HR CS HU PL SK BG SR Upute za uporabu Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Návod na používanie Ръководство за употреба Упутство за употребу Ugradna pećnica Vestavná trouba Beépített sütő Piekarnik do zabudowy Zabudovaná rúra Вградена фурна Уградна пећница ZOB561 2 11 21 31 42 51 62
Sadržaj Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ Tablica pripreme jela _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 3 4 5 6 Čišćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Spajanje na električnu mrežu _ _ _ _ _ _ 10 Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Postavljanje • Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati uređaj ako je oštećen. Ako je potrebno, obratite se dobavljaču. • Ovaj uređaj smije popravljati samo ovlašteni serviser. Koristite samo origi‐ nalne rezervne dijelove. • Ugradbeni uređaji smiju se koristiti tek nakon što su ugrađeni u odgovarajuće elemente i radne površine koje zado‐ voljavaju tražene standarde. • Ne mijenjajte specifikacije i ne vršite izmjene na proizvodu.
Dodatni dijelovi pećnice • Polica pećnice (rešetka) Za posude za kuhanje, limove za pečenje mesa i kolača. • Plitki lim za pečenje kolača Za kolače i sitno pecivo. • Duboka posuda za pečenje mesa Može se koristiti za pečenje kolača i mesa ili za sakupljanje masnoće. Svakodnevna uporaba Za početak korištenja pećnice pritisnite regulator na izvlačenje. Regulator se izvlači. Uključivanje i isključivanje pećnice 1. Okrenite regulator funkcija na funkciju pećnice. 2.
Funkcija pećnice Primjena Donji grijač pećni‐ ce Toplina dolazi samo s dna pećnice. Za pečenje kolača hrskavog donjeg dijela ili korice. Konvencionalno pečenje Hrana se grije pomoću gornjeg i donjeg elementa. Za pečenje i prženje na jednoj razini. Korisni savjeti i preporuke Upozorenje Tijekom pečenja uvijek držite vrata pećnice zatvorenima, čak i pri pečenju na roštilju. Ne stavljajte pladnjeve za pečenje, lon‐ ce itd. na dno pećnice kako biste spriječili oštećenje emajla.
Tablica pripreme jela Razina Tempera‐ tura pećni‐ ce (°C) Vrijeme pripreme (min.
Količina VRSTA JELA Pečenje na roštilju Komadi g Pileća prsa 4 400 Hamburgeri 6 600 Riblji fileti 4 Topli sendviči Tost Vrijeme pečenja u minutama Temp. (°C) s jedne strane s druge strane 3 250 12-15 12-14 3 250 20-30 400 3 250 12-14 10-12 4-6 / 3 250 5-7 / 4-6 / 3 250 2-4 2-3 razina Čišćenje i održavanje Upozorenje Prije čišćenja isključite uređaj. Uređaj mora biti hladan. Upozorenje Nemojte čistiti uređaj čistačima na paru ili pod visokim tlakom.
Upozorenje Ako su stakleni paneli oštećeni ili ogrebeni, staklo postaje slabije i može se slomiti. Kako biste to spriječili, morate ih zamijeniti. Više uputa potražite u lokalnom servisnom centru. Nakon čišćenja vratite vrata pećnice. Za to trebate obaviti prethodne korake obrnutim redoslijedom. Uređaji od nehrđajućeg čelika ili aluminija: Vrata pećnice čistite samo vlažnom spu‐ žvom. Obrišite ih mekom krpom.
Problem Mogući uzrok Rješenje Žaruljica pećnice ne radi. Žaruljica pećnice je u kvaru. Zamijenite žaruljicu. Para i kondenzat nakupljaju se na hrani i u unutrašnjosti pećnice. Ostavili ste jelo u pećnici predugo. Ne ostavljajte posuđe u peć‐ nici dulje od 15-20 minuta nakon dovršetka pečenja. Ako sami ne možete pronaći rješenje problema, obratite se dobavljaču ili servisnoj službi.
A B Spajanje na električnu mrežu Upozorenje Uređaj smije instalirati samo kvalificirana i kompetentna osoba. • Proizvođač nije odgovoran ako ne po‐ štujete sigurnosne mjere. • Uzemljite uređaj u skladu sa sigurnosnim mjerama. • Pazite da nazivni napon i vrsta napajanja na nazivnoj pločici budu u skladu s napo‐ nom i snagom lokalnog napajanja. • Ovaj uređaj isporučuje se kabelom za na‐ pajanje i utikačem.
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tabulky vaření _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 12 12 13 14 15 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co dělat, když...
Instalace • Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐ poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐ te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele. • Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐ zovaný servisní technik. Použijte výhradně originální náhradní díly. • Vestavné spotřebiče se smí používat po‐ uze po zabudování do vhodných vestav‐ ných skříněk a pracovních ploch, které spl‐ ňují příslušné normy. • Změna technických parametrů nebo jaká‐ koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Příslušenství trouby • Rošt trouby Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně. • Mělký plech na pečení Na koláče a drobné pečivo. • Hluboký plech na pečení Pro pečení moučníků a masa, nebo k za‐ chycování tuku. Denní používání Chcete-li troubu použít, zatlačte zasu‐ novací ovladač. Ovladač se vysune. Zapnutí a vypnutí trouby 1. Otočte ovladačem funkcí trouby na funkci trouby. 2. Otočte ovladačem teploty na požadova‐ nou teplotu. Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se kontrolka napájení.
Funkce trouby Klasické vaření Použití Teplo přichází z horního i dolního topného tělesa. Pro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trouby. Užitečné rady a tipy Upozornění Vždy zavřete dveře trouby, i když grilujete. by. Na dno trouby nestavte pekáč ani plech, protože by se mohl poškodit smalt trou‐ Při vyjímání nebo vkládání příslušenství trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili smalt trouby. • Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola.
Tabulky vaření Úroveň Teplota trouby (°C) Čas peče‐ ní v (min) Vepřové / jeh‐ něčí 2 180 100-110 1 Telecí / hovězí 2 190 70-100 1,2 Kuře / králík 2 200 70-80 1,5 Kachna 1 160 120-150 3 Husa 1 160 150-200 4 Krůta 1 180 210-240 1 Ryby 2 190 30-40 1 Plněné papri‐ ky, rajčata/pe‐ čené brambory 2 190 50-70 Koláče, dorty z práškové smě‐ si 2 160 45-55 Plněné pečivo 2 160 80-100 Sušenky 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Bílý chléb 2 190 50-60 1 Piz
Množství DRUH JÍDLA Grilování Kusy g Kuře (rozkrojené na polovinu) 2 1000 Kebaby 4 Kuřecí prsa 4 Hamburgery 6 Rybí filé Doba pečení v minu‐ tách tepl. (°C) 1. strana 2. strana 3 250 30-35 25-30 / 3 250 10-15 10-12 400 3 250 12-15 12-14 600 3 250 20-30 úroveň 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasty 4-6 / 3 250 5-7 / Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3 Čištění a údržba Upozornění Před čištěním spotřebiče je nutné ho nejdřív vypnout.
Čištění dveří trouby Před čištěním dveří je sejměte z trouby. Upozornění Před čištěním skleněných tabulí zkontrolujte, zda už vychladly. Sklo by totiž mohlo prasknout. Upozornění Jestliže jsou skleněné tabule poškozené nebo poškrábané, sklo je pak křehké a může prasknout. Skleněné tabule je potom nutné vyměnit. Další informace získáte v místním servisním středisku. Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vo‐ dou. Dobře ji osušte. Po vyčištění dveře trouby opět nasaďte.
Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Trouba nehřeje. Trouba není zapnutá Trouba nehřeje. Uvolněná pojistka v pojistko‐ Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ vé skříňce. že pojistka vypadne víckrát, obraťte se na kvalifikované‐ ho elektrikáře. Osvětlení trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku trouby Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát. Nechali jste nádobí v troubě příliš dlouho. Po upečení nenechávejte jí‐ dla v troubě déle než 15-20 minut.
540 20 50 560 A 2 580 570 590 B in 550 m 560 ÷57 0 594 560 593 in 550 m 00 ÷1 80 -570 Připojení k elektrické síti Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. • Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nedodržení těchto bezpečnost‐ ních pokynů. • Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐ nostními předpisy. • Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na výrobním štítku odpovídají na‐ pětí a výkonu místního zdroje napájení.
Obalové materiály Materiály označené symbolem jsou recy‐ klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v příslušných kontejnerech k recyklaci. Likvidace spotřebiče 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 20 2. Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho. 3. Odstraňte dveřní západku. Děti se pak nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Hrozí nebezpečí udušení.
Tartalomjegyzék Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Az első használat előtt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ Ételkészítési táblázatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 22 23 23 24 25 Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mit tegyek, ha...
• A készülék belseje használat közben na‐ gyon felforrósodik. Legyen óvatos, és ne érjen hozzá semelyik fűtőelemhez sem. Égési sérülés veszélye. • Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy közben kinyitja, mindig álljon hátrébb, hogy a sütés során képződött gőz, illetve hő szabadon távozhasson. • A beépített készülékek csak azután vehe‐ tők használatba, ha már a szabványoknak megfelelő, alkalmas beépített szekrények‐ be és munkafelületekbe be vannak építve.
Termékleírás Általános áttekintés 2 3 4 5 6 1 7 8 9 11 10 A sütő tartozékai • Sütőpolc Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez • Lapos tepsi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Kezelőpanel Hőmérsékletjelzés Bekapcsolás jelzés Hőmérséklet-szabályozó gomb A sütési program vége Sütőfunkció szabályozógombja Hűtőventilátor levegőnyílása Grill Sütőlámpa Adattábla Ventillátor Kekszekhez és süteményekhez. • Mély hússütő tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként.
tartsa a készülék felületeit. Ha kikapcsolja a készüléket, a hűtőventilátor leáll. Biztonsági hőfokszabályozó A veszélyes túlforrósodás megakadályozása céljából (amit a készülék nem megfelelő használata vagy az elemek meghibásodása idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabá‐ lyozóval rendelkezik, amely megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökke‐ nése után automatikusan újra bekapcsol. A sütő funkciói Sütőfunkció Alkalmazás KI állás A készülék ki van kapcsolva.
Sütemények sütése • Sütemények sütéséhez a legjobb a 150 °C és 200 °C közötti hőmérséklet. • Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig a sütés előtt. • Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a beállított sütési idő 3/4-e el nem telt. • Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy üres szint közöttük. Húsok és halak sütése • Ne süssön 1 kg alatti súlyú húst. Túl kis mennyiségek sütése azt eredményezi, hogy a hús kiszárad.
Polcma‐ gasság Sütő hő‐ mérsékle‐ te (°C) Sütési idő (perc) Lasagne 2 180 45-60 1 Fehér kenyér 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 Súly (kg) Étel 2 Sütőfunkció Grillezés Melegítse elő az üres sütőt 10 percig a sütés előtt. Mennyiség ÉTEL TÍPUSA Darab g Filészeletek 4 800 Beefsteak 4 Kolbász 8 Sertésborda Grillezés A sütés időtartama percben Hőmérs.
• Minden használat után alaposan tisztítsa meg a sütő belsejét. Ily módon könnyen el tudja távolítani a szennyeződéseket, és azok később nem égnek rá a felületre. • A makacs szennyeződéseket célirányos sütőtisztító szerrel tisztítsa meg. • Minden használat után tisztítsa meg az ös‐ szes tartozékot (meleg vizes és tisztító‐ szeres puha ruhával), majd hagyja őket megszáradni. • Ha nem tapadó felületű tartozékai vannak, ne tisztítsa őket marószerekkel, éles szélű tárgyakkal vagy mosogatógépben.
Sütőlámpa Vigyázat Áramütés veszélye áll fenn! A sütőlámpa cseréje előtt: • Kapcsolja ki a sütőt. • Vegye ki a biztosítékot a biztosítékdoboz‐ ból, vagy kapcsolja ki az áramkör-megsza‐ kítót. Tegyen ruhát a sütő aljára, és ezzel véd‐ je a sütőlámpát és az üvegburát. A sütőtéri izzó cseréje / az üvegbúra megtisztítása 1. Forgassa el az üvegburát az óramutató járásával megegyező irányban, majd ve‐ gye le. 2. Tisztítsa meg az üvegburát. 3.
Üzembe helyezés Beépítés nak ellátva. Biztonsági okokból kizárólag ugyanattól a gyártótól származó készülé‐ keket kombináljon. 540 20 570 590 • Mielőtt üzembe helyezné a beépített ké‐ szüléket a konyhaszekrénybe, győződjön meg arról, hogy a mélyedés méretei meg‐ felelőek-e. • Győződjön meg arról, hogy az üzembe he‐ lyezéshez van-e érintésvédelem.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz‐ záférhető legyen az üzembe helyezés után. • A készülék leválasztásához ne a hálózati kábelt húzza. Mindig a hálózati dugaszt húzza. • Olyan eszközzel csatlakoztassa a készü‐ léket a hálózathoz, amelynél az érintkezők megszakítási távolsága minden pólusnál legalább 3 mm; ilyen az automatikus vo‐ nalmegszakító, a földzárlatkioldó vagy a biztosíték. • A feszültséggel kapcsolatos adatok az adattáblán találhatók (lásd "Termékleí‐ rás").
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 31 32 33 33 34 Tabela pieczenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Podłączenie do sieci elektrycznej _ _ _ _ Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Ogólne zasady bezpieczeństwa Instalacja • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐ ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, senso‐ rycznej czy umysłowej, a także nieposia‐ dające wiedzy lub doświadczenia w użyt‐ kowaniu tego typu urządzeń, chyba, że bę‐ dą one nadzorowane lub zostaną poin‐ struowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bez‐ pieczeństwo.
Opis urządzenia Widok urządzenia 2 3 4 5 6 1 7 8 9 11 10 Akcesoria piekarnika • Ruszt piekarnika Do naczyń, form do ciast, oraz do piecze‐ nia mięsa i grillowania • Płaska taca do pieczenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Panel sterowania Wskaźnik temperatury Wskaźnik zasilania Pokrętło regulacji temperatury Zegar do ustawiania zakończenia pie‐ czenia Pokrętło wyboru funkcji piekarnika Otwory wylotowe powietrza dla wentyla‐ tora chłodzącego Grill Oświetlenie piekarnika Tabliczka znamionowa Wentylator Do pi
Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chło‐ dzący uruchamia się samoczynnie, aby chło‐ dzić powierzchnie urządzenia. Po wyłącze‐ niu urządzenia wentylator chłodzący zatrzy‐ muje się. nia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Pie‐ karnik włącza się z powrotem automatycznie po obniżeniu temperatury.
• Wilgoć może skraplać się wewnątrz urzą‐ dzenia lub na szklanych drzwiach. Jest to normalne zjawisko. Podczas otwierania drzwi piekarnika w trakcie lub pod koniec przygotowywania potrawy należy się za‐ wsze cofnąć. W celu ograniczenia zjawi‐ ska kondensacji należy zawsze włączyć piekarnik na 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia. • Po każdorazowym użyciu piekarnika nale‐ ży go wytrzeć do sucha, aby usunąć wil‐ goć.
Poziom Tempera‐ tura pie‐ karnika (°C) Czas pie‐ czenia (minuty) Indyk 1 180 210-240 1 Ryba 2 190 30-40 1 Nadziewane papryki i pomi‐ dory / pieczone ziemniaki 2 190 50-70 Ciasta w proszku 2 160 45-55 Paszteciki 2 160 80-100 Ciasteczka 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Biały chleb 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 Waga (kg) Potrawa 4 1 Funkcja piekarnika Grillowanie Przed rozpoczęciem pieczenia rozgrze‐ wać pusty piekarnik przez 10 minut.
Ilość TYP POTRAWY Tosty Grillowanie Kawałki g 4-6 / Poziom 3 Czas pieczenia w minu‐ tach Tempe‐ ratura (°C) 1-sza stro‐ na 2-ga stro‐ na 250 2-4 2-3 Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć. Upewnić się, że urządzenie ostygło. Ostrzeżenie! Zabrania się czyszczenia urządzenia myjkami parowymi i myjkami wysokociśnieniowymi.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia szyb drzwi upewnić się, że ostygły. Istnieje ryzyko pęknięcia szkła. Ostrzeżenie! Uszkodzenia lub zadrapania szyb drzwi powodują osłabienie szkła i zagrożenie jego pęknięcia. Aby temu zapobiec, należy je wymienić. Więcej informacji na ten temat można uzyskać w lokalnym punkcie serwisowym. Umyć szyby wodą z dodatkiem mydła. Sta‐ rannie je wysuszyć. Po umyciu zamontować drzwi w piekarniku. W tym celu należy wykonać te same czyn‐ ności w odwrotnej kolejności.
Co zrobić, gdy… Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Piekarnik nie nagrzewa się Piekarnik nie jest włączony Włączyć piekarnik (patrz roz‐ dział "Codzienna eksploata‐ cja"). Piekarnik nie nagrzewa się Zadziałał bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej Sprawdzić bezpiecznik. Je‐ żeli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwali‐ fikowanym elektrykiem.
• Niektóre części piekarnika przewodzą prąd. Zabudować urządzenie w meblu i upewnić się, że nie pozostawiono żadnych wolnych przestrzeni. Zapobiegnie to pora‐ żeniu prądem, gdyż nie będzie możliwe przypadkowe dotknięcie niebezpiecznych części. • Urządzenie może być ustawione w taki sposób, aby jego część tylna i jeden bok znajdowały się w pobliżu wyższych urzą‐ dzeń lub ścian. Drugi bok urządzenia musi przylegać do mebla o tej samej wysokości.
• Urządzenie powinno być podłączone po‐ przez odpowiedni element zabezpieczają‐ cy, który umożliwia odłączenie wszystkich żył przewodu zasilającego z rozwarciem styków wynoszącym co najmniej 3 mm, ta‐ ki jak automatyczny wyłącznik przeciąże‐ niowy, wyłącznik różnicowoprądowy lub bezpiecznik. • Informacje dotyczące napięcia podane są na tabliczce znamionowej (patrz "Opis produktu").
Obsah Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pred prvým použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tabuľky varenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 43 43 44 45 45 Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Čo robiť, keď...
• Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča, ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo zranenia a poškodenia spotrebiča. Varovanie Prísne rešpektujte pokyny na elektrické pripojenie. Pred prvým použitím Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, z vnútra aj zvonku. Neodstraňujte výrobný štítok. Pozor Pri otváraní dvierok vždy držte rukoväť v strede.
Každodenné používanie Aby ste mohli rúru použiť, stlačte zásuvný gombík. Gombík sa vysunie. Zapínanie a vypínanie rúry 1. Ovládač funkcií rúry prestavte na funkciu rúry. 2. Gombík ovládania teploty prestavte na teplotu. Kontrolka zapnutia svieti, keď je rúra v činnosti. Kontrolka teploty sa rozsvieti, keď teplota v rúre stúpa. 3. Rúra sa vypína prestavením ovládacieho gombíka funkcií rúry a ovládacieho gombíka teploty do vypnutej polohy.
Užitočné rady a tipy Varovanie Počas pečenia a grilovania nechávajte vždy dvierka rúry zatvorené. Plech na pečenie, pekáče a pod. nikdy neklaďte priamo na dno rúry, aby ste predišli poškodeniu smaltu rúry. Pri vyberaní alebo inštalácii príslušenstva dávajte pozor, aby ste nepoškodili smalt rúry. • Rúra má k dispozícii štyri zasúvacie úrovne. Zasúvacie úrovne počítajte od dna rúry. • Môžete položiť dve rôzne jedlá na dve úrovne súčasne. Použite zásuvné úrovne 1 a 3.
Hmotnosť(kg) Potraviny Úroveň Teplota rúry (°C) Doba pečenia (min) 4 Moriak 1 180 210-240 1 Ryby 2 190 30-40 1 Plnená paprika, paradajky / pečené zemiaky 2 190 50-70 Instantné koláče 2 160 45-55 Koláče 2 160 80-100 Sušienky 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Biely chlieb 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Funkcia rúry na pečenie Grilovanie Pred pečením predohrejte prázdnu rúru počas 10 minút.
Pozor Nepoužívajte korozívne ani drsné čistiace prípravky, ostré predmety, odstraňovače škvŕn ani abrazívne špongie. Varovanie Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky ani kovové škrabky. Tepelne odolný povrch vnútorného skla sa môže poškodiť. Pozor Pri používaní sprejov na čistenie rúry dodržiavajte pokyny výrobcu. • Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäkkou utierkou navlhčenou vo vode s prídavkom saponátu.
Antikorové alebo hliníkové spotrebiče: Dvierka rúry očistite iba navhlčenou špongiou. Osušte mäkkou utierkou. Nepoužívajte drôtenky, kyseliny ani abrazívne materiály, pretože by ste nimi poškodili povrch rúry. Pri čistení ovládacieho panela dodržiavajte tie isté pravidlá. Osvetlenie rúry Varovanie Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pred výmenou žiarovky osvetlenia: • Vypnite rúru. • Vyberte poistky z poistkovej skrinky alebo vypnite obvodový spínač.
540 560 00 ÷1 80 -570 A B 50 2 570 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 in 550 m 593 • Skontrolujte, či je zaručená ochrana proti elektrickému úderu pri inštalácii. • V súlade s platnými predpismi, všetky časti, ktoré zabezpečujú ochranu proti elektrickému úderu, musia byť upevnené tak, aby sa nedali odmontovať bez použitia nástrojov. • Niektoré časti rúry sú pod napätím. Namontujte spotrebič do linky a dbajte na to, aby v inštalácii neboli žiadne voľné miesta.
Ochrana životného prostredia Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber.
Съдържание Информация за безопасност _ _ _ _ _ Преди първата употреба _ _ _ _ _ _ _ Описание на уреда _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Всекидневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ Полезни препоръки и съвети _ _ _ _ _ Таблици за готвене _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 52 53 53 54 55 Грижи и почистване _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Как да постъпите, ако _ _ _ _ _ _ _ _ _ Инсталиране _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Свързване към електрическата мрежа _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Опазване на околната среда _ _ _ _ _ 57 59 60 60 61 Запаз
Общи мерки за безопасност Инсталиране • Този уред не е предназначен за употре‐ ба от лица (включително деца) с огра‐ ничени физически, сетивни или умстве‐ ни възможности и с недостатъчен опит и познания, освен когато са под надзор или са им дадени инструкции за употре‐ бата на уреда от лице, отговорно за тях‐ ната безопасност. • Вътрешната страна на уреда се нагоре‐ щява силно по време на употреба. Бъ‐ дете внимателни и не пипайте никой от нагревателните елементи. Съществува опасност от изгаряния.
Описание на уреда Общ преглед 2 3 4 5 1 2 3 4 6 1 7 8 9 11 10 5 6 7 8 9 10 11 Принадлежности към фурната • Рафт на фурната За съдове, кухненски форми, печено. • Плитка тава за печене За сладкиши и курабийки.
За да превключите фурната на ръчна работа, завъртете ключа за управле‐ ние на програматора за край на готвенето . на Охлаждащ вентилатор По време на работа на уреда охлаждащи‐ ят вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на уреда охладени. Ако изключите уреда, охлажда‐ щият вентилатор спира да работи.
• Фурната е снабдена със специална сис‐ тема, която задвижва въздуха и по‐ стоянно рециклира парата. С тази сис‐ тема е възможно да се готви в среда на пара и ястията да се поддържат меки отвътре и хрупкави отвън. Тя намалява до минимум времето за готвене и кон‐ сумацията на електроенергия. • Влагата може да кондензира в уреда или по стъклените вратички. Това е нор‐ мално. Винаги стойте далеч от уреда, когато отваряте вратичката на фурната, докато готвите.
Ниво Темпера‐ тура на фурната (°C) Време за готвене (мин) Патица 1 160 120-150 3 Гъска 1 160 150-200 4 Пуйка 1 180 210-240 1 Риба 2 190 30-40 1 Пълнени пе‐ перони дома‐ ти/печени картофи 2 190 50-70 Бързи кейко‐ ве 2 160 45-55 Пай 2 160 80-100 Бисквити 3 140 25-35 2 Лазаня 2 180 45-60 1 Бял хляб 2 190 50-60 1 Пица 1 190 25-35 Тегло (кг) Храна 1,5 1 Функция на фурната Печене на грил Нагрейте предварително празната фурна за 10 минути преди готвене.
Количество ВИД ЯСТИЕ Филе от риба Парче‐ та g Печене на грил ниво Темп. (°C) Време за готвене в минути 1-ва стра‐ 2-ра стра‐ на на 4 400 3 250 12-14 10-12 Печени сандви‐ чи 4-6 / 3 250 5-7 / Препечени фи‐ лийки 4-6 / 3 250 2-4 2-3 Грижи и почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди почистване изключете уреда. Уверете се, че е изстинал. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не почиствайте уреда с машини с парна струя или пара под налягане.
Поставяне на опорните водачи на рафта Поставете опорните водачи на рафта в обратна последователност. Заоблените краища на опорните во‐ дачи на рафта трябва да сочат на‐ пред! Почистване на вратичката на фурната Преди почистване на вратичката на фур‐ ната ви препоръчваме да я свалите от уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уверете се, че стъклените панели са се охладили, преди да почистите стъклото на вратичката. Има опасност стъклото да се счупи.
• Развийте предпазителите от таблото или изключете електрическия прекъс‐ вач. За да предпазите крушката на освет‐ лението и стъкления капак, поставете кърпа на пода на фурната. 2. Почистете стъкления капак. 3. Сменете крушката на осветлението на фурната със съответна термоустойчи‐ ва крушка за фурна 300°C. 4. Поставете стъкления капак. Смяна на крушката на осветлението на фурната/почистване на стъкления капак 1. Завъртете стъкления капак обратно на часовниковата стрелка, за да го изва‐ дите.
Съвети за уреди с метални лицеви панели: Ако отваряте вратичката по време на или непосредствено след печене на сладкиши или месо, на стъклото може да се образу‐ ва пара. Инсталиране 50 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 570 594 in 550 m 560 593 • Преди да вградите уреда в кухненския шкаф, уверете се, че размерите на из‐ реза са подходящи. • Погрижете се да има защита от елек‐ трически удар при инсталирането.
• Уверете се, че номиналното напреже‐ ние и типът на захранването на табел‐ ката с данни отговарят на напрежение‐ то и захранването на местното елек‐ троснабдяване. • Този уред е снабден със захранващ ка‐ бел и щепсел. • Всички електрически компоненти тряб‐ ва да се инсталират или подменят от техник от сервиза за поддръжка или квалифициран сервизен персонал. • Винаги използвайте правилно инстали‐ ран и защитен от токов удар контакт. • Не използвайте разклонители, съеди‐ нители и удължителни кабели.
Садржај Упутства о безбедности _ _ _ _ _ _ _ _ Пре прве употребе _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Опис производа _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Свакодневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ Помоћне напомене и савети _ _ _ _ _ Тебеле за кување _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 63 63 64 65 66 Нега и чишћење _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Шта учинити ако...
Инсталација • После транспорта проверите да ли је уређај неоштећен. Не прикључујте уре‐ ђај ако је оштећен. Ако је потребно, об‐ ратите се добављачу. • Овај уређај сме да поправља само овлашћени сервисер. Употребљавајте само оригиналне резервне делове. • Уградни уређаји могу да се користе са‐ мо ако су уграђени у одговарајуће једи‐ нице и радне површине које су у складу са стандардима. • Немојте да мењате спецификације или да модификујете овај производ. Опас‐ ност од озлеђивања и оштећења уређа‐ ја.
Прибор пећнице • Полица у пећници За посуће, модле за колаче, делове за печење. • Плитки плех за печење За колаче и бисквите. • Дубоки плех за печење меса За печење пецива и меса или као посу‐ да за сакупљање масноће. Свакодневна употреба За коришћење пећнице, притисните дугме на извлачење. Дугме ће се тада извући. Укључивање и искључивање пећнице 1. Окрените командно дугме за функцију пећнице на жељену функцију пећнице. 2. Окрените командно дугме термостата на жељену температуру.
Функција пећнице Погодно за Горњи грејач Греје само помоћу горњег грејача. За завршно печење јела. Доњи грејач Греје само помоћу доњег грејача. За печење колача са хр‐ скавом подлогом. Конвенционално печење Греје помоћу горњег и доњег грејача. Печење на једном ни‐ воу полице у пећници. Помоћне напомене и савети УПОЗОРЕЊЕ Када се одвија печење, чак и када користите роштиљ, увек затворите врата. Да бисте спречили оштећења емајла, немојте да стављате плехове, лонце и слично на дно пећнице.
Тебеле за кување Ниво Темпера‐ тура пећ‐ нице (°C) Време печења (мин.
Количина ВРСТА ЈЕЛА Комади Печење на роштиљу Време печења у мину‐ тима g ниво Темп. (°C) 1. страна 2. страна Свињски каре 4 600 3 250 12-16 12-14 Пиле (половине) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Млевено месо, ћевапи. 4 / 3 250 10-15 10-12 Пилећа прса 4 400 3 250 12-15 12-14 Хамбургер 6 600 3 250 20-30 Рибљи филе 4 400 3 250 12-14 Тост сендвичи 4-6 / 3 250 5-7 / Тост 4-6 / 3 250 2-4 2-3 10-12 Нега и чишћење УПОЗОРЕЊЕ Пре чишћења искључите уређај.
Шине које држе полице Вађење шина које држе полице 2 1 1 Одвуците пред‐ 2 Повуците задњи део шине са бочног њи део шина са зида пећнице и из‐ бочног зида. вадите је. 1 Отворите врата 2 Подигните и до краја и ухватите преклопите полу‐ обе шарке врата. жице на обема шаркама. Постављање шина које држе полице Поставите шине које држе полице обрну‐ тим редоследом.
Сијалица у пећници УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од електричног удара! Пре него што замените сијалицу у пећници: • Искључите пећницу. • Извадите осигураче из сандучета са осигурачима или искључите заштитни прекидач. Ставите крпу на дно пећнице ради за‐ штите сијалице, као и стакленог по‐ клопца. Замена сијалице у пећници/ чишћење стакленог поклопца 1. Окрените стаклени поклопац у супрот‐ ном смеру од смера казаљке на сату да би га скинули. 2. Очистите стаклени поклопац. 3.
Инсталација 50 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 570 594 in 550 m 560 593 • Пре уградње уградних уређаја у кухињ‐ ске елементе проверите димензије от‐ вора за уградњу. • Инсталација мора да има заштиту од удара. • Према важећим прописима сви делови који обезбеђују заштиту од удара морају да буду фиксирани тако да не могу да се скину без алата. • Неки делови пећнице су под напоном. Затворите уређаје у елементе без сло‐ бодног простора.
• Уређај прикључите на мрежу помоћу на‐ праве која омогућава искључивање уре‐ ђаја на свим половима са ширином кон‐ такта од најмање 3 mm, на пример ау‐ томатским прекидачем или осигурачем. • Информације о волтажи су наведене на типској плочици (погледајте поглавље "Опис производа"). Еколошка питања Симбол на производу или на његовој амбалажи означава да се с тим производом несме поступити као са отпадом из домаћинства.
www.zanussi.cz www.zanussi.hu www.zanussi.pl www.zanussi.sk www.zanussi.com 397138601-B-102009 www.zanussi.com.