LT PL SK UK Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Návod na používanie Інструкція 2 18 35 50 Integruojama orkaitė Piekarnik do zabudowy Zabudovateľná rúra na pečenie Вбудована духова шафа ZOB 483
Turinys Saugos informacija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gaminio aprašymas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Prieš naudojantis pirmąkart _ _ _ _ _ _ _ _ Kasdienis naudojimas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Naudinga informacija ir patarimai. _ _ _ _ Kepimo lentelės _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 4 5 7 8 Valymas ir priežiūra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ką daryti, jeigu...
Įrengimas Įspėjimas Nuosekliai laikykitės elektros įvado prijungimo nuorodų. • Patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas transportavimo metu. Jokiu būdu nejunki‐ te į elektros tinklą apgadinto prietaiso. Jei‐ gu reikia, kreipkitės į tiekėją. • Šį prietaisą remontuoti gali tik įgaliotas techninės priežiūros inžinierius. Naudoki‐ te tik originalias atsargines dalis. • Integruojamus prietaisus leidžiama nau‐ doti tik juos įrengus tinkamose spintelėse su reikalavimus atitinkančiais stalviršiais.
10 Orkaitės ventiliatorius 11 Teleskopiniai lentynų bėgeliai 12 Techninių duomenų lentelė Orkaitės lentyna Priedai Skarda varvantiems riebalams surinkti Kepimo padėklas Prieš naudojantis pirmąkart Prieš naudodami prietaisą, nuo jo išo‐ rės ir iš vidaus pašalinkite visas pakavi‐ mo medžiagas. Nepašalinkite techninių duo‐ menų lentelės. Įjungus orkaitę į elektros tinklą arba dingus elektrai automatiškai pradeda mirksėti laiko funkcijos indikatorius. Turite nustatyti paros laiką.
Kasdienis naudojimas Orkaitės funkcijos Simboliai Išjungimo padėtis Orkaitės lemputė - užsidega nevykdant maisto gaminimo funkcijos. Tradicinis maisto gaminimas - kaista viršutinis ir apatinis kaitinimo elementai. Kepimui ir skrudinimui viename orkaitės lygmenyje. Maist gaminimas su ventiliatoriumi - kelių skirtingų patiekalų gaminimui vienu metu. Gaminti vaisių cukatas, džiovinti grybus ir vaisius. Apatinis kaitinimo elementas - kaista tik orkaitės apačia. Pyragų su traškiu ir paskrudusiu pagrindu kepimui.
Prietaiso išjungimas Pasukite temperatūros ir orkaitės funkcijų valdymo rankenėles į išjungimo padėtį. Paspaudžiamos sukamosios kontrolinės rankenėlės Prietaisas turi paspaudžiamas sukamąsias kontrolines rankenėles. Šias rankenėles ga‐ lima visiškai įstumti į valdymo skydą, kai or‐ kaitė nenaudojama. Norėdami nustatyti temperatūrą ir orkaitės funkciją, pasukite paspaudžiamas sukamą‐ sias kontrolines rankenėles pagal laikrodžio rodyklę.
Temperatūros indikatorius Temperatūros indikatorius (žr. "Gaminio ap‐ rašyme") užsidega, kai orkaitė kaista. Šis in‐ dikatorius užgesta, kai pasiekiama nustaty‐ ta temperatūra. Vėliau jis įsijungia ir išsijun‐ gia rodydamas, kad palaikoma ši temperatū‐ ra. Aušinimo ventiliatorius Aušinimo ventiliatorius (nesimato) skirtas ap‐ saugoti priekinį skydelį, rankenėles ir orkai‐ tės durelių rankeną nuo kaitimo. Įjungus or‐ kaitę ventiliatorius įsijungia automatiškai.
Mėsos ir žuvies gaminimas °C Įspėjimas Orkaitės dureles uždarykite tik tada, kai teleskopinės lentynų atramos bus visiškai įstumtos į orkaitę. Kitaip galite pažeisti durelių emalį ir stiklą. Įspėjimas Naudojant orkaitę, teleskopinės lentynų atramos ir kiti priedai labai įkaista. Būtinai mūvėkite pirštines arba pan. Pyragų kepimas • Pyragus kepti geriausia 150 °C - 200 °C temperatūroje. • Prieš kepimą maždaug 10 minučių pakai‐ tinkite orkaitę.
Masė (kg) Maistas Orkaitės funkcija Lygis Orkaitės tempera‐ tūra (°C) Gamini‐ mo truk‐ mė (min.
Kiekis Kepimas ant grotelių PATIEKALAS Gaba‐ liukų skaičius g Vištienos krūtinė‐ lė 4 400 Mėsainiai 6 Žuvies filė Gaminimo laikas (minu‐ tėmis) Temp. (°C) viena pu‐ sė kita pusė 3 250 12-15 12-14 600 3 250 20-30 lygis 4 400 3 250 12-14 10-12 Skrebutis su gar‐ nyru 4-6 / 3 250 5-7 / Skrebučiai 4-6 / 3 250 2-4 2-3 Šiluminis grilis Įspėjimas Kai naudojate šią funkciją, nustatykite ne didesnę nei 200 °C temperatūrą.
PATIEKALAS Picos funkcija Lygis temp. °C Gaminimo laikas (minutėmis) PASTABOS Maža pica 1 200 10~20 ant kepamosios skardos arba gro‐ telių Duonos bande‐ lės 1 200 15~25 ant kepamosios skardos Valymas ir priežiūra Įspėjimas Prieš valydami, išjunkite prietaisą ir palaukite, kol atvės. Įspėjimas Saugumo sumetimais nevalykite prietaiso garų ar aukšto slėgio valytuvais. Įspėjimas Visada laikykite prietaisą švarų.
Orkaitės durelių ir stiklo plokštės išėmimas 1. Visiškai atidarykite dureles ir suimkite abu durelių lankstus. 5. Atpalaiduokite fiksavimo mechanizmą ir ištraukite vidinę stiklo plokštę. 2. Pakelkite ir pasukite svirteles, esančias ant šių dviejų lankstų. 3. Uždarykite orkaitės dureles iki pirmos ati‐ darymo padėties (apie 45°). Po to dure‐ les patraukite į priekį ir nuimkite nuo at‐ ramos. 6. Pasukite 2 laikiklius 90° ir ištraukite juos iš lizdų. 4.
7. Atsargiai pakelkite ir ištraukite stiklo plokštę. Nerūdijančio plieno arba aliuminio modeliai Nerūdijančio plieno arba aliuminio orkaičių dureles valykite tik drėgna kempine. Po to gerai nusausinkite minkšta medžiagos skiau‐ te. Jokiu būdu nenaudokite plieno vilnos, rūgšties ar abrazyvinių produktų, nes jie gali pažeisti paviršių. Stiklo plokštę nuplaukite vandeniu su muilu. Atsargiai nusausinkite. Įspėjimas Stiklo plokštę plaukite tik vandeniu su plovikliu.
Baigę valyti įstatykite lentynų bėgelius ir ka‐ talizinius skydus atgal. Lentynų bėgelius ir katalizinius skydus įstatykite atlikdami nuro‐ dytus veiksmus atgaline seka. Orkaitės lemputės pakeitimas ir stiklinio gaubtelio valymas 2. Prilaikydami lentynų bėgelius ir katalizinį skydą, atkabinkite lentynų bėgelius gale. Įspėjimas Prieš keisdami orkaitės lemputę (žr. "Gaminio aprašymą"), išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. 2 1 Lentynų bėgelius valykite šiltu vandeniu ir muilu.
Įspėjimas Patikrinkite, ar tikrai gerai prisukote tvirtinamąjį varžtą, kad grilio kaitinimo elementas nenukristų naudojimo metu. Ką daryti, jeigu... Problema Orkaitė neveikia. Problemos sprendimas Patikrinkite, ar • nustatyta orkaitės funkcija ir temperatūra. • ar prietaisas teisingai prijungtas prie elek‐ tros tinklo ir įjungtas orkaitės maitinimo jungiklis. • ar nustatytas paros laikas… Orkaitės temperatūros lemputė neužsidega. Nustatykite • temperatūrą temperatūros kontroline ran‐ kenėle.
540 20 2 570 590 560 594 50 A B in 560 580 550 m ÷57 0 593 in 550 m 00 ÷1 80 560 -570 Elektros įvado prijungimas Įspėjimas Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas asmuo. 16 • Gamintojas neatsako už pasekmes, jeigu nesilaikoma šių saugos nuorodų.
• Įžeminkite prietaisą pagal saugos taisy‐ kles. • Patikrinkite, ar įtampa ir energijos rūšis techninių duomenų lentelėje atitinka pa‐ stato elektros įvado įtampą ir energijos rūšį. • Šis prietaisas tiekiamas su elektros laidu be kištuko. • Bet kokius elektrinius komponentus įreng‐ ti ir pakeisti gali tik techninės priežiūros centro specialistas arba kvalifikuotas ap‐ tarnavimo specialistas. • Visada naudokite teisingai įrengtą įžemin‐ tą elektros lizdą.
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ Tabela pieczenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 20 21 21 24 25 Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Podłączenie do sieci elektrycznej _ _ _ _ Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ S
dzo wysokiej temperatury. Istnieje niebez‐ pieczeństwo poparzenia. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐ ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sen‐ sorycznej czy umysłowej, a także nie po‐ siadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną po‐ instruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Opis urządzenia Informacje ogólne 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 20 Pulpit sterujący Pokrętło sterujące termostatu piekarnika Lampka kontrolna termostatu piekarnika Programator elektroniczny Lampka kontrolna pracy Pokrętło sterujące funkcji piekarnika Otwory nawiewowe wentylatora chło‐ dzącego Grzałka grilla Oświetlenie piekarnika Wentylator piekarnika Teleskopowe prowadnice blach Tabliczka znamionowa Akcesoria Ociekacz do tłuszczu Blacha do pieczenia
Ruszt piekarnika Przed pierwszym użyciem Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zdjąć całe opakowa‐ nie oraz wszystkie osłony, zarówno te znaj‐ dujące się wewnątrz, jak i na zewnątrz urzą‐ dzenia. Nie usuwać tabliczki znamionowej. Po podłączeniu urządzenia do zasilania, a także w przypadku przerwy w dostawie ener‐ gii, automatycznie będzie migać wskazanie czasu. Konieczne jest ustawienie aktualnej godziny. Urządzenie nie działa, gdy aktual‐ na godzina nie jest ustawiona.
Symbole Pieczenie z nawiewem powietrza - pieczenie kilku różnych potraw w tym sa‐ mym czasie. Do pieczenia domowej roboty owoców w syropie oraz suszenia grzybów lub owoców. Dolna grzałka - ogrzewanie tylko od dołu. Do pieczenia ciast z kruchym spodem. Grill - do grillowania płaskich potraw w niewielkich ilościach, ułożonych na środ‐ ku rusztu. Do przyrządzania tostów. Duży grill - działa cała górna grzałka. Do grillowania potraw płaskich w du‐ żych ilościach. Do przyrządzania tostów.
Aby ustawić temperaturę i funkcję piekarni‐ ka, należy obrócić chowane pokrętła steru‐ jące zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Funkcje zegara Funkcja Opis Czas pieczenia Służy do ustawiania czasu pracy piekarnika. Po upłynięciu czasu rozlega się sygnał dźwiękowy. Piekarnik wyłącza się automatycznie. Zakończenie pieczenia Do ustawiania pory wyłączenia piekarnika. Po upłynięciu czasu rozlega się sygnał dźwiękowy. Piekarnik wyłącza się automatycznie.
W przypadku awarii termostatu nie należy podejmować samodzielnych prób jego na‐ prawy. W razie potrzeby należy zawsze kon‐ taktować się z serwisem. Przydatne rady i wskazówki Ostrzeżenie! Podczas pieczenia i grillowania drzwi piekarnika powinny być zawsze zamknięte. Nie umieszczać blach do pieczenia, garnków itp. na dnie piekarnika, aby nie uszkodzić emaliowanej powłoki piekarni‐ ka.
Pieczenie ciast • Do pieczenia ciast najlepiej nadaje się za‐ kres temperatur od 150 °C do 200 °C. • Przed rozpoczęciem pieczenia piekarnik należy rozgrzewać przez około 10 minut. • Nie otwierać drzwi piekarnika przed upły‐ wem 3/4 ustawionego czasu pieczenia. • W przypadku pieczenia na dwóch bla‐ chach jednocześnie, należy pozostawić je‐ den pusty poziom między nimi. Pieczenie mięsa i ryb • Nie piec mięsa o wadze poniżej 1 kg. Pie‐ czenie zbyt małych ilości mięsa powoduje jego zbytnie wysuszenie.
Waga (kg) Potrawa Funkcja piekarni‐ ka Poziom Tempera‐ tura pie‐ karnika (°C) Czas pie‐ czenia (minuty) Kruche ciasta 3 140 25-35 2 Lazania 2 180 45-60 1 Biały chleb 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 Ostrzeżenie! Podczas pieczenia nie należy stawiać na spodzie piekarnika żadnych przedmiotów ani przykrywać żadnych części piekarnika folią aluminiową. Nagromadzone ciepło może uszkodzić emaliowane powłoki piekarnika. zamknięte, nawet w przypadku grillowania.
Grill turbo Ostrzeżenie! Z tej funkcji należy korzystać przy temperaturze maks. 200°C. Ilość Grillowanie TYP POTRAWY Kawałki g Panierowana pie‐ czeń (indyk) 1 1000 Kurczak (przecię‐ ty na dwa kawałki) 2 Pałki z kurczaka Przepiórka Zapiekanka wa‐ rzywna Kawałki. Małże Po‐ ziom Czas pieczenia w minu‐ tach Tempe‐ ratura.
Ostrzeżenie! Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości. Osad tłuszczu lub resztek potraw może stać się przyczyną pożaru (szczególnie w ociekaczu do tłuszczu). Zewnętrzne powierzchnie urządzenia • Przód urządzenia należy myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodat‐ kiem mydła. • Do czyszczenia przednich elementów me‐ talowych należy używać zwykłych środ‐ ków myjących. • Nie należy używać środków ściernych ani szorstkich gąbek.
3. Zamknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (około 3/4). 45°). Na‐ stępnie pociągnąć drzwi do siebie, wy‐ jmując je z miejsca zamocowania. 6. Obrócić 2 elementy mocujące o 90° i wy‐ jąć je z gniazd. 4. Umieścić drzwi na stabilnej powierzchni przykrytej miękką szmatką. 7. Ostrożnie podnieść i wyjąć szybę. 5. Zwolnić system blokujący, aby wyjąć wewnętrzną szybę.
Umyć szyby wodą z dodatkiem mydła. Sta‐ rannie osuszyć. Wyjmowane prowadnice blach i panele katalityczne Ostrzeżenie! Szybę należy czyścić wyłącznie wodą z mydłem. Ścierne preparaty czyszczące, odplamiacze i ostre przedmioty (np. noże lub skrobaki) mogą spowodować uszkodzenie szkła. Aby oczyścić komorę piekarnika, należy wy‐ jąć prowadnice blach i panele katalityczne. Wkładanie drzwi i szyb Po umyciu należy najpierw włożyć wewnętrz‐ ną szybę, a następnie zamontować drzwi w piekarniku.
dy nie używać środków ściernych, które mo‐ gą je uszkodzić. Po zakończeniu czyszczenia z powrotem za‐ montować prowadnice blach i panele katali‐ tyczne. Aby zamontować z powrotem pro‐ wadnice blach i panele katalityczne, należy wykonać tę samą procedurę w odwrotnej ko‐ lejności. 1. Obrócić szklany klosz w kierunku prze‐ ciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie zdjąć go. Umyć szklany klosz. 2.
Ostrzeżenie! Upewnić się, że śruba mocująca grzałkę jest prawidłowo dokręcona tak, aby nie spadła ona w trakcie używania. Co zrobić, gdy… Awaria Rozwiązanie problemu Piekarnik nie działa. Sprawdzić, czy: • ustawiono funkcję piekarnika i temperatu‐ rę. • urządzenie jest prawidłowo podłączone, a zasilanie sieciowe piekarnika jest WŁĄ‐ CZONE. • ustawiono godzinę.. Nie działa lampka kontrolna temperatury piekarnika. Ustawić: • temperaturę przy użyciu pokrętła sterują‐ cego temperatury.
• Meble przeznaczone do zabudowy urzą‐ dzenia muszą spełniać wymogi dotyczą‐ ce stabilności zawarte w normie DIN 68930. • Piekarniki i płyty grzewcze przeznaczone do zabudowy są wyposażone w specjal‐ ne systemy połączeniowe. Ze względów bezpieczeństwa można je łączyć tylko z urządzeniami tego samego producenta.
• Urządzenie musi być uziemione zgodnie z zaleceniami bezpieczeństwa. • Należy upewnić się, że napięcie znamio‐ nowe i moc podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z napięciem i obciążal‐ nością lokalnej instalacji zasilającej. • Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający bez wtyczki. • Wszelkie elementy elektryczne muszą być instalowane lub wymieniane przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub odpowiednio wykwalifikowanego ser‐ wisanta.
Obsah Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pred prvým použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tabuľky varenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 36 37 37 40 41 Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Čo robiť, keď...
• Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča, ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo zranenia a poškodenia spotrebiča. jedlá obsahujúce škrob, predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie následkom obsahu akrylamidov. Preto vám odporúčame, ak je to možné, pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a nedovoliť, aby sa jedlá príliš zapekali. Varovanie Dôsledne dodržiavajte pokyny o elektrickom zapojení.
Príslušenstvo Rošt Pekáč na odkvapkávanie tuku Plech na pečenie Pred prvým použitím Pred začatím používania spotrebiča odstráňte všetok obalový materiál, vnútorný aj vonkajší. Neodstraňujte štítok s technickými údajmi. Keď spotrebič pripojíte k elektrickému napájaniu alebo v prípade výpadku napájacieho napätia sa automaticky rozbliká indikátor časovej funkcie. Musíte nastaviť denný čas. Ak nie je nastavený denný čas, spotrebič nefunguje.
Symboly Osvetlenie rúry - svieti bez ďalšej funkcie rúry. Konvenčné pečenie - ohrev horným i dolným ohrievacím článkom. Pečenie koláčov a mäsa na jednej úrovni. Teplovzdušné pečenie - súčasná príprava viacerých rôznych jedál. Varenie domácich kompótov, sušenie húb alebo ovocia. Spodný ohrievací článok - ohrev iba zdola. Pečenie koláčov s chrumkavou spodnou časťou. Vnútorný gril - grilovanie plochých potravín v malých množstvách v strede zásuvného roštu. Príprava hrianok.
Rúra má zasúvateľné ovládacie gombíky. Keď je rúra vypnutá, zasúvateľné ovládacie gombíky sa zatlačením zasunú do ovládacieho panela. Otočením zasúvateľných ovládacích gombíkov v smere hodinových ručičiek sa nastavuje teplota a funkcia rúry. Zasúvateľné ovládacie gombíky Časové funkcie Funkcia Popis Doba pečenia Nastavenie času používania rúry. Po uplynutí času používania zaznie zvukový signál. Rúra na pečenie sa automaticky vypne. Čas ukončenia pečenia Nastavenie času, kedy sa má rúra vypnúť.
Bezpečnostný termostat Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu (nesprávnym používaním spotrebiča alebo následkom poruchy nejakého dielu), rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší prívod elektrického prúdu. Po poklese teploty sa rúra opäť automaticky zapne. Keby bol bezpečnostný termostat nefunkčný, nepokúšajte sa ho opraviť sami. Kontaktujte servisné stredisko. Užitočné rady a tipy Varovanie Pri pečení musia byť dvierka rúry vždy zatvorené, aj počas grilovania.
Pečenie koláčov • Najvhodnejšia teplota na pečenie koláčov je 150 °C až 200 °C. • Pred pečením nechajte rúru predhriať na 10 minút. • Dvierka rúry neotvárajte, kým neuplynuli 3/4 doby pečenia. • Ak pri pečení používate súčasne dva plechy, nechávajte medzi nimi jednu voľnú úroveň. Pečenie mäsa a rýb • Nepečte kusy menšie ako 1 kg. Pri pečení malého množstva sa mäso veľmi vysuší. • Aby sa červené mäso dobre prepieklo na povrchu a ostalo šťavnaté vnútri, nastavte teplotu v rozmedzí 200 °C-250 °C.
Varovanie Rúru používajte vždy so zatvorenými dvierkami, aj pri grilovaní. Výklopné dvierka rúry otvárajte opatrne. Dvierka sa nesmú naraz prudko otvárať - podopierajte ich za rukoväť, až kým sa úplne neotvoria. Grilovanie Pred pečením rúru 10 minút predhrievajte. Množstvo DRUH JEDLA Grilovanie Kusy g Plátky roštenky 4 800 Hovädzie steaky 4 Klobásky Bravčové kotlety Doba pečenia v minútach Teplota (°C) 1. strana 2.
Množstvo DRUH JEDLA Rybie filé Grilovanie Kusy g 4-6 800 úroveň 3 Doba pečenia v minútach Teplota (°C) 1. strana 2. strana 200 12-15 8-10 Pizza DRUH JEDLA Funkcia Pizza Zásuvná úroveň teplota, °C Doba pečenia v minútach POZNÁMKY Pizza , veľká 1 200 15~25 na plechu na pečenie Pizza , malá 1 200 10~20 na plechu na pečenie alebo na rošte Rožky 1 200 15~25 na plechu na pečenie Ošetrovanie a čistenie Varovanie Rúru pred čistením vypnite a nechajte ju vychladnúť.
Varovanie Pred čistením dvierok sa uistite, že sklenené panely vychladli. Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla. Varovanie Poškodené alebo poškrabané sklenené panely sa môžu rozbiť. Aby ste tomu zabránili, musíte panely vymeniť. Podrobnejšie pokyny vám poskytne servisné stredisko. Vybratie dvierok rúry a skleneného panelu 1. Dvierka rúry úplne otvorte a pridržte závesy dvierok. 4. Položte dvierka sa pevný povrch chránený mäkkou handrou. 2. Nadvihnite príchytky na oboch závesoch a preklopte ich. 5.
Vnútorný panel s dekoračným rámom musíte namontovať tak, aby povrch s potlačou smeroval von z rúry. Panel je namontovaný správne, ak po prejdení prstom po povrchu nebudete cítiť drsnosť. Vnútornú sklenenú tabuľku vložte do správnych držiakov podľa obrázku. 6. Otočte 2 úchytky o 90° a vyberte ich z čapov. Antikorové alebo hliníkové modely 7. Opatrne nadvihnite a vyberte sklenený panel. Dvierka rúry a ovládací panel z antikora alebo hliníka čistite iba vlhkou špongiou.
Po vyčistení nasaďte vodiace lišty a katalytické panely späť. Pri vkladaní vodacich líšt a katalytických panelov postupujte v obrátenom poradí. Výmena žiarovky a čistenie skleneného krytu Varovanie Predtým, ako vymeníte žiarovku osvetlenia (postupujte podľa pokynov v časti "Popis spotrebiča"), spotrebič vypnite a odpojte od elektrického napájania. 2. Pridržiavajte vodiace lišty a katalytický panel na ich mieste a súčasne zozadu zveste vodiace lišty. 2 1 1. Otočte sklenený kryt smerom doľava a vyberte ho.
Varovanie Skontrolujte, či je upevňovacia skrutka správne utiahnutá, aby gril pri používaní nespadol. Čo robiť, keď... Problém Riešenie Rúra nefunguje. Skontrolujte: • či je nastavená funkcia a teplota rúry. • či je spotrebič správne pripojený a či je sieťový vypínač rúry zapnutý. • či je nastavený denný čas.. Nerozsvieti sa kontrolka teploty rúry. Nastavenie: • teploty ovládacím gombíkom teploty. • funkcie rúry na pečenie ovládacím gombíkom funkcie rúry. Osvetlenie rúry nefunguje.
540 20 2 570 590 560 594 50 A B in 560 580 550 m ÷57 0 593 in 550 m 00 ÷1 80 560 -570 Zapojenie do elektrickej siete Varovanie Elektrické zapojenie môže vykonať výhradne vyškolený a kvalifikovaný pracovník. 48 • Výrobca nezodpovedá za škody v prípade nedodržania týchto bezpečnostných opatrení.
• Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostnými predpismi. • Skontrolujte, či menovité napätie, typ prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. • Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káblom bez sieťovej vidlice. • Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť iba technik servisného strediska alebo kvalifikovaný servisný pracovník. • Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú zásuvku elektrickej siete.
Зміст Інформація з техніки безпеки _ _ _ _ _ Опис виробу _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Перед першим користуванням _ _ _ _ Щоденне користування _ _ _ _ _ _ _ _ Корисні поради _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Таблиці приготування їжі _ _ _ _ _ _ _ 50 52 53 53 56 58 Догляд та чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Що робити, коли ...
тільки під наглядом або вказівками осо‐ би, яка відповідає за їхню безпеку. • Камера духової шафи під час її роботи дуже нагрівається. Будьте обережні і не торкайтеся елементів, що нагріва‐ ються. Є ризик опіків. • Відкриваючи дверцята духової шафи під час приготування їжі або після його закінчення, слід триматися на відстані від неї, щоб дати можливість розсіяти‐ ся парі, що утворилася, або гарячому повітрю. Установка • Переконайтеся, що духову шафу не пошкоджено під час транспортування.
Опис виробу Загальний огляд 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 12 1 Панель керування 2 Ручка керування термостатом духов‐ ки 3 Світловий індикатор термостата ду‐ ховки 4 Електронний програматор 5 Індикатор роботи 6 Ручка керування режимами духовки 7 Вентиляційні отвори для охолоджу‐ вального вентилятора 8 Гриль 9 Лампа 10 Вентилятор духовки 11 Розкладні напрямні для полиць 12 Табличка з паспортними даними 52 Аксесуари Піддон Деко
Решітка для гриля Перед першим користуванням Перш ніж користуватися приладом, зніміть всі елементи пакування, як зсередини, так і ззовні приладу. Не зні‐ майте табличку з паспортними даними. Після підключення до електромережі чи після припинення подачі електроенергії автоматично починає блимати індикатор годинника. Необхідно встановити поточ‐ ний час. Якщо поточний час не встановле‐ но, прилад не працює. Важливо! Відкриваючи дверцята духовки, завжди беріться за ручку ближче до центру.
Символи Готування з використанням вентилятора - щоб готувати кілька різних страв одночасно. Підходить для приготування домашнього джему і сушін‐ ня грибів та фруктів. Нижній нагрівальний елемент - тепло надходить тільки від нижньої части‐ ни духовки. Для випікання коржів для торта з хрусткою або твердою осно‐ вою. Внутрішній гриль - для готування на грилі пласких страв у невеликій кіль‐ кості, посередині полички. Для приготування тостів. Повний гриль - вмикаються всі елементи гриля.
Ручки керування, що витягуються та натискаються Прилад оснащений ручками керування, що витягуються та натискаються. Коли ду‐ ховка виключена, ви можете "втопити" ручки керування, що витягуються та нати‐ скаються, в панель керування. Щоб встановити температуру та функцію духовки, повертайте ручки керування, що витягуються та натискаються, за годинни‐ ковою стрілкою. Часові функції Функція Опис Тривалість готування Для налаштування тривалості роботи духовки.
Світловий індикатор підключення до електромережі Індикатор підключення до мережі (див. "Опис виробу") загорається, коли вибра‐ но функцію перемикачем функцій духов‐ ки. Індикатор температури Індикатор температури (див. "Опис виро‐ бу") загорається, коли вибрано духовка нагрівається. Він гасне, коли досягається вказана температура. Після цього він вми‐ кається і вимикається, показуючи, що підт‐ римується задана температура .
°C • Перш ніж випікати, радимо прогріти ду‐ ховку впродовж близько 10 хвилин. • Не відкривайте дверцята, поки не мине 3/4 часу випікання. • Якщо ви печете одночасно на двох де‐ ках, залишайте один рівень між ними порожнім. Готування м'яса і риби 2. Поставте решітку або піддон для гри‐ ля на телескопічні опори, потім злегка штовхніть їх разом усередину духовки. °C Попередження! Не намагайтеся закрити дверцята духовки, коли телескопічні опори не повністю зайшли в духовку.
Таблиці приготування їжі Вага (кг) Страви Функції духовки Рівень Темпера‐ тура ду‐ ховки (°C) Трива‐ лість го‐ тування (хв.
Кількість ТИП СТРАВИ Приготування на гри‐ лі Шмат‐ ки г Стейки з філе 4 800 Стейки з ялови‐ чини 4 600 Сосиски 8 Відбивні зі свини‐ ни Час приготування в хв. Темп.
Кількість ТИП СТРАВИ Приготування на грилі Шмат‐ ки г - - Скумбрія 2-4 Шматочки риби 4-6 шматки. Гребі‐ нець Час приготування в хв. Темп. (°C) 1-й бік 2-й бік 3 200 15-20 - - 3 200 15-20 10-15 800 3 200 12-15 8-10 рівень Піца ТИП СТРАВИ Функція піци Рівень темп. °C Час готування у хв.
ложення і увімкніть духовку на 45 хви‐ лин при максимальній температурі. Щоб зберігати каталітичне покриття в до‐ брому стані, виконуйте цю процедуру раз на тиждень. Попередження! Під час чищення духовки при високій температурі не допускайте до неї дітей. Поверхні духовки дуже нагріваються, внаслідок чого є ризик опіків. Попередження! Не намагайтесь чистити каталітичну емаль. 2. Підніміть та поверніть важелі на обох шарнірах.
5. Послабте систему блокування, щоб вийняти внутрішню скляну панель. 7. Обережно підніміть і вийміть скляну панель. Помийте скляну панель водою з милом. Ретельно витріть. Попередження! Мийте скляну панель тільки водою з милом. Абразивні засоби для чищення, засоби для видалення плям і гострі предмети (наприклад, ножі або шкребки) можуть пошкодити поверхню скла. Як поставити дверцята духовки і скляну панель 6. Поверніть 2 фіксатори на 90° і вийміть їх із гнізд.
Моделі з нержавіючої сталі або алюмінію Дверцята духовки і панель керування з не‐ ржавіючої сталі або алюмінію чистіть ли‐ ше вологою губкою. Після цього обереж‐ но витріть їх м'якою ганчіркою. Не викори‐ стовуйте сталеві мочалки, кислоти чи за‐ соби для чищення, оскільки вони можуть пошкодити поверхню. Знімні напрямні рейки і каталітичні панелі Щоб почистити духовку зсередини, вий‐ міть напрямні рейки і каталітичні панелі. Попередження! Виймаючи напрямні, будьте обережні.
Нагрівальний елемент гриля Ця модель оснащена грилем на шарні‐ рах, що значною мірою полегшує чищен‐ ня верхньої частини духовки. Попередження! Перед тим, як продовжити, переконайтеся, що духовка охолола, а плиту відключено від електромережі. 1 Відкрутіть гвин‐ ти, якими кріпить‐ ся гриль. Виконую‐ чи цю операцію вперше, користуй‐ теся викруткою. 1. Поверніть скляний плафон проти го‐ динникової стрілки і зніміть його. По‐ мийте скляний плафон. 2.
Несправність Спосіб усунення Не вмикається світловий індикатор тем‐ ператури в духовці. Встановіть: • температуру за допомогою ручки тер‐ мостата. • функцію духовки за допомогою переми‐ кача функцій. Не працює освітлення духовки. • Виберіть функцію духовки за допомо‐ гою перемикача функцій. • Перевірте лампочку і замініть її, якщо необхідно. На страві та внутрішній поверхні духовки Не залишайте приготовані страви стояти осідає пара або конденсат. в духовці довше, ніж 15-20 хвилин.
50 in 560 580 550 m ÷57 0 593 in 550 m 560 00 ÷1 80 -570 A B Підключення до електромережі Попередження! Підключення приладу до електромережі повинен виконувати лише кваліфікований і компетентний спеціаліст. • Виробник не несе відповідальності у разі порушення користувачем цих пра‐ вил техніки безпеки. • Прилад необхідно заземлити відповід‐ но до вимог техніки безпеки.
• Підключайте прилад до мережі електро‐ живлення, використовуючи пристрої, що забезпечують від'єднання від елек‐ тромережі всіх контактів приладу, на‐ приклад, автоматичні запобіжники, ре‐ ле захисту від замикання на землю, плавкі запобіжники, при цьому відстань між контактами має становити не мен‐ ше 3 мм. • Інформацію про напругу вказано на та‐ бличці з паспортними даними (див. "Опис виробу").
397171401 - A - 272010 www.zanussi.