Bruksanvisning Manual de instrucciones Integrert stekeovn ZOB 382 Horno empotrado
Takk for at du valgte vårt produkt Vi håper du får mye glede av det nye apparatet ditt og at du velger vårt merke igjen når du skal kjøpe andre husholdningsapparater. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den som oppslagsverk gjennom hele produktets levetid. Bruksanvisningen bør leveres videre til eventuelle fremtidige nye eiere av apparatet.
Viktig om sikkerhet ADVARSEL La alltid denne bruksanvisningen ligge i nærheten av apparatet. Dersom du vil gi apparatet videre til tredjeperson, eller du selger det, eller dersom du lar apparatet stå igjen i boligen når du flytter, er det svært viktig at den nye brukeren får tilgang til denne bruksanvisningen og informasjonen den inneholder. Disse advarslene fungerer som sikkerhet for brukerne og andre personer i husholdningen. Les derfor nøye gjennom den før du kobler til apparatet og/eller tar det i bruk.
Personsikkerhet Denne ovnen er laget for å betjenes av voksne. Pass på at barn ikke får leke med eller i nærheten av ovnen. Ovnen blir varm når den er i bruk. Barn bør holdes på avstand inntil den har avkjølt seg. Dette apparatet må ikke brukes av barn eller andre personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap som gjør at de ikke kan bruke apparatet på en sikker måte, uten tilstrekkelig tilsyn eller opplæring i bruk av apparatet av en ansvarlig person.
Beskrivelse av ovnen 3 2 5 4 1 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Kontroller Funksjonsbryter 0 Ovnen er av. Ovnslampe. Ovnslampen lyser selv om ovnen ikke er på. Over- og undervarme. Varmen dannes i varmeelementer i taket og i bunnen, noe som gir jevn varme i hele ovnsrommet. Overvarme. Varmen kommer kun fra toppen av ovnen. Undervarme. Varmen kommer kun fra bunnen av ovnen. Kun det indre grillelementet. Kan brukes til grilling av små mengder. Full grill. Hele grillelementet er på. Anbefales for store mengder. Varmluft.
Vri termostatbryteren med klokken for å velge en temperatur mellom 50 °C og 250 °C. Termostatlampe Termostatlampen vil lyse når du vrir termostatbryteren. Lampen vil lyse inntil riktig temperatur er oppnådd. Deretter vil den vekselvis bli slått på og av for å vise hvordan temperaturen blir opprettholdt. Sikkerhetstermostat For å unngå farlig overoppvarming (på grunn av feil bruk av apparatet eller defekte deler), er stekeovnen utstyrt med en sikkerhetstermostat som kan bryte strømtilførselen.
Rengjør også alle tilbehørsdelene grundig før første gangs bruk. Bruke ovnen Ovnen er utstyrt med et spesialutviklet system som produserer en naturlig luftsirkulasjon og kontinuerlig sirkulasjon av damp. Dette systemet gjør det mulig å tilberede maten med damp på en slik måte at den blir myk inni og sprø utenpå. I tillegg reduserer den strømforbruket og steketiden til et minimum. Når ovnen er i bruk kan det dannes damp som slipper ut når du åpner ovnsdøren. Dette er helt normalt.
Bruke varmluft Luften i ovnen varmes opp av varmeelementet rundt viften som er plassert bak bakpanelet. Viften sirkulerer varmluft slik at en jevn temperatur opprettholdes i ovnen. Fordelen med å steke med denne funksjonen er energisparing gjennom: • raskere oppvarming Siden varmluftsfunksjonen gjør at ovnen raskere når ønsket temperatur, er det vanligvis ikke nødvendig å forvarme ovnen, men du må da regne med 5-7 minutters ekstra steketid.
Grilling - – De fleste typer mat bør plasseres på risten i grillpannen for å få maksimal luftsirkulasjon og løfte maten ut av fettet og kraften. Matvarer som fisk, lever og nyrer kan om ønskelig plasseres direkte på grillpannen. – Maten bør være godt tørket før grilling for å få minst mulig sprut. Pensle magert kjøtt og fisk med litt olje eller smeltet smør før du setter det i ovnen, slik at det holder bedre på fuktigheten.
stick-belagte beholdere gir sterkere varmebehandling av bunnen, mens beholdere av glass, blank aluminium eller polert stål reflekterer bort mer av varmen og gir mindre varmebehandling av bunnen. Sett alltid maten midt på brettet/risten/pannen for å sikre jevn varmebehandling. Ha retten i stekeformer av egnet størrelse, slik at du unngår søl ned på stekeovnsbunnen og reduserer behovet for rengjøring.
men rosa til rødt inni, må stekes ved høyere temperaturer (200-250 °C). Lyst kjøtt, fjærkre og fisk krever derimot en lavere temperatur (150-175 °C). Ingrediensene i sausen kan tilstettes i langpannen fra starten av bare hvis steketiden er kort. Ved lengre steketid venter du med å tilsette dem til den siste halvtimen. Du kan bruke en skje til å sjekke om kjøttet er gjennomstekt: Dersom det ikke lar seg trykke inn, er det gjennomstekt.
TYPE MATRETT Mengde Stykker Grilling g. Steketid i minutter temp.°C 1. side 2. side Kebab 4 / 3 250 10~15 10~12 Kyllingbryst 4 400 3 250 12~15 12~14 Hamburger1) 6 600 2 250 20-30 Fisk (filet) 4 400 3 250 12~14 10~12 Smørbrød 4~6 / 3 250 5~7 / Ristet brød 4~6 / 3 250 2~4 2~3 1) Forvarm i 5 minutter Varmluft og over-/undervarme ADVARSEL Steketidene i tabellen inkluderer ikke forvarming. Vi anbefaler at ovnen forvarmes i ca 10 minutter før du setter inn maten.
TYPE MATRETT Over- og undervarme Varmluft temp °C temp °C Steketid i minutter Merknader BRØD OG PIZZA Hvitt brød Rugbrød Rundstykker Pizza 1 1 2 2 195 190 200 200 2 1 2 (1 og 3)* 2 185 180 175 200 60-70 30-45 25-40 20-30 I brødform På bakebrett På bakebrett På bakebrett 2 2 1 2 2 200 200 210 200 200 2 (1 og 3)* 2 (1 og 3)* 2 (1 og 3)* 2 2 175 175 180 200 200 40-50 45-60 35-45 25-35 25-35 I form I form I form I form I form 2 2 2 190 180 190 2 2 2 175 175 175 50-70 100-130 90-120 På r
på de nivåene som er angitt i parentes. Hylleposisjonene telles fra bunnen av ovnen. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL Før rengjøring må du alltid vente til kjøleviften er ferdig med å avkjøle ovnen, og deretter slå av strømtilførselen. Dette apparatet må ikke rengjøres med damp eller et rengjøringsapparat som bruker damp. Ovnen bør holdes ren til enhver tid. Hvis fett eller andre matrester får anledning til å samle seg, kan det føre til brann, spesielt i grillpannen.
Skinnene kan tas av for å forenkle rengjøringen. Bruk følgende fremgangsmåte: 1. Skru ut frontskruen mens du holder skinnen på plass med den andre hånden. 2. Løsne kroken i bakkant og ta av skinnen. 3. Når du er ferdig med rengjøringen, setter du skinnene tilbake på plass ved å utføre den samme fremgangsmåten i omvendt rekkefølge. Kontroller at festemutrene blir skikkelig festet når du setter skinnene tilbake på plass. er IKKE nødvendig å tilsette vann i langpannen under steken.
4. Hold døren i høyre og venstre side, og drei den langsomt mot ovnen inntil den er halvt lukket (figur C). 5. Trekk ovnsdøren forsiktig av ovnen (figur C). 6. Sett den på en stabil flate. Rengjør ovnsdørglasset med bare varmt såpevann og en myk klut. Bruk aldri skuremidler eller etsende produkter. Når du er ferdig med rengjøringen, setter du ovnsdøren tilbake på plass ved å følge fremgangsmåten ovenfor i omvendt rekkefølge.
Hvis noe ikke virker Hvis ovnen ikke fungerer som den skal, bør du kontrollere følgende før du tar kontakt med ditt lokale servicesenter. for å få reparert en feil som skyldes feil bruk, må du betale for dette, selv om det skjer innenfor garantitiden. VIKTIG Viktig: Hvis du tilkaller tekniker for å rette opp et problemene som er oppført nedenfor, eller PROBLEM LØSNING Ovnen slår seg ikke på.
Effekt Undervarmeelement 1000 W Ovnslampe 25 W Overvarmeelement 800 W Kjølevifte 25 W Over- og undervarme (samlet) 1800 W Varmluftsvifte 25 W Samlet nominell effekt 2500 W Varmluftselement 2000 W Strømforsyning (50 Hz) 230 V Indre grillelement 1650 W Full grill 2450 W Nisjemål Høyde under benkeplate mm 593 Bredde mm 560 Høyde i søyle mm 580 Dybde mm 550 Ovn Høyde mm 335 Dybde mm 400 Bredde mm 405 Ovnsvolum 56 l Elektrisk tilkobling ADVARSEL Innbygging og tilkobling må
Dette apparatet leveres med en elektrisk forsyningskabel. Et riktig støpsel, i henhold til den elektriske belastningen som er angitt på typeplaten, må monteres på kabelen. Støpselet skal settes inn i en passende stikkontakt. Hvis du skal koble ovnen direkte til strømnettet, må en omnipolbryter installeres mellom apparatet og strømnettet.
540 50 570 2 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 594 560 593 in 550 m 00 ÷1 80 -570 Målene på ovnen og nisjen er angitt i egne tabeller. Feste ovnen til skapet 1. Åpne ovnsdøren. 2. Fest ovnen til skapet ved å sette på plass de fire avstandsstykkene (bokstav A) som passer nøyaktig inn i hullene i kabinettet, og deretter skru dem fast med de fire medfølgende treskruene (bokstav B).
finner du på dataskiltet på produktet og som kan være lurt og skrive opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved en eventuell reklamasjon. Modell betegnelse ............................................. Produktnummer ............................................. Serienummer: ............................................. Kjøpsdato .............................................
• Apparatet installeres og brukes i overensstemmelse med instruksjonene som er utstedt av Electrolux og må kun brukes i vanlig husholdning, dvs. må ikke brukes til kommersielle formal. • Apparatet installeres i overensstemmelse med alle relevante forskrifter som gjelder i det nye landet du bor i. Bestemmelsene i denne europeiske garantien har ingen innflytelse på de rettighetene du innrømmes gjennom loven. Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr.
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str.
Gracias por elegir nuestro electrodoméstico Esperamos que disfrute con él y que vuelva a tener en cuenta nuestra marca al adquirir nuevos aparatos para el hogar. Lea atentamente este manual de instrucciones y manténgalo como documento de referencia mientras conserve el aparato. El manual de instrucciones debe transferirse al nuevo usuario en caso de que el aparato cambie de propietario.
Información importante sobre seguridad ADVERTENCIA Guarde siempre las instrucciones de uso que se suministran con este aparato. Si el aparato es vendido o transferido a terceros, o si deja el aparato en su antigua vivienda al mudarse, es muy importante que el nuevo usuario disponga de estas instrucciones de uso y advertencias. Estas advertencias están hechas en interés de la seguridad del usuario y de las personas que le rodean. Por tanto, debe leerlas atentamente antes de conectar y/o usar el aparato.
les de la puerta y provocar la rotura de los mismos. Seguridad personal Este horno está diseñado para ser utilizado por adultos. No permita que los niños jueguen con horno ni cerca de él. El horno se calienta durante el uso. Mantenga alejados a los niños hasta que el horno se enfríe.
Descripción del horno 3 2 5 4 1 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Mandos Mando de control de la función de horno 0 El horno está apagado. Luz del horno: la luz del horno se encenderá aunque no haya ninguna función de cocción seleccionada. Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e inferior, lo que garantiza una distribución uniforme del calor dentro del horno. Resistencia superior: sólo funciona la resistencia superior del horno. Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamente.
Indicador de alimentación activada La luz de alimentación activada se encenderá cuando el mando de control de la función de horno se ajuste en la posición correspondiente. Mando de control del termostato Gire el mando de control del termostato hacia la derecha para seleccionar temperaturas entre 50°C y 250°C. Indicador de control del termostato El indicador de control del termostato se activará cuando se gire el mando de control del termostato.
Antes de utilizar el horno por primera vez, caliéntelo sin alimentos. Durante este intervalo de tiempo, el horno puede despedir un olor desagradable. Esto es totalmente normal. Se debe a los residuos de producción. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada. 1. Sitúe el mando de la función de horno en cocción con aire caliente 2. Ajuste el mando de control del termostato en 250°C. 3. Abra una ventana para que se ventile la cocina. 4. Deje el horno vacío en funcionamiento durante unos 45 minutos.
ADVERTENCIA ¡Atención! - No coloque objetos en la base del horno ni cubra ninguna parte del mismo con papel de aluminio durante la cocción, ya que si lo hace se podría acumular calor que afectaría a los resultados de cocción y dañaría el esmalte del horno. Coloque siempre cacerolas, recipientes refractarios y bandejas de aluminio en la bandeja que haya introducido en las guías. El horno tiene cuatro niveles.
– – – – mismo tiempo y podrán sacarse a la vez. Cuando se introduzcan bandejas de distinto tamaño o tipos de alimentos diferentes, como galletas o pasteles, no siempre terminarán de cocinarse al mismo tiempo. La cocción ventilada puede utilizarse para calentar alimentos sin descongelarlos antes, como pasteles de frutas, pasteles de carne y otros tipos de pastas pequeñas.
Cómo utilizar la resistencia de grill potente Resistencia superior solamente 1. Gire el mando de la función de horno a la posición 2. Gire el mando de control del termostato hasta la temperatura necesaria. 3. Ajuste la posición de la guía de la rejilla y la bandeja de grill para permitir diferentes grosores de los alimentos. Coloque los alimentos más cerca de la resistencia para que se cocinen antes, o más alejados para una cocción más suave.
Los gratinados, las lasañas y los estofados, que requieren que su parte superior se dore más, también se cocinan bien en el horno convencional. Cómo utilizar el horno convencional 1. Gire el mando de control de la función de horno a la posición de la función de cocción necesaria . 2. Gire el mando de control del termostato a la temperatura necesaria. Cómo utilizar la descongelación El ventilador funciona sin calor, por lo que el aire circula por la cámara de cocción a temperatura ambiente.
Para reducir la formación de humo en el horno, se recomienda verter un poco de agua en la bandeja recogedora de grasa. Para evitar la formación de condensación, añada varias veces agua. Los platos se pueden mantener calientes en el horno a temperatura mínima hasta que se sirvan. intercambiar y girar las bandejas al cabo de aproximadamente 2/3 del tiempo de cocción. Para asar: No ase trozos de carne que tengan un peso inferior a 1 kg. Los trozos más pequeños se podrían secar al asarse.
TIPO DE ALIMENTO Cantidad Piezas Grill Gramos Tiempo de cocción en minutos temp.
Tipo de alimento Cocción convencional Cocción con aire caliente temp. ° C Ingredientes batidos Masa con mantequilla Tarta de queso Tarta de manzana Strudel Pastaflora Tarta de fruta Bizcocho Dulce navideño Tarta de ciruelas Tarta pequeña Galletas Merengues Bollos Repostería: Pasta Choux Tartaletas temp .
Tipo de alimento Cocción convencional Cocción con aire caliente temp. ° C Vacuno Cerdo Ternera Roast beef inglés poco hecho en su punto muy hecho Paleta de cerdo Pierna de cerdo Cordero Pollo Pavo Pato Ganso Conejo Liebre Faisán Pastel de carne temp .
Este electrodoméstico no se puede limpiar con vapor ni con máquinas limpiadoras a vapor. El horno debe mantenerse limpio en todo momento. La acumulación de grasa u otros restos de alimentos, sobre todo en la bandeja de grill, puede provocar fuego. Importante: Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza, se debe desconectar el suministro eléctrico del aparato.
• No se recomienda limpiar el revestimiento catalítico a mano. El uso de estropajos de acero impregnados de jabón, productos de limpieza en aerosol y otros productos abrasivos podría ocasionar daños. • El revestimiento catalítico puede perder ligeramente el color y pulirse con el paso del tiempo. Sin embargo, esto no afecta a sus propiedades catalíticas. • Sigan las recomendaciones proporcionadas en "Cocinar sin manchar mucho". necesario que añada agua para asar carnes en molde.
5. Tire con suavidad de la puerta para sacarla (Fig. C). 6. Colóquela en un plano seguro. Limpie el cristal de la puerta utilizando solamente agua jabonosa templada y un paño suave. No utilice nunca productos abrasivos. Una vez que haya limpiado la puerta, vuelva a instalarla mediante el procedimiento descrito, pero siguiendo el orden inverso.
4. Vuelva a colocar la cubierta de cristal y restaure el suministro de energía eléctrica. Algo no funciona Si el horno no funciona bien, realice las siguientes comprobaciones antes de ponerse en contacto con el servicio técnico local: una avería originada por una instalación o un uso incorrectos, el servicio se facturará aunque el horno esté en garantía. IMPORTANTE ATENCIÓN: Si llama a un técnico para reparar una de las averías indicadas a continuación, o PROBLEMA El horno no se enciende.
Datos técnicos ADVERTENCIA El horno se debe instalar de acuerdo con las instrucciones suministradas. Potencia calorífica Resistencia inferior 1000 W Luz del horno 25 W Resistencia superior 800 W Ventilador de refrigeración 25 W Todo el horno (resistencia su- 1800 W perior+inferior) Ventilador de convección 25 W Potencia total 2.500 W Resistencia de convección 2.000 W 230 V Resistencia interna del grill 1.650 W Tensión de alimentación (50 Hz) Grill potente 2.
Conexión eléctrica ADVERTENCIA El montaje y la instalación se deben realizar respetando estrictamente las regulaciones vigentes. Cualquier intervención se debe llevar a cabo con el aparato desconectado. Sólo deben intervenir técnicos reconocidos. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las medidas de seguridad.
Instrucciones de montaje Cuando instale el electrodoméstico, asegúrese que queda en lugar de fácil acceso para el técnico en caso de avería. Empotrado El entorno o armario en el que se instala el horno debe cumplir las siguientes especificaciones: 540 50 570 2 in 550 m 560 ÷57 0 594 560 593 in 550 m 00 ÷1 80 -570 Las dimensiones del horno y el hueco de instalación se proporcionan en los diagramas pertinentes.
Fijación del horno al mueble 1. Abra la puerta del horno. 2. Para fijar el horno al mueble, coloque los cuatro soportes distanciadores (A), que encajan exactamente en los orificios del marco, y luego inserte los cuatro tornillos de madera(B) suministrados. A B Garantía/Servicio postventa Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.
• La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas). • Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega. La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento.
• El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia. Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley. Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr.
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.
www.electrolux.com www.zanussi.no www.zanussi.com.