User Manual GETTING STARTED? EASY.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
• • • • • • • • • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Hoogte van de achterkant van het apparaat 576 mm Breedte van de voorkant van het apparaat 595 mm Breedte van de achterkant van het apparaat 559 mm Diepte van het apparaat 569 mm Ingebouwde diepte van het apparaat 548 mm Diepte met open deur 1022 mm Minimumgrootte ventilatieopening. Opening geplaatst aan de onderkant van de achterzijde 560x20 mm Lengte netvoedingskabel.
• • • • • • • Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen. Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. Oefen geen kracht uit op een geopende deur. Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. INBOUW 548 21 min. 550 80 60 520 600 114 18 20 589 594 min. 560 595+-1 198 60 5 3 523 20 548 70 60 21 min. 550 20 520 18 590 114 min.
BEVESTIGING VAN DE OVEN AAN DE KAST BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ALGEMEEN OVERZICHT 1 2 3 4 5 1 Bedieningspaneel 2 Knop voor verwarmingsfuncties 6 7 3 Power lamp/symbool 4 Scherm 8 5 9 4 13 3 10 2 1 11 5 Regelknop (voor de temperatuur) 6 Temperatuurindicator / symbool 7 Plus stoom 8 Verwarmingselement 9 Lampje 10 Ventilator 11 Verheven gedeelte ovenruimte 12 Verwijderbare inschuifrail 13 Roosterhoogtes 12 ACCESSOIRES • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Sensorveld / Knop Functie Beschrijving KLOK De klokfunctie instellen. PLUS Om de tijd in te stellen. PLUS STOOM Het activeren van de functie Multi-hetelucht PLUS. DISPLAY A B C A. Klokfuncties B. Timer C. Klokfunctie VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties". EERSTE REINIGING Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
EEN VERWARMINGSFUNCTIE INSTELLEN 1. Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren. 2. Draai aan de regelknop om de temperatuur te kiezen. Het lampje gaat aan wanneer de oven in werking is. 3. Draai de knoppen naar de uitstand om de oven uit te zetten. Ovenfunctie Hetelucht (vochtig) VERWARMINGSFUNCTIES Ovenfunctie Applicatie De oven staat uit. Uit-stand Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
Ovenfunctie Applicatie Voor het bakken en braden op een ovenniveau. Boven + onderwarmte (Boven-/ Onderwarmte) DE FUNCTIE INSTELLEN:TRUE FAN COOKING PLUS Met deze functie kan de vochtigheidsgraad tijdens het koken worden verbeterd. WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden en schade aan het apparaat. Vrijgekomen vocht kan brandwonden veroorzaken: • Open de ovendeur niet wanneer deze functie actief is. • Open de ovendeur voorzichtig nadat de functie is gestopt. Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'.
DISPLAY A B C A. Klokfuncties B. Timer C. Klokfunctie TOETSEN Sensorveld / Knop Functie Beschrijving MIN Om de tijd in te stellen. KLOK De klokfunctie instellen. PLUS Om de tijd in te stellen. PLUS STOOM Het activeren van de functie Multi-hetelucht PLUS. KLOKFUNCTIES TABEL MET KLOKFUNCTIES Klokfunctie Applicatie DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of controleren. BEREIDINGSDUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
DE BEREIDINGSDUUR INSTELLEN 1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in. of 3. Druk op in te stellen. 2. Blijf op drukken totdat knipperen. 4. Druk op begint te 3. Druk op of om de tijd voor de BEREIDINGSDUUR in te stellen. Op het display verschijnt . 4. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, knippert en hoort u een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. 5. Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal uit te zetten. 6.
Schuif de bakplaat /diepe pan tussen de geleidestangen van de roostersteun. Bakrooster en bakplaat /diepe plaatsamen: Plaats bakplaat /diepe plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven. Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd. Bereidingstijden Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden. De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Gerecht Tijd (min) Gebruik de tweede rekstand. Gebruik 200 ml water. Temperatuur Tijd (min) (°C) Vlees 15 - 25 Pastaschotel 15 - 25 Pizza 15 - 25 Biefstuk 200 50 - 60 Rijst 15 - 25 Kip 210 60 - 80 Groenten 15 - 25 Geroosterd varkensvlees 180 65 - 80 Roosteren Gebruik de glazen ovenschaal.
Boven-/Onderwarmte Hetelucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) 16 Roosterhoogte Temperatuur (°C) Opmerkingen Roosterhoogte Kerstgebak / rijkgevulde vruchtencake1) 160 2 150 2 90 - 120 In een cakevorm van 20 cm Pruimentaart1) 175 1 160 2 50 - 60 In een broodvorm Cakejes één niveau 170 3 140 - 150 3 20 - 30 Op een bakplaat Cakejes twee niveaus - - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een bakplaat Cakejes drie niveaus - - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een bakplaat Koekjes
Boven-/Onderwarmte Hetelucht Gerecht Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Eclairs één niveau 190 3 170 3 25 - 35 Op een bakplaat Eclairstwee niveaus - - 170 2 en 4 35 - 45 Op een bakplaat Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm Vruchtencake 160 1 150 2 110 - 120 In een cakevorm van 24 cm Victoriataart met jamvulling 170 1 160 2 (links en rechts) 50 - 60 In een cakevorm van 20 cm 1) Verwarm de oven 10 mi
Boven-/Onderwarmte Hetelucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Scones1) 200 Roosterhoogte 3 Temperatuur (°C) 190 Roosterhoogte 3 10 - 20 Opmerkingen Op een bakplaat 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Boven-/Onderwarmte Hetelucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een bakrooster Engelse rosbief, rood 210 2 200 2 50 - 60 Op een bakrooster Engelse rosbief, medium 210 2 200 2 60 - 70 Op een bakrooster Engelse rosbief, gaar 210 2 200 2 70 - 75 Op een bakrooster Varkensschouder 180 2 170 2 120 - 150 Met zwoerd Varkensschenkel 180 2 160 2 100 - 120 2 stuks Lamsvlees 19
Boven-/Onderwarmte Hetelucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Tonijn / zalm Roosterhoogte 190 Temperatuur (°C) 2 175 GRILL Verwarm de oven 3 minuten voor. Gebruik de vierde rekstand. Roosterhoogte 2 Opmerkingen 35 - 60 4 - 6 filets Stel de maximale temperatuur in. Hoeveelheid Tijd (min) Gerecht Stuks 1e kant 2e kant Tournedos 4 0.8 12 - 15 12 - 14 Biefstuk 4 0.6 10 - 12 6-8 Worstjes 8 - 12 - 15 10 - 12 Varkenskotelet 4 0.
Gerecht Rosbief of ossenhaas, doorbakken Temperatuur (°C) 170 - 180 Tijd (min) 8 - 10 Temperatuur (°C) Tijd (min) Temperatuur (°C) Tijd (min) Halve kip 0,4 - 0,5 kg elk 190 - 210 35 - 50 Kip, poularde 1 - 1,5 kg 190 - 210 50 - 70 50 - 60 Eend 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100 90 - 120 Gans 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180 Kalkoen 2,5 3,5 kg 160 - 180 120 - 150 Kalkoen 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240 Temperatuur (°C) Tijd (min) 170 - 180 60 - 90 Gehaktbrood 0,75 - 1 kg 160 - 170 Varke
Gerecht 22 Accessoires Temperatuur Roosterhoog(°C) te Tijd (min) Zoete broodjes, 12 stuks bakplaat of lekschaal 175 3 40 - 50 Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 45 Pizza, bevroren, 0,35 kg bakrooster 180 2 45 - 55 Koninginnenbrood (opgerolde cake met jam) bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40 Brownie bakplaat of lekschaal 170 2 45 - 50 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op rooster 190 3 45 - 55 Luchtige flanbodem flanvorm op rooster 180 2 35 - 45 Victo
Gerecht Temperatuur Roosterhoog(°C) te Accessoires Tijd (min) Vegetarische omelet pizzavorm op rooster 180 3 35 - 45 Groenten, mediterraans 0,7 kg bakplaat of lekschaal 180 4 35 - 45 DROGEN - HETELUCHT Gebruik hiervoor een met boterhampapier of bakpapier belegde plaat. Stop de oven voor een beter resultaat halverwege de droogtijd, open de deur en laat het één nacht afkoelen om het drogen te voltooien. Groenten Gebruik voor één bakplaat de derde rekstand.
Gerecht 24 -functie Roos- TempeAccessoiterhoog- ratuur res te (°C) Tijd (min) Opmerkingen Kleine cake Boven + onderwarmte Bakplaat 3 170 20 - 30 Plaats per bakplaat 20 kleine cakjes. Kleine cake Hetelucht / Warme Lucht Bakplaat 3 150 160 20 - 35 Plaats per bakplaat 20 kleine cakjes. Kleine cake Hetelucht / Warme Lucht Bakplaat 2 en 4 150 160 20 - 35 Plaats per bakplaat 20 kleine cakjes.
Gerecht -functie Roos- TempeAccessoiterhoog- ratuur res te (°C) Tijd (min) Opmerkingen Geroosterd brood 4-6 stuks Grill Bakrooster 4 max. 2 - 3 minuten eerste kant; 2 - 3 minuten tweede kant Verwarm de oven 3 minuten voor. Runderburger 6 stuks, 0,6 kg Grill Rooster en lekbak 4 max. 20 - 30 Plaats het rooster op het vierde niveau en de lekbak op het derde niveau in de oven. Draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om. Verwarm de oven 3 minuten voor.
DE AFDICHTING VAN DE DEUR SCHOONMAKEN Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik de oven niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice. Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging. VERWIJDERBARE INSCHUIFRAILS Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek. 8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Als de reiniging is voltooid, plaatst u de glasplaat en de ovendeur terug. De bedrukte zone moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem 28 Mogelijke oorzaak oplossing De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld. Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn. De oven wordt niet warm. De zekering is doorgeslagen. Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is.
Probleem Mogelijke oorzaak Op het display wordt "12.00" weergegeven. oplossing Er is een stroomstoring geweest. ONDERHOUDSGEGEVENS Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper ofeen erkende serviceafdeling. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan Stel de klok opnieuw in. de voorkant van de binnenkant van de oven. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Algemene tips Zorg ervoor dat de ovendeur goed gesloten is als u de oven in werking stelt. De deur niet openen tijdens de bereiding met stoom. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit. Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen. Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat u er voedsel in plaatst.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
• • • • • • • • • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur.
576 mm Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm Largeur de l’arrière de l’appareil 559 mm • Profondeur de l'appareil 569 mm • Profondeur d’encastrement de l’appareil 548 mm Profondeur avec porte ouverte 1022 mm Dimensions minimales de l’ouverture de ventilation. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière 560x20 mm Longueur du câble d’alimentation secteur.
• • • • • • • • • • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Éteignez l'appareil après chaque utilisation. Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• MISE AU REBUT AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. ENCASTREMENT 548 21 min. 550 80 60 520 600 114 18 20 589 594 min.
FIXATION DU FOUR AU MEUBLE DESCRIPTION DE L'APPAREIL VUE D'ENSEMBLE 1 2 3 4 5 1 Bandeau de commande 2 Manette de sélection des modes de cuisson 6 7 3 Voyant/symbole de mise sous tension 4 Affichage 8 5 9 4 13 3 10 2 1 11 12 ACCESSOIRES • Grille métallique Permet de poser des plats à rôti, à gratin et des moules à gâteau/pâtisserie. • Plateau multi-usages en aluminium Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/ gâteaux secs.
BANDEAU DE COMMANDE TOUCHES Touche sensitive Fonction Description MOINS Pour régler l'heure. HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge. PLUS Pour régler l'heure. VAPEUR PLUS Pour activer la fonction Chaleur tournante PLUS. AFFICHAGE A B C A. Fonctions de l'horloge B. Minuteur C. Fonction de l'horloge AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour modifier l'heure, reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ».
s'échapper du four. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Fonction du four MANETTES RÉTRACTABLES Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. RÉGLAGE D'UN MODE DE CUISSON 1. Tournez la manette des modes de cuisson pour sélectionner un mode de cuisson. 2. Tournez la manette pour sélectionner la température.
Fonction du four Chaleur Tournante Humide Sole Gril Fort Turbo Gril Sole Pulsée Utilisation Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Pour obtenir des instructions de cuisson, reportezvous au chapitre « Conseils », paragraphe Chaleur Tournante Humide. Durant cette cuisson, la porte du four doit rester fermée pour éviter d'interrompre la fonction, et pour garantir une consommation d'énergie optimale.
ATTENTION! Ne remplissez pas le bac de la cavité d'eau en cours de cuisson, ou lorsque le four est chaud. 2. Placez les aliments dans le four et fermez la porte. 3. Réglez la fonction : . 4. Appuyez sur la touche Vapeur Plus . La touche Vapeur Plus fonctionne uniquement avec cette fonction. Le voyant s'allume. 5. Tournez la manette pour sélectionner une température. 6. Pour éteindre le four, appuyez sur la touche Vapeur Plus , tournez les manettes sur la position Arrêt.
Fonction de l'horloge Utilisation DÉPART DIFFÉRÉ Pour combiner les fonction DURÉE et FIN. MINUTEUR Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez utiliser le MINUTEUR à tout moment, même lorsque l'appareil est éteint. RÉGLAGE DE L'HEURE. MODIFICATION DE L'HEURE Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche.
3. À la fin du temps de cuisson programmé, un signal sonore retentit. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore. 4. Tournez les boutons de fonction du four et de température sur la position d'arrêt. 2. Maintenez la touche enfoncée. Au bout de quelques secondes, la fonction de l'horloge s'éteint. ANNULER DES FONCTIONS DE L'HORLOGE 1. Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote.
continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Eau dans le bac de la cavité (ml) Plat Température (°C) Durée (min) Petits pains 100 200 20 - 25 Pain 100 180 35 - 40 Gâteau aux prunes, tarte aux pommes, petits pains à la cannelle cuits dans un moule à cake. 100 - 150 160 - 180 30 - 60 Plats préparés surgelés Préchauffez toujours le four à vide pendant 10 minutes. Utilisez le deuxième niveau de la grille.
RÔTISSAGE ET CUISSON Gâteaux Voûte Chaleur Tournante Plat Durée (min) Remarques Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Pâtes à gâteaux 170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un moule à gâteau Pâte sablée 170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un moule à gâteau Gâteau au fromage 170 1 165 2 60 - 80 Dans un moule à gâteau de 26 cm Tarte aux pommes1) 170 2 160 2 (gauche et droit) 80 - 100 Dans deux moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique
Voûte Chaleur Tournante Plat Durée (min) Remarques Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles 46 Petits gâteaux - sur deux niveaux - - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Petits gâteaux - sur trois niveaux - - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un plateau de cuisson Biscuits/ Gâteaux secs/Tresses feuilletées sur un seul niveau 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Sur un plateau de cuisson Biscuits/ Gâteaux secs/Tresses feuilletées sur deux nive
Voûte Chaleur Tournante Plat Durée (min) Remarques Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Éclairs sur un seul niveau 190 3 170 3 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Éclairs sur deux niveaux - - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un plateau de cuisson Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un moule à gâteau de 20 cm Cake aux fruits 160 1 150 2 110 - 120 Dans un moule à gâteau de 24 cm Gâteau à étages 170 1 160 2 (gauche et droit) 50 - 60 Dans un moule
Voûte Chaleur Tournante Plat Durée (min) Remarques Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un plateau de cuisson ou un plat à rôtir Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 Sur un plateau de cuisson 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande Voûte Chaleur Tournante Plat Durée (min) Remarques Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une grille métallique Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une grille métallique Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, saignant 210 2 200 2 50 - 60 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, cuit à point 210 2 200 2 60 - 70 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, bien cuit 210 2 200
Poisson Voûte Chaleur Tournante Plat Durée (min) Remarques Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Truite/ daurade 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 poissons Thon/ saumon 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets GRIL Préchauffez le four pendant 3 minutes. Utilisez le quatrième niveau de la grille. Réglez la température maximale. Quantité Durée (min) Plat Morceaux 1re face 2e face Filet de bœuf 4 0.8 12 - 15 12 - 14 Steaks de bœuf 4 0.
Agneau Plat Température (°C) Rôti ou filet de bœuf à point 180 - 190 Rôti ou filet de bœuf bien cuit 170 - 180 Durée (min) Température (°C) 8 - 10 Durée (min) Épaule, collet, morceau de jambon,1 - 1,5 kg 160 - 180 Côtelette, côte, 1 1,5 kg 170 - 180 60 - 90 Pâté à la viande, 0,75 kg 1 kg 160 - 170 50 - 60 Jarret de porc (précuit), 0,75 kg - 1 kg 150 - 170 90 - 120 90 - 120 Veau Plat Température (°C) Durée (min) Gigot d'agneau, rôti d'agneau, 1 1,5 kg 150 - 170 100 - 120 Carré d'a
CHALEUR TOURNANTE HUMIDE Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-dessous.
Température (°C) Positions des grilles Plat Accessoires Biscuits sablés, 20 biscuits Plateau de cuisson ou plat à rôtir 150 2 40 - 50 Tartelettes, 8 gâteaux Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 30 - 40 Légumes pochés, 0,4 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 35 - 45 Omelette végétarienne plaque à pizza sur la grille métallique 180 3 35 - 45 Légumes méditerranéens, 0,7 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 4 35 - 45 SÉCHAGE - CHALEUR TOURNANTE Utilisez des plaques
Positions des grilles Plat Température (°C) Durée (h) 1 position 2 positions Pommes, lamelles 60 - 70 6-8 3 1/4 Poire 60 - 70 6-9 3 1/4 Durée (min) Remarques INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST Tests conformément à la norme IEC 60350-1. Plat 54 Fonction PosiTempéAccessoi- tions rature res des gril(°C) les Petit gâteau Convection naturelle Plateau de cuisson 3 170 20 - 30 Déposez 20 petits gâteaux sur un plateau de cuisson.
Plat Fonction PosiTempéAccessoi- tions rature res des gril(°C) les Durée (min) Remarques Génoise sans graisse Chaleur Tournante / Chaleur tournante Grille métallique 2 160 40 - 50 Utilisez un moule à gâteau (26 cm de diamètre). Préchauffez le four pendant 10 minutes. Génoise sans graisse Chaleur Tournante / Chaleur tournante Grille métallique 2 et 4 160 40 - 60 Utilisez un moule à gâteau (26 cm de diamètre). Placés en diagonale. Préchauffez le four pendant 10 minutes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède. Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
1. Versez 200 ml d'eau dans le bac de la cavité au fond du four. 2. Réglez la fonction : et appuyez sur . 3. Réglez la température sur 90 °C. 4. Laissez le four en fonctionnement pendant 30 minutes. 5. Éteignez le four puis laissez-le refroidir. 6. Lorsque l'appareil a refroidi, nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux. AVERTISSEMENT! Veillez à ce que le four soit froid avant de le toucher. Risque de brûlure ! RETRAIT ET INSTALLATION DE LA PORTE La porte du four est dotée de deux panneaux de verre.
vous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports. REMPLACEMENT DE L'ÉCLAIRAGE AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! L'ampoule peut être chaude. 1. Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi. 2. Débranchez le four de l'alimentation secteur. 3. Placez un chiffon au fond de la cavité. 8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle.
Problème Cause probable Solution L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule. De la vapeur et de la condensation se forment sur les aliments et dans la cavité du four. Le plat est resté trop longtemps dans le four. Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson. Les résultats de cuisson ne sont pas satisfaisants avec la fonction : Chaleur tournante PLUS. Vous n'avez pas activé la fonction : Chaleur tournante PLUS.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE FICHE DU PRODUIT ET INFORMATIONS CONFORMÉMENT À LA NORME EU 65-66/2014 Nom du fournisseur Identification du modèle ZOB65802XX Index d'efficacité énergétique 95.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
867347238-B-192019 WWW.ZANUSSI.