NL FR DE Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Benutzerinformation Oven Four Backofen ZOB35602 2 19 37
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Klokfuncties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 5 5 6 7 Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Montage _ _
• • • • ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. • De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
maakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. • Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel. Binnenverlichting • De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Tijd instellen U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient. Als het apparaat wordt aangesloten op de stroomtoevoer of na een stroomonderbreking, gaat het indicatielampje voor de tijd knipperen. Druk op + of - om de correcte tijd in te stellen. Na ongeveer vijf seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer. Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op tot het indicatielampje voor de tijd knippert.
Ovenfunctie Applicatie Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het onderste verwarmingselement werkt. Multi hetelucht Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan 1 steunhoogte, zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht. Grill Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van de rooster. Voor het maken van toast.
De klokfuncties instellen 1. Stel voor Duur en Eindtijd een ovenfunctie en temperatuur in. Dit is niet nodig . voor de kookwekker 2. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het functielampje voor de benodigde klokfunctie knippert. Het display toont de weergave voor de klokfunctie die u instelt. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, knippert het indicatielampje en klinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal. Bij de functies Duur en Eindtijd schakelt het apparaat automatisch uit. 4. 5. 3.
de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen. Voor de bereiding van gebak • De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. • Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. Voor de bereiding van vlees en vis • Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken. • Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
SOORT GERECHT Traditionele bereiding Bereiding met hete lucht Bereidingstijd [min] Notities Rekstand Temp [°C] Rekstand Temp [°C] Koekjes/deegreepjes - één niveau 3 140 3 140-15 0 30-35 Op bakplaat Koekjes/deegreepjes - twee niveaus - - 2 en 4 140-15 0 35-40 Op bakplaat Koekjes/deegreepjes - drie niveaus - - 1, 3 en 5 140-15 0 35-45 Op bakplaat Meringues - één niveau 3 120 3 120 80-100 Op bakplaat Meringues- twee niveaus - - 2 en 4 120 80-100 Op een bakplaat1) Bro
SOORT GERECHT Traditionele bereiding Bereiding met hete lucht Bereidingstijd [min] Notities Rekstand Temp [°C] Rekstand Temp [°C] Pastataart 2 200 2 180 40-50 In een vorm Groententaart 2 200 2 175 45-60 In een vorm Quiches 1 180 1 180 50-60 In een vorm1) Lasagne 2 180-19 0 2 180-19 0 25-40 In een vorm1) Cannelloni 2 180-19 0 2 180-19 0 25-40 In een vorm1) Bereidingstijd [min] Notities 1) Warm de oven 10 minuten voor.
SOORT GERECHT Traditionele bereiding Bereiding met hete lucht Bereidingstijd [min] Notities Rekstand Temp [°C] Rekstand Temp [°C] Forel/Zeebrasem 2 190 2 175 40-55 3-4 vissen Tonijn/zalm 2 190 2 175 35-60 4-6 filets Grill Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor. Hoeveelheid SOORT GERECHT Grill Bereidingstijd [min] Stuks [g] Ovenniveau Temp [°C] 1e kant 2e kant Tournedos 4 800 4 max. 12-15 12-14 Biefstuk 4 600 4 max. 10-12 6-8 Worstjes 8 - 4 max.
SOORT GERECHT Gebak [g] Ontdooitijd [min] Nadooitijd [min] Notities 1400 60 60 - Drogen - Multi hetelucht Dek de ovenroosters met bakpapier af.
de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd. Apparaten van roestvrij staal of aluminium: Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, deze kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon. De afdichting van de deur schoonmaken • Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit.
De ovendeur kan dichtslaan als u het interne glaspaneel probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is. Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder de glasplaten. 1 2 7 Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder het glazen paneel (stap 2). 1 Open de deur vol- 2 Til de hendels op ledig en houd de de twee scharnieren twee deurscharnieren omhoog en draai ze. vast. 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.
Problemen oplossen Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld. Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn. De oven wordt niet warm. De zekering in de zekeringkast is doorgebrand. Controleer de zekering.
Inbouw 548 558 20 600 573 589 min. 550 20 min. 560 594 5 A B min. 550 590 20 min. 560 Elektrische installatie Waarschuwing! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. Kabel Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 www.zanussi.
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BBF. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel: Totaal vermogen Deel van de kabel maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm² Totaal vermogen maximaal 3680 W Deel van de kabel 3 x 1,5 mm² De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctions de l'horloge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 20 22 23 23 24 25 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _
Sécurité générale • L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. • Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude. • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils. • Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
Avertissement Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil. • Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. • Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service de maintenance. • Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil. Elle est lourde.
• Plat à rôtir/gril Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse. Avant la première utilisation Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Premier nettoyage • Retirez tous les accessoires et les supports de grille amovibles (si présents). • Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Réglage de l'heure Vous devez régler l'heure avant de faire fonctionner le four.
Fonctions du four Fonction du four Utilisation Position Arrêt L'appareil est éteint. Convection naturelle / Nettoyage Aqua Clean Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supérieure et inférieure fonctionnent en même temps. Pour plus d'informations sur le nettoyage Aqua Clean, reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Sole Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance inférieure fonctionne.
Fonction de l'horloge Durée Fin Utilisation Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil. Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint. Vous pouvez utiliser simultanément les et Fin pour définir fonctions Durée l'heure à laquelle l'appareil doit se mettre en marche puis s'arrêter. Réglez d'abord la fonc, puis la fonction Fin . tion Durée Réglage des fonctions de l'horloge 1. Pour la Durée et la Fin , définissez une fonction du four et une température.
Conseils utiles • Le four dispose de cinq niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil. • L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
Convection naturelle Chaleur tournante Positions des grilles Temp. [°C] Positions des grilles Temp.
Convection naturelle Chaleur tournante TYPE DE PLAT Positions des grilles Temp. [°C] Positions des grilles Temp. [°C] Durée de cuisson [min] Éclairs - sur deux niveaux - - 2 et 4 170 35-45 Sur un plateau de cuisson Tartelettes 2 180 2 170 45-70 Dans un moule à gâteau de 20 cm Cake aux fruits 1 160 2 150 110-120 Dans un moule à gâteau de 24 cm Gâteau à étages 1 170 2 160 50-60 Dans un moule à gâteau de 20 cm Remarques 1) Préchauffez pendant 10 minutes.
TYPE DE PLAT Cuisson traditionnelle Chaleur tournante Position de la grille Temp. [°C] Position de la grille Temp. [°C] 2 180-19 0 2 180-19 0 Cannelloni Temps de cuisson [min] Notes 25-40 Dans un moule1) Temps de cuisson [min] Notes 1) Préchauffez pendant 10 minutes. VIANDE TYPE DE PLAT Cuisson traditionnelle Chaleur tournante Position de la grille Temp. [°C] Position de la grille Temp.
TYPE DE PLAT Cuisson traditionnelle Chaleur tournante Position de la grille Temp. [°C] Position de la grille Temp. [°C] 2 190 2 175 Thon/saumon Gril Notes 35-60 4-6 filets Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide pendant 10 minutes. Quantité TYPE DE PLAT Temps de cuisson [min] Gril Durée de cuisson [min] Morceaux [g] Position de la grille Temp. [°C] 1re face 2e face Filet de bœuf 4 800 4 max. 12-15 12-14 Steaks de bœuf 4 600 4 max.
[g] Durée de décongélation [min] Durée de décongélation supplémentaire [min] Notes Crème 2 x 200 80-100 10-15 La crème fraîche peut être battue même si elle n'est pas complètement décongelée. Gâteau 1400 60 60 - TYPE DE PLAT Déshydratation - Chaleur tournante Recouvrez les grilles du four de papier sulfurisé.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four. • Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires pour four et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. • Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur. Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre. Prenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon pour éviter que des résidus de graisse sur l'ampoule ne prennent feu. 1. 2. 3. 4. Tournez le diffuseur en verre vers la gauche pour le retirer. Nettoyez le diffuseur en verre. Remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une température de 300 °C.
Réinstallation de la porte et du panneau en verre Une fois le nettoyage terminé, replacez le panneau en verre et la porte du four. Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau en verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté). Veillez à installer correctement le panneau en verre intérieur dans son logement. Reportezvous à l'illustration.
Installation Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Encastrement 548 558 20 600 min. 550 20 min. 560 573 589 594 5 A B min. 550 590 20 min. 560 Installation électrique Avertissement Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation. www.zanussi.
Câble Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau : Puissance totale maximum 1 380 W Puissance totale Section du câble maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm² Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
Inhalt Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uhrfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 38 40 41 41 42 Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Allgemeine Sicherheit • Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. • Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger. • Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung. • Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• • • • • so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. • Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst. • Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer! • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
Vor der ersten Inbetriebnahme Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Erste Reinigung • Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden). • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme. Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. Einstellen der Uhrzeit Sie müssen die Uhrzeit einstellen, bevor Sie den Backofen benutzen können. Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder nach einem Stromausfall blinkt die Uhranzeige.
Backofenfunktionen Backofenfunktion Anwendung Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet. Ober-/Unterhitze / Aqua-Clean Funktion Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet. Weitere Informationen zur Aqua-Clean Funktion finden Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“. Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur das Heizelement für Unterhitze ist eingeschaltet.
Uhrfunktion Anwendung Dauer Einstellen der Betriebsdauer. Ende Einstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts. Die Funktionen „Dauer“ ( ) und „Ende“ ) können gleichzeitig verwenden wer( den, um festzulegen, wann das Gerät ein- und wieder ausgeschaltet werden soll. Stellen Sie zunächst die Dauer ( ) und anschließend ) ein. das Ende ( Einstellen der Uhrfunktionen 1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und die ) und „Ende“ ( Temperatur für „Dauer“ ( ) ein.
Praktische Tipps und Hinweise • Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt. • Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluftund Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert. • Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal.
Ober-/Unterhitze GERICHT Heißluft mit Ringheizkörper Anmerkungen Temperatur [°C] Apfelkuchen 2 170 2 (links und rechts) 160 80-100 2 Kuchenformen (20 cm) auf dem Kombirost1) Strudel/Stollen 3 175 2 150 60-80 Auf dem Backblech Marmeladenkuchen 2 170 2 (links und rechts) 165 30-40 In einer Kuchenform (26 cm) Biskuit 2 170 2 160 50-60 In einer Kuchenform (26 cm) Stollen/üppiger Früchtekuchen 2 160 2 150 90-120 In einer Kuchenform (20 cm)1) Rosinenkuchen 1 175 2 160 5
Ober-/Unterhitze GERICHT Heißluft mit Ringheizkörper Garzeit [Min.] Anmerkungen Einschubebene Temperatur [°C] Einschubebene Temperatur [°C] Obstkuchen mit hohem Fettgehalt 1 160 2 150 110-120 In einer Kuchenform (24 cm) Englischer Sandwichkuchen à la Victoria 1 170 2 160 50-60 In einer Kuchenform (20 cm) 1) Backofen 10 Minuten vorheizen. BROT UND PIZZA Ober-/Unterhitze GERICHT Heißluft mit Ringheizkörper Garzeit [Min.
FLEISCH Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheizkörper Garzeit [Min.] Anmerkungen 190 50-70 Kombirost 2 180 90-120 Kombirost 2 175 90-120 Kombirost 210 2 200 50-60 Kombirost 2 210 2 200 60-70 Kombirost Roastbeef, englisch, durch 2 210 2 200 70-75 Kombirost Schweineschulter 2 180 2 170 120-150 mit Schwarte Schweinshaxe 2 180 2 160 100-120 2 Stk.
Menge GERICHT Grillstufe 1 Garzeit [Min.] Stücke [g] Einschubebene Temperatur [°C] 1. Seite 2. Seite Filetsteaks 4 800 4 max. 12-15 12-14 Beefsteaks 4 600 4 max. 10-12 6-8 Bratwürste 8 - 4 max. 12-15 10-12 Schweinskotelett 4 600 4 max. 12-16 12-14 Hähnchen (in zwei Hälften) 2 1000 4 max. 30-35 25-30 Spieße 4 - 4 max. 10-15 10-12 Hähnchenbrustfilet 4 400 4 max. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 max. 20-30 - Fischfilet 4 400 4 max.
GERICHT Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [Std] 1/4 60-70 6-8 1/4 60-70 5-6 3 1/4 60-70 5-6 3 1/4 50-60 6-8 3 1/4 40-50 2-3 Temperatur [°C] Dauer [Std] 1 Ebene 2 Ebenen Bohnen 3 Paprika 3 Suppengemüse Pilze Kräuter OBST GERICHT Einschubebene 1 Ebene 2 Ebenen Pflaumen 3 1/4 60-70 8-10 Aprikosen 3 1/4 60-70 8-10 Apfelscheiben 3 1/4 60-70 6-8 Birnen 3 1/4 60-70 6-9 Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann d
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach. Warnung! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es anfassen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Einhängegitter Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden. Backofenlampe Abnehmen der Einhängegitter 2 1 1 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. 2 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
1 1 Klappen Sie die 2 Heben Sie die Backofentür ganz auf Hebel an den beiden und greifen Sie an die Scharnieren an und beiden Türscharniere. klappen Sie sie nach vorn. 2 7 Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an (Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt 2). Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. Einbauen der Backofentür und der Glasscheibe 3 Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb).
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Backofen heizt nicht auf. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht vorgenommen. Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind. Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Prüfen Sie die Sicherung.
A B min. 550 590 20 min. 560 Elektroanschluss Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. 600 min. 550 20 min. 560 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen. Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert. Netzkabel Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Umwelttipps Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
www.zanussi.
397219101-E-382012 www.zanussi.