззовні. Крім того, час приготування та споживання електроенергії зменшуються до мінімуму.
Готування з конвекцією СТРАВА Яблучний пиріг Штрудель Тривалість готування (хв.) Рівень полички Темп.
Готування з конвекцією СТРАВА Тривалість готування (хв.) Примітки Рівень полички Темп. (°C) Піца 1 230 - 250 10 - 20 На деці для випікання або в глибокій жаровні 1) Коржики 3 190 10 - 20 На деці для випікання1) 1) Попередньо прогрійте духову шафу протягом 10 хвилин. ВІДКРИТІ ПИРОГИ Готування з конвекцією Тривалість готування (хв.
Готування з конвекцією Тривалість готування (хв.) Примітки 160 210 - 240 Ціла 2 220 120 - 150 Ціла 1 160 150 - 200 Ціла Кролик 2 175 60 - 80 Нарізаними шматками Заєць 2 175 150 - 200 Нарізаними шматками Фазан 2 175 90 - 120 Цілий Тривалість готування (хв.) Примітки СТРАВА Рівень полички Темп. (°C) Індичка 2 Качка Гуска РИБА Готування з конвекцією СТРАВА Рівень полички Темп.
Вага (кг) Готування у газовій духовій шафі СТРАВА Час готування у хвилинах Темп. (°C) рівень Пиріг із фруктами мін. 2 або 3 Сосиски в тісті 180 2 або 3 20 Тістечка з кремом 190 2 або 3 25 - 30 Волован 175 2 або 3 15 Пиріг з варенням 180 2 або 3 30 - 40 мін. 2 або 3 60 - 75 Пиріг із великою кількістю фруктів мін. 2 або 3 150 - 170 Звичайний фруктовий пиріг мін. 2 або 3 150 Бісквіт «Мадера» мін. 2 або 3 105 - 120 Тістечко мін. 3 30 - 40 Імбирний кекс мін.
Кількість СТРАВА Гриль Тривалість готування (хв.) Шматків (г) Рівень полички Температура (°C) 1-й бік 2-й бік Біфштекс 4 600 4 макс. 10 - 12 6-8 Сосиски 8 - 4 макс. 12 - 15 10 - 12 Відбивні зі свинини 4 600 4 макс. 12 - 16 12 - 14 Курка (розділена на 2 частини) 2 1000 4 макс. 30 - 35 25 - 30 Кебаб 4 - 4 макс. 10 - 15 10 - 12 Куряча грудинка 4 400 4 макс. 12 - 15 12 - 14 Гамбургер 6 600 4 макс. 13 - 15 12 - 14 Рибне філе 4 400 4 макс.
Прилади з алюмінію або іржостійкої сталі: Дверцята духовки слід чистити лише вологою губкою. Протріть їх насухо м'якою тканиною. Не використовуйте сталеві губки, кислоти чи абразивні матеріали, оскільки вони можуть пошкодити поверхню духової шафи. Для чищення панелі керування духової шафи діють ті самі, що і вищезазначені, попередження. Чищення ущільнювача дверцят • Регулярно перевіряйте ущільнювач дверцят. Ущільнювач дверцят розташований навколо рами камери духовки.
духової шафи, яка витримує нагрівання до 300 °C. 4. Використовуйте такий самий тип лампочок для духовок. Установіть скляний плафон. Що робити, коли ... Попередження! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. Несправність Можлива причина Спосіб усунення Прилад не працює. Прилад не увімкнено. Увімкніть прилад. Див. розділ «Щоденне користування». Прилад не працює. Спрацював запобіжник на електрощиті. Перевірте запобіжник.
Дані пальника газової духовки Діаметр форсунки Номінальна газова потужність Номінальна подача газу Зменшена газова потужність Обвідний клапан Номінальний тиск газу 1/100 мм кВт г/год кВт 1/100 мм мбар Природний газ (G20) 114 2,7 1,0 Рег. 20 Скраплений газ (G30/ G31) 078 2,5 182 1,0 52 30/30 28-30/37 (тільки для Португалії) Природний газ (G20) (лише для Росії) 124 2,5 - 1,0 Рег. 13 Тип газу - Установка Попередження! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки.
бути відкритими; в іншому разі встановіть механічний вентиляційний пристрій (механічну витяжку). У разі тривалого інтенсивного користування приладом може виникнути потреба у додатковій вентиляції, наприклад, відкрити вікно, або ефективнішій вентиляції, наприклад, підвищення рівня механічної вентиляції. Газове підключення Вузол подачі газу розташовано на зворотному боці панелі керування. Попередження! Не використовуйте гумові гнучкі труби.
Прилад призначений для роботи на природному газі G20 20 мбар. З належними форсунками він також може працювати на газі іншого типу (див. «Дані пальника газової духовки»). Норма подачі газу відповідно змінюється. Заміна форсунки пальника газової духовки: 6. Прикріпіть біля газової магістралі наклейку з інформацією про новий тип газу (постачається разом із набором для форсунки). Попередження! Коригування подачі повітря для пальника газової духовки не потрібне.
Попередження! Вставляйте вилку в розетку лише після повернення усіх компонентів приладу в початкове положення. Запаліть пальник газової духовки (див. розділ «Готування у газовій духовці запалювання пальника газової духовки»). 7. Встановіть перемикач функцій газової духовки в положення 240 і прогрійте духовку протягом принаймні 10 хвилин. 8. Поверніть перемикач функцій газової духовки з положення 240 в мінімальне положення. Перевірте полум’я. Якщо полум’я згасає, повторіть дії 1–8.
min. 4mm 110mm Переконайтеся, що після встановлення фахівець зможе мати вільний доступ до духовки для проведення ремонту чи техобслуговування. min. 550mm A 593mm 560-570mm 65cm² x2 B 130cm² Підключення до електромережі • Відповідні ілюстрації показують необхідні розміри духовки й шафи (в міліметрах). • Розміри вбудованої шафи мають співпадати з відповідними ілюстраціями. • Необхідно залишити мінімальний зазор 4 мм між верхньою поверхнею приладу та внутрішньою верхньою частиною шафи.
Охорона довкілля Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом . Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із 62 вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
www.zanussi.
397302402-C-142013 www.zanussi.