EN RO SR User manual Manual de utilizare Упутство за употребу Oven Cuptor Пећница ZOG21411 ZA RO RS 2 18 36
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Clock functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Using the accessories _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 5 5 6 7 7 Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 What to
• Before maintenance cut the power supply. • Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Safety instructions Installation Warning! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Obey the installation instruction supplied with the appliance. • Always be careful when you move the appliance because it is heavy.
Use Warning! Risk of injury, burns or electric shock or explosion. • Use this appliance in a household environment. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not let the appliance stay unattended during operation. • Deactivate the appliance after each use. • Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
Disposal Warning! Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains cable and discard it. • Flat the external gas pipes.
3. and the maximum temSet the function perature. 4. Let the appliance operate for 5 — 10 minutes. Accessories can become hotter than in normal use. The appliance can emit odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient. Let the oven cool down. Dampen a soft cloth with warm water and a little mild washing-up liquid and use this to clean the oven cavity. Daily use Warning! Refer to the Safety chapters. Oven Functions Oven function Application OFF position The appliance is off.
1. 2. 3. If the oven gas burner does not come on or if it accidentally goes out: Release the gas oven control knob and turn it to the “ Off“ position. Leave the oven door open. After one minute, try to light the oven gas burner again. After ignition: 1. Release the gas oven control knob. 2. Close the oven door. 3. Turn the gas oven control knob to the necessary temperature setting. Oven safety device: The gas oven has a thermocouple. It stops the gas flow, if the flame goes out.
Turnspit Warning! Be careful when you use the turnspit. The forks and the spit are sharp. There is a risk of injury. Warning! Use oven gloves when you remove the turnspit. The turnspit and the grill are hot. There is a risk of burns. 3 2 4 3. Put the turnspit frame on the second shelf position from the bottom. 4. Install the first fork on the spit, then put the meat on the turnspit and install the second fork. 5. Use the screws to tighten the forks. 6. Put the tip of the spit into the turnspit hole.
Cooking meat and fish • Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent. • Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out. • To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.
Weig ht (kg) TYPE OF DISH Cooking time in minutes Gas Oven Cooking Temp. (°C) level Plain fruit cake min. 2 or 3 150 Madeira min. 2 or 3 105 - 120 Small cake min. 3 30 - 40 Ginger bread min. 3 35 - 45 Notes BREAD 0,5 Bread loaves 190 2 or 3 40 - 50 in the aluminium baking tray 1 Bread loaves 190 2 or 3 50 - 60 in the aluminium baking tray Rolls and buns 180 2 or 3 15 - 20 Biscuits 180 2 or 3 25 - 35 Grilling Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
TYPE OF DISH Roasts [g] Shelf position Temp [°C] Cooking time [min] 800 2 max. 50 – 60 Care and cleaning Warning! Refer to the Safety chapters. • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent. • To clean metal surfaces use a usual cleaning agent. • Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on. • Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker. 2. 3. Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. 1. Turn the glass cover counterclockwise to remove it. 4. Clean the glass cover. Replace the oven light bulb with an applicable 300 °C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type. Install the glass cover. What to do if… Warning! Refer to the Safety chapters. Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate.
G20 (2H) 13 mbar = 2500 W (only for Russia) Electric supply: 230 V ~ 50 Hz Category: ll2H3B/P (for Russia and Romania) II2H3+ (for Portugal) Gas Supply: G20 (2H) 20 mbar Appliance class 3 Gas Oven Burner Data Gas type Injector mark Nominal gas power 1/100 mm kW 114 2,7 78 2,5 124 2,5 Natural gas (G20) Liquid gas (G30/G31) Natural gas (G20) (Only for Russia) Nominal gas flow g/h - Reduced gas power By-pass needle (1/100 mm) (mbar) Nominal gas pressure 1,0 Reg.
more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present. Gas connection The gas supply ramp is on the rear side of the control panel. 2. Warning! Do not use rubber flexible pipes. Warning! Before the gas connection, disconnect the mains plug from the mains socket or deactivate the fuse in the fuse box. Close the primary valve of the gas supply. A C B A B D E C A) Flexible metallic pipe B) Gasket C) Gas supply ramp 1.
A D F E 1. 2. 3. 4. 5. 6. Remove the bottom plate of the oven cavity (A) to get access to the gas oven burner (B). Release the two screws (C), which keep the gas oven burner in position. Carefully move the gas oven burner off the injector support (D). Slowly move it to the left side. Make sure that the gas oven burner bush stays on the burner mouthpiece. Do not apply force to the wire of the spark plug connector (E) and to the thermocouple conductor (F).
• Do not set up the appliance in a bathroom or a bedroom. • You can install the appliance "built-in" or "built-under": min. 4mm 110mm 540 560 20 min. 550mm 593mm 560-570mm 65cm² x2 130cm² 570 590 2 110mm 594 min. 550mm 580mm 560-570mm 65cm² x2 16 130cm² • The related illustrations show the necessary dimensions of the oven and the cabinet (in millimetres). • The dimensions of the built-in cabinet must agree with the related illustrations.
Make sure that after the installation, an engineer can have easy access to the oven if repairs or maintenance are necessary. A B Electrical installation Warning! Only a qualified person must do the electrical installation. Cable Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table: Total power Section of the cable maximum 1380 W 3 x 0.
Cuprins Informaţii privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ _ Instrucţiuni privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ Descrierea produsului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Înainte de prima utilizare _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilizarea zilnică _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funcţiile ceasului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilizarea accesoriilor _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 19 21 22 22 24 24 Funcţii suplimentare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sfaturi utile _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ce trebuie făcut dacă...
Aspecte generale privind siguranţa • Aparatul devine fierbinte în interior pe durata funcţionării. Nu atingeţi elementele de încălzire care sunt în aparat. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie pentru a scoate sau a pune în interior accesorii sau vase. • Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa aparatul. • Întrerupeţi alimentarea cu electricitate înainte de a efectua operaţiile de întreţinere.
• Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu conectaţi la ea ştecherul. • Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher. • Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe fuzibile (siguranţele cu şurub trebuie scoase din suport), mecanisme de decuplare pentru scurgeri de curent şi contactoare.
• Verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Există riscul de spargere a panourilor vitrate. • Înlocuiţi imediat panourile vitrate ale uşii dacă acestea sunt deteriorate. Contactaţi Centrul de Service. • Atenţie când scoateţi uşa aparatului. Aceasta este grea! • Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafaţă. • Resturile de grăsimi sau de alimente din aparat pot duce la apariţia unui incendiu. • Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri.
Accesoriile cuptorului • Raft sarma Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. • Tavă de coacere aluminizată Pentru prăjituri şi fursecuri. • Grill- / Cratiţă pentru frigere Pentru coacere şi frigere sau ca tavă pentru grăsime. • Rotisor Pentru prăjirea bucăţilor de carne şi a păsărilor mai mari. Înainte de prima utilizare Avertizare Consultaţi capitolele privind Siguranţa. Curăţarea iniţială • Scoateţi toate accesoriile şi suporturile rafturilor detaşabile (dacă este cazul).
Indicator de alimentare electrică Indicatorul de alimentare electrică se aprinde când este setat butonul de comandă a cuptorului cu gaz. Buton de comandă a cuptorului cu gaz Pictogramă Funcţie Arzătorul cuptorului este stins min 240 Domeniul de reglare a temperaturii pentru Caldura de sus + jos Gătitul în cuptorul cu gaz Pentru a aprinde arzătorul de gaz al cuptorului: 1. Deschideţi uşa cuptorului. 2. Apăsaţi butonul de comandă a cuptorului .
– Pentru a reduce la minimum stropirea cu grăsimi, alimentele trebuie uscate foarte bine înainte de a le pune pe grătar. Carnea macră şi peştele se ung cu puţin ulei sau unt topit pentru a le păstra umede în timpul coacerii. – Garniturile, cum ar fi roşiile şi ciupercile, pot fi aşezate sub grătar, când faceţi carne la grătar. – Poziţia cea mai de sus o veţi folosi la prăjirea pâinii. – Alimentele trebuie întoarse pe durata gătirii, după caz.
8. Scoateţi mânerul rotisorului. 9. Rotiţi butonul funcţiei cuptorului la Rotisorul începe să se învârtă. . 10 Reglaţi temperatura necesară. Consultaţi . tabelele de gătit. Funcţii suplimentare Suflantă cu aer rece Când aparatul funcţionează, suflanta cu aer rece porneşte automat pentru a menţine reci suprafeţele aparatului. Dacă opriţi aparatul, suflanta cu aer rece continuă să funcţioneze până când temperatura din aparat scade şi aparatul se răceşte.
Masa (kg) TIP DE MÂNCARE Gătitul în cuptorul cu gaz Temp. (°C) nivel Durate de coacere în minute Observaţii CARNE ŞI PUI 1 Vită cu os min. 2 sau 3 1 Vită fără os 190 2 sau 3 50 1 Miel min. 2 sau 3 40 - 50 1 Carne de porc 175 2 sau 3 50 Carne de pui/iepure 210 2 sau 3 70 - 80 1 Raţă 190 2 sau 3 80 1 Curcan 180 2 sau 3 60 0,5 Tocăniţe min. 2 sau 3 150 Legume coapte min.
Grill Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute, înainte de gătire. Cantitate TIP DE MÂNCARE Grill Durată de gătire [min] Bucăţi [g] Nivel raft Temp [°C] Pe o parte Pe cealaltă parte File bucăţi 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14 Fripturi de vită 4 600 4 max. 10 - 12 6-8 Cârnaţi 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12 Cotlet de porc 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14 Pui (tăiat în două) 2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30 Kebab 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12 Piept de pui 4 400 4 max.
Pentru modelele din inox sau aluminiu: Curăţaţi uşa cuptorului numai cu un burete ud. Uscaţi-o cu o lavetă moale. A nu se folosi bureţi din sârmă, acizi sau produse abrazive, deoarece acestea pot deteriora suprafaţa cuptorului. Curăţaţi panoul de comandă al cuptorului cu aceeaşi precauţie. Curăţarea garniturii uşii • Verificaţi la intervale regulate garnitura uşii. Garnitura uşii se află în jurul cadrului cavităţii cuptorului. Nu utilizaţi aparatul dacă garnitura uşii este deteriorată.
Ce trebuie făcut dacă... Avertizare Consultaţi capitolele privind Siguranţa. Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu funcţionează. Aparatul nu este activat. Activaţi aparatul. Consultaţi capitolul "Utilizarea zilnică". Aparatul nu funcţionează. Siguranţa din tabloul de siguranţe este decuplată. Verificaţi siguranţa. Dacă siguranţa se declanşează de mai multe ori, contactaţi un electrician calificat. Becul cuptorului nu funcţionează. Becul cuptorului este defect. Înlocuiţi becul cuptorului.
II2H3+ (pentru Portugalia) Alimentare cu gaz: Clasa aparatului 3 G20 (2H) 20 mbar Date despre arzătorul cuptorului cu gaz Marcă injector Puterea nominală a gazelor 1/100 mm kW Gaz natural (G20) 114 2,7 Gaz petrolier lichefiat (G30/G31) 78 2,5 Tipul gazului Gaz natural (G20) (Doar pentru Rusia) Debitul nominal al gazelor g/h - Puterea redusă a gazelor Indicator bypass (1/100 mm) (mbar) Presiunea nominală a gazelor 1,0 Reg. 20 1,0 52 30 / 30 (Doar pentru Portugalia) 1,0 Reg.
sau o ventilaţie mai eficientă, de exemplu prin mărirea puterii ventilaţiei mecanice, dacă există. Racordul la gaz Racordul de alimentare cu gaz se află în partea din spate a panoului de comandă. Avertizare Nu folosiţi ţevi flexibile din cauciuc. Avertizare Înainte de a conecta racordul de gaz, scoateţi ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţa din tablou. Închideţi robinetul principal de alimentare cu gaz.
1. Scoateţi ştecherul din priză. 2. Rotiţi butonul de comandă în poziţia de minim şi scoateţi-l. 3. Ajustaţi şurubul de reglare (A) cu ajutorul unei şurubelniţe subţiri. A D F E 1. Pentru a avea acces la arzătorul de gaz al cuptorului (B) înlăturaţi podeaua interioară a cuptorului (A). 2. Desfaceţi cele două şuruburi (C), care fixează arzătorul cuptorului. 3. Scoateţi cu grijă arzătorul cuptorului cu gaz din suportul injectorului (D). Deplasaţi-l încet spre stânga.
Verificaţi flacăra. Dacă flacăra se stinge, repetaţi procedurile descrise la punctele 1 - 7. La nivelul coroanei arzătorului, flacăra trebuie să fie mică şi constantă. Producătorul nu îşi asumă nici o responsabilitate dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respectate. 110mm min. 550mm 580mm Încorporarea în mobilier Condiţii pentru încorporare: • Instalaţi aparatul doar într-o bucătărie sau într-o bucătărie-sufragerie. • Nu instalaţi aparatul într-o baie sau într-un dormitor.
• Materialele trebuie să reziste la o creştere de temperatură de cel puţin 60 °C peste temperatura ambiantă. • Trebuie să existe o alimentare cu aer continuă în jurul cuptorului pentru a preveni încălzirea prea tare a cuptorului. • Pentru funcţionarea corectă, mobilierul cuptorului trebuie să aibă o deschidere minimă de 130 cm² în faţă sau pe laterale ( o deschidere minimă de 65 cm² pe fiecare latură).
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat. Materialele de ambalare Materialele de ambalare sunt ecologice şi reciclabile. Componentele din plastic sunt www.zanussi.com marcate cu abrevieri internaţionale precum PE, PS, etc. Aruncaţi ambalajele în containerele corespunzătoare din locurile amenajate special pentru colectarea deşeurilor.
Садржај Информације о безбедности _ _ _ _ _ _ Упутства о безбедности _ _ _ _ _ _ _ _ Опис производа _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Пре прве употребе _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Свакодневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ Функције сата _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Коришћење прибора _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 37 40 40 41 42 43 Додатне функције _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Помоћне напомене и савети _ _ _ _ _ _ Нега и чишћење _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Шта учинити ако...
Опште мере безбедности • Унутрашњост уређаја постаје врела кад уређај ради. Немојте додиривати грејне елементе на уређају. Увек користите заштитне рукавице кад вадите прибор или посуђе из пећнице или их стављате у пећницу. • Не користите парочистач за чишћење уређаја. • Пре одржавања, прекините напајање електричном енергијом. • Немојте користити груба абразивна средства или оштре металне сунђере за чишћење стаклених врата јер они могу огребати површину што може проузроковати дробљење стакла.
• Ако је мрежна утичница лабава, немојте прикључивати утикач кабла за напајање. • Немојте вући напојни кабл да бисте искључили уређај. Кабл искључите тако што ћете извући утикач из утичнице. • Користите само одговарајуће уређаје за изолацију: заштитне прекидаче, осигураче (осигураче са навојем скинуте са носача), уземљене заштитне прекидаче и контакторе. • У електричној инсталацији мора постојати раставни прекидач који вам омогућава да искључите све фазе напајања апарата.
Нега и чишћење УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од озлеђивања, пожара и оштећења уређаја. • Пре одржавања уређаја деактивирајте уређај и извуците утикач кабла за напајање из зидне утичнице. • Проверите да ли је уређај хладан. Постоји ризик да се поломе стаклене плоче. • Одмах замените стаклене плоче на вратима ако се оштете. Обратите се овлашћеном сервису. • Будите пажљиви када уклањате врата са уређаја. Врата су тешка! • Редовно чистите уређај да бисте спречили пропадање површинског материјала.
Опис производа 2 3 4 5 1 Контролна табла 2 Контролна лампица 6 11 7 8 9 10 11 13 12 3 Индикатор за грил 4 Командно дугме за гасну пећницу 5 Командно дугме за функцију пећнице 6 Тајмер 7 Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење 8 Грил 9 Сијалица у пећници 10 Отвор за ражањ 11 Вентилатор 12 Доња плоча у унутрашњости пећнице 13 Плочица са техничким карактеристикама Прибор за пећницу • Решеткаста полица За посуђе за кување, калупе за колаче, печење. • Алуминијумски плех за печење За колаче и кекс.
Свакодневна употреба УПОЗОРЕЊЕ Погледајте поглавља о безбедности. Функције пећнице Функција пећнице Примена Положај ИСКЉУЧЕНО Уређај је искључен. Сијалица у пећници За активирање сијалице у пећници без функције печења. Електрични грил са ражњем За печење меса, укључујући ћевапе и мање комаде меса. Опсег подешавања температуре За подешавање температуре електричног грила (од најмање око 50 ºC до највише око 200 ºC). Печење уз равни вентил За истовремено печење на више положаја решетке.
3. Поставите командно дугме за гасну пећницу на жељену вредност температуре. Безбедносни уређај пећнице: Гасна пећница има термоспој. Он зауставља проток гаса ако се пламен угаси. – Не можете да користите истовремено гасну пећницу и електрични грил са ражњем (ако постоји). Коришћење гасне пећнице за вентилатором УПОЗОРЕЊЕ Док печете на роштиљу, врата пећнице треба увек да буду затворена. Горионик у пећници загрева ваздух унутар пећнице. Вентилатор покреће врео ваздух да би одржао уједначену температуру.
Коришћење прибора УПОЗОРЕЊЕ Погледајте поглавља о безбедности. Ражањ УПОЗОРЕЊЕ Будите пажљиви када користите ражањ. Виљушке и жица ражња су оштри. Постоји ризик од повреда. УПОЗОРЕЊЕ Када вадите ражањ, користите рукавице за пећницу. Ражањ и грил су врући. Постоји ризик од опекотина. 3 2 2. Поставите плех за печење на најнижи ниво за решетку. 3. Поставите оквир ражња на други положај полице одоздо. 4. Поставите прву виљушку у жицу ражња, затим ставите месо на ражањ, па поставите другу виљушку. 5.
• Уређај треба очистити од влаге након сваке употребе. • Када кувате, немојте стављати предмете директно на дно уређаја нити покривати делове алуминијумском фолијом. То се може одразити на резултате печења и оштетити емајл. • Да током печења на роштиљу не би било превише дима у пећници, додајте мало воде у дубоки плех. Да се дим не би кондензовао, додајте воду сваки пут када испари. Време кувања Време кувања зависи од врсте хране, њене густине и запремине. У прво време, надгледајте учинак током кувања.
Маса (кг) Печење у гасној пећници ВРСТА ЈЕЛА Време печења у минутима Темп. (°C) ниво Рол-виршле 180 2 или 3 20 Тесто за принцескрофне 190 2 или 3 25 - 30 Волован 175 2 или 3 15 Тартови са џемом 180 2 или 3 30 - 40 мин. 2 или 3 60 - 75 Воћна торта мин. 2 или 3 150 - 170 Обичан воћни колач мин. 2 или 3 150 Мадера мин. 2 или 3 105 - 120 Мали колач мин. 3 30 - 40 Хлеб са ђумбиром мин.
Количина ВРСТА ЈЕЛА Гриловање Време печења [мин.] Комада [г] Положај полице Температура [°C] 1. страна 2. страна Свињски одресци 4 600 4 макс. 12 - 16 12 - 14 Пиле (исечено на пола) 2 1000 4 макс. 30 - 35 25 - 30 Ћевапи 4 - 4 макс. 10 - 15 10 - 12 Пилеће груди 4 400 4 макс. 12 - 15 12 - 14 Пљескавица 6 600 4 макс. 13 - 15 12 - 14 Рибљи филе 4 400 4 макс. 12 - 14 10 - 12 Топли сендвичи 4-6 - 4 макс. 5-7 - Тост 4-6 - 4 макс.
стите уређај ако је заптивач за врата оштећен. Обратите се овлашћеном сервисном центру. • Да бисте очистили заптивач за врата, потражите опште информације о чишћењу. Очистите врата пећнице водом и сапуницом. Пажљиво осушите врата. Када завршите са чишћењем, поново поставите врата пећнице. Да бисте монтирали врата пећнице, извршите наведене кораке обрнутим редоследом. Чишћење врата пећнице Врата пећнице можете скинути како бисте их очистили.
Проблем Могући разлог Решење Уређај не ради. Уређај није активиран. Укључите уређај. Погледајте одељак „Свакодневна употреба“. Уређај не ради. Осигурач је искочио из кућишта. Проверите осигурач. Уколико је осигурач избацио више пута, позовите овлашћеног електричара. Сијалиа у пећници не ради. Сијалица у пећници је покварена. Замените сијалицу у пећници. Пара и кондензација се скупљају на храни или у пећници. Јело је остало у пећници превише дуго.
Подаци о горионику за гасну пећницу Врста гаса Природни гас (G20) Течни гас (G30/G31) Природни гас (G20) (Само за Русију) Ознака млазнице Номинална снага гаса 1/100 мм kW 114 2,7 78 2,5 Номинални проток гаса Смањена снага гаса г/сат - Игла обилазног вода (1/100 мм) (mbar) Номинални притисак гаса 1,0 Рег. 20 1,0 52 30 / 30 (Само за Португалију) 1,0 Рег. 13 182 124 2,5 Инсталација УПОЗОРЕЊЕ Погледајте поглавља о безбедности.
УПОЗОРЕЊЕ Не користите гумене савитљиве цеви. УПОЗОРЕЊЕ Пре прикључивања гаса, извуците утикач кабла за напајање из мрежне утичнице или деактивирајте осигурач у кутији са осигурачима. Затворите главни вентил за довод гаса. A C B A B D E C A) Савитљива метална цев B) Заптивка C) Рампа за довод гаса A) Крута метална цев B) Навртка C) Прстен D) Мушки/женски адаптер E) Рампа за довод гаса 1. Немојте да поставите пећницу потпуно у кухињски елемент (око 30 цм).
A D F E 1. Извадите доњу плочу из унутрашњости пећнице (A) да бисте могли да приступите горионику гасне пећнице (B). 2. Одврните два завртња (C) која фиксирају горионик гасне пећнице. 3. Пажљиво скините горионик гасне пећнице са носача млазнице (D). Полако га померите улево. Водите рачуна о томе да цевчица горионика гасне пећнице остане на грлићу горионика. Не примењујте силу на жицу прикључка за свећице (E) и на проводник термоспоја (F). 4.
7. На круни горионика гасне пећнице мора да постоји мали уједначен пламен. Произвођач се одриче одговорности уколико не примењујете безбедносне мере. Уградња Услови за уградњу: • Уређај монтирајте искључиво у кухињи или у кухињи-трпезарији. • Не стављајте уређај у купатило или спаваћу собу. • Уређај можете да инсталирате у кухињски елемент или испод њега. 540 560 20 570 590 2 110mm 594 min. 550mm 580mm 560-570mm 65cm² x2 52 130cm² min. 4mm 110mm min.
За прикључивање користите само каблове који одговарају врсти напајања. Проверите да ли, након инсталације, инжењер може лако да приступи пећници уколико су неопходне поправке или редовна одржавања.
www.zanussi.
www.zanussi.
397302201-A-012013 www.zanussi.