BG HR CS ET KK ES Ръководство за употреба Upute za uporabu Návod k použití Kasutusjuhend Қолдану туралы нұсқаулары Manual de instrucciones 2 16 28 40 52 66 Вградена фурна Ugradna pećnica Vestavná trouba Sisseehitatud ahi Кіріктірілген тұмша пеш Horno integrado ZOB335
Съдържание Информация за безопасност _ _ _ _ _ _ Преди първата употреба _ _ _ _ _ _ _ _ Описание на уреда _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Всекидневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ Полезни препоръки и съвети _ _ _ _ _ _ Таблици за готвене _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 4 4 5 6 Грижи и почистване _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Как да постъпите, ако _ _ _ _ _ _ _ _ _ Инсталиране _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Свързване към електрическата мрежа Опазване на околната среда _ _ _ _ _ 11 12 13 14 15 Запазваме си правото на изменения Информ
чен опит и познания, освен когато са под надзор или са им дадени инструк‐ ции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. • Вътрешната страна на уреда се наго‐ рещява силно по време на употреба. Бъдете внимателни и не пипайте ни‐ кой от нагревателните елементи. Съ‐ ществува опасност от изгаряния. • Винаги стойте далеч от уреда, когато отваряте вратата на фурната по време на готвене или след приключването му, за да позволите на натрупалите се пара и топлина да се освободят.
Описание на уреда Общ преглед 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 Принадлежности към фурната • Скара на фурната За съдове, кухненски форми, печено. 1 Контролно табло 2 Индикатор за температура 3 Ключ за управление на температу‐ рата 4 Таймер 5 Ключ за управление на функциите на фурната 6 Индикатор на захранването 7 Отвори за въздуха за охлаждащия вентилатор 8 Грил 9 Лампичка на фурната 10 Вентилатор 11 Табелка с данни • Плоска тава за печене За сладкиши и курабийки.
Охлаждащ вентилатор По време на работа на уреда охлажда‐ щият вентилатор се включва автоматич‐ но, за да поддържа повърхностите на уреда охладени. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор спира да рабо‐ ти. да или дефектни компоненти) фурната е снабдена с предпазен термостат, който прекъсва захранването. Фурната се включва отново автоматично, когато температурата спадне.
лява до минимум времето за готвене и консумацията на електроенергия. • Влагата може да кондензира в уреда или по стъклените вратички. Това е нормално. Винаги стойте далеч от уре‐ да, когато отваряте вратичката на фурната, докато готвите. За да нама‐ лите кондензата, включете фурната за 10 минути преди готвене. • Избърсвайте влагата след всяко из‐ ползване на уреда. Печене на кейкове • Най-добрата температура за печене на кейкове е между 150°C и 200°C.
ВИД ЯСТИЕ Стандартно готвене Ниво Масленомлечен чийз‐ кейк Ускорено го‐ твене с венти‐ латор Време за готвене [мин] Забележки Темп. [°C] Ниво Темп.
ХЛЯБ И ПИЦА ВИД ЯСТИЕ Стандартно готвене Ускорено го‐ твене с венти‐ латор Време за готвене [мин] Забележки Ниво Темп. [°C] Ниво Темп. [°C] Бял хляб 1 190 1 195 60-70 1-2 броя, по 500 гр. всеки 1) Ръжен хляб 1 190 1 190 30-45 Във форма за хляб Хлебчета 2 190 2 (1 и 3) 180 25-40 6-8 хлебчета в плоска тава за печене 1) Пица 1 190 1 190 20-30 В дълбока тава за пе‐ чене 1) Курабийки 3 200 2 190 10~20 В плоска тава за пече‐ не 1) 1) Загрейте предварително за 10 минути.
МЕСА ВИД ЯСТИЕ Стандартно го‐ твене Ускорено го‐ твене с венти‐ латор Време за готвене [мин] Забележки Ниво Темп. [°C] Ниво Темп.
ВИД ЯСТИЕ Ускорено го‐ твене с венти‐ латор Стандартно го‐ твене Ниво 2 Фазан Темп. [°C] Ниво Темп. [°C] 190 2 175 Време за готвене [мин] 90-120 Забележки Цял в дълбока тава за печене РИБА Стандартно готвене ВИД ЯСТИЕ Ускорено го‐ твене с венти‐ латор Време за готвене [мин] Забележки Ниво Темп. [°C] Ниво Темп.
Количество ВИД ЯСТИЕ Парче‐ та гр Печени сандви‐ чи 4-6 / Препечени фи‐ лийки 4-6 / Печене на грил Време за готвене в минути Темп (°C) 1-ва страна 2-ра стра‐ на 3 250 5-7 / 3 250 2-4 2-3 ниво Грижи и почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди почистване изключете уреда. Уверете се, че е изстинал. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не почиствайте уреда с машини с парна струя или пара под налягане.
1 Отворете на‐ 2 Повдигнете и пълно вратичката и завъртете лостче‐ хванете двете й тата на двете пан‐ панти. ти. Уреди от неръждаема стомана или алуминий: Почиствайте вратичката на фурната са‐ мо с влажна гъба. Подсушавайте я с ме‐ ка кърпа. Не използвайте домакинска тел, кисели‐ ни или абразивни продукти, тъй като те могат да повредят повърхността на фур‐ ната. Почиствайте командното табло на фурната, като следвате същите предпаз‐ ни мерки.
Проблем Възможна причина Отстраняване Фурната не нагрява Изключил предпази‐ тел в таблото Проверете предпазителя. Ако пред‐ пазителят се изключи повече от един път, се обърнете към квалифи‐ циран електротехник.
системи за свързване. По съображе‐ ния за безопасност трябва да комбини‐ рате уреди от един и същ производи‐ тел. 540 B 50 570 2 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 A 594 560 593 in 550 m 00 ÷1 80 -570 Свързване към електрическата мрежа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Свързването към електрическата инсталация трябва да се извършва само от квалифицирано и компетентно лице. • Производителят не поема отговорност, ако тези мерки за безопасност не се спазват.
Опазване на околната среда Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
Sadržaj Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ Tablica pripreme jela _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 17 17 18 19 20 Čišćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Spajanje na električnu mrežu _ _ _ _ _ _ Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 25 26 26 27 Za
Postavljanje • Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati uređaj ako je oštećen. Ako je potrebno, obratite se dobavljaču. • Ovaj uređaj smije popravljati samo ovlašteni serviser. Koristite samo origi‐ nalne rezervne dijelove. • Ugradbeni uređaji smiju se koristiti tek nakon što su ugrađeni u odgovarajuće elemente i radne površine koje zado‐ voljavaju tražene standarde. • Ne mijenjajte specifikacije i ne vršite izmjene na proizvodu.
Dodatni dijelovi pećnice • Polica pećnice (rešetka) Za posude za kuhanje, limove za pečenje mesa i kolača. • Plitki lim za pečenje kolača Za kolače i sitno pecivo. Svakodnevna uporaba Uključivanje i isključivanje pećnice 1. Okrenite regulator funkcija na funkciju pećnice. 2. Okrenite regulator temperature na željenu temperaturu. Indikator napajanja se uključuje i svijetli dok pećnica radi. Indikator temperature uključuje se dok se temperatura u pećnici povećava. 3.
Funkcija pećnice Žarulja pećnice Primjena Uključuje se i bez funkcije pečenja. Korisni savjeti i preporuke Upozorenje Tijekom pečenja uvijek držite vrata pećnice zatvorenima, čak i pri pečenju na roštilju. Ne stavljajte pladnjeve za pečenje, lon‐ ce itd. na dno pećnice kako biste spriječili oštećenje emajla. Pazite pri uklanjanju ili postavljanju pri‐ bora kako biste izbjegli oštećivanje emajla. • Pećnica ima četiri razine za policu. Razi‐ ne za policu broje se od dna pećnice.
Tablica pripreme jela Tablice za pečenje slastica i mesa/ribe KOLAČI VRSTA JELA Gornji i donji grijač Vrući zrak Razina Temp. Razina [°C] Temp.
VRSTA JELA Gornji i donji grijač Vrući zrak Razina Temp. Razina [°C] Temp. [°C] Vrijeme pripreme [min] Napomena Lisnato tijsto 3 190 3 (1 i 3) 180 25-35 Na ravnoj plitici za pe‐ čenje1) Kore za torte 3 180 2 170 45-70 U kalupu za kolače od 20 cm 1 ili 2 180 2 170 40-55 Lijevo + desno u kalupu za kolače od 20 cm Sendvič Victo‐ ria 1) Prethodno zagrijte 10 minuta. KRUH I PIZZA VRSTA JELA Pečenje gornji +donji grijač Pečenje s ven‐ tilatorom Razina Temp. Razina [°C] Temp.
Pečenje gornji +donji grijač Pečenje s ven‐ tilatorom Razi‐ na Temp. [°C] Razi‐ na Temp. [°C] Kaneloni 2 200 2 Jorkširski pu‐ ding 2 220 2 VRSTA JELA Vrijeme pripreme [min] Napomene 200 25-40 U kalupu 210 20-30 6 kalupa za puding 1) Vrijeme pripreme [min] Napomena 1) Prethodno zagrijati u trajanju od 10 minuta. MASO VRSTA JELA Gornji i donji grijač Vrući zrak Razina Temp. [°C] Razi‐ na Temp.
VRSTA JELA Gornji i donji grijač Vrući zrak Vrijeme pripreme [min] Napomena Razina Temp. [°C] Razi‐ na Temp. [°C] Patka 2 175 2 160 120-150 Cijeli u dubokoj posudi za pečenje Guska 1 175 1 160 150-200 Cijeli u dubokoj posudi za pečenje Zec 2 190 2 175 60-80 Razrezan na komade Kunić 2 190 2 175 150-200 Razrezan na komade Fazan 2 190 2 175 90-120 Cijeli u dubokoj posudi za pečenje RIBA VRSTA JELA Gornji i donji grijač Vrući zrak Razina Temp. Razina [°C] Temp.
Količina VRSTA JELA Pečenje na roštilju komada g 4 400 Topli sendviči 4-6 Tost 4-6 Riblji fileti Vrijeme pečenja u minutama Temp. (°C) s jedne strane s druge strane 3 250 12-14 10-12 / 3 250 5-7 / / 3 250 2-4 2-3 Razina Čišćenje i održavanje Upozorenje Prije čišćenja isključite uređaj. Uređaj mora biti hladan. Upozorenje Nemojte čistiti uređaj čistačima na paru ili pod visokim tlakom.
Ne koristite čeličnu vunu, kiseline ili abra‐ zivne materijale jer njima možete oštetiti po‐ vršinu pećnice. Očistite upravljačku ploču uz iste mjere opreza. Žarulja pećnice Upozorenje Postoji opasnost od udara električne struje! 3 Zatvorite vrata pećnice do prvog položaja (napola). Zatim ih povucite prema naprijed i iz‐ vadite iz ležišta. Sta‐ vite vrata na stabilnu površinu zaštićenu mekom krpom. Prije zamjene žarulje: • Isključite pećnicu.
na nazivnoj pločici (pogledajte "Opis proizvoda"). • Opis modela ............ • Broj proizvoda (PNC) ............ • Serijski broj (S.N.) ............ Upozorenje Popravke mora izvršiti kvalificirani električar ili stručna osoba. Važno Ako ste nepravilno rukovali uređajem, rad servisera službe za korisnike ili dobavljača neće biti besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog roka. Savjeti za uređaje s metalnom prednjom pločom: Ako otvorite vrata tijekom ili odmah nakon pečenja, na staklu se može pojaviti para.
• Ovaj uređaj ima glavni kabel napajanja bez utikača. • Sve električne komponente mora in‐ stalirati i mijenjati tehničar servisne služ‐ be ili kvalificirano servisno osoblje. • Uvijek koristite ispravno instaliranu utični‐ cu sa zaštitom. • Nemojte koristiti višestruke utičnice, konektore ili produžne kabele. Postoji opasnost od požara. • Pazite da glavni utikač bude pristupačan nakon instalacije. • Nemojte povlačiti za glavni kabel pri isključivanju uređaja. Uvijek povlačite za utikač.
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tabulky vaření _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 29 30 30 31 32 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co dělat, když...
aby nahromaděná pára nebo teplo mohly bezpečně uniknout. Instalace • Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo‐ jujte. Je-li to nutné, obraťte se na doda‐ vatele. • Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐ zovaný servisní technik. Použijte výhrad‐ ně originální náhradní díly. • Vestavné spotřebiče se smí používat po‐ uze po zabudování do vhodných vestav‐ ných skříněk a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
Popis spotřebiče Celkový pohled 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 Příslušenství trouby • Rošt trouby Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo‐ vé formy, pečeně. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ovládací panel Kontrolka teploty Ovladač teploty Odpočítávání času Ovladač funkcí trouby Kontrolka napájení Větrací otvory pro chlazení ventiláto‐ rem Gril Žárovka trouby Ventilátor Typový štítek • Mělký plech na pečení Na koláče a drobné pečivo. Denní používání Zapnutí a vypnutí trouby 1.
měrnému přehřátí trouby. Po poklesu teplo‐ ty se trouba opět automaticky zapne. Funkce trouby Funkce trouby Poloha VYP Celý gril Použití Spotřebič je vypnutý. Je zapnutý celý topný článek grilu. Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K opékání topinek. Intenzivní horkovzdušné pečení K pečení masa nebo moučníků, které vyžadují stejnou teplotu pečení na něko‐ lika roštech bez mísení vůní. Klasické pečení Teplo přichází z horního i dolního topné‐ ho článku.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 °C-175 °C. • Při pečení velmi mastného jídla použijte hluboký plech na zachycení tuku, aby se v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné skvrny. • Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva. • Do hlubokého plechu na zachycení tuku nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Klasické peče‐ ní Intenzivní hor‐ kovzdušné pe‐ čení Úro‐ veň Teplo‐ ta [°C] Úro‐ veň Teplo‐ ta [°C] Švestkový ko‐ láč 2 170 2 Malé mouční‐ ky 3 170 Malé pečivo 3 Pusinky Čas peče‐ ní [min] Poznámky 165 50-60 Ve formě na chleba 1) 3 (1 a 3) 165 20-30 Na mělkém plechu 150 3 (1 a 3) 140 20-30 Na mělkém plechu 1) 3 100 3 115 90-120 Na mělkém plechu Žemle 3 190 3 180 15-20 Na mělkém plechu 1) Odpalované těsto 3 190 3 (1 a 3) 180 25-35 Na mělkém plechu 1) Ploché
NÁKYPY DRUH JÍDLA Klasické peče‐ ní Úro‐ veň Intenzivní hor‐ kovzdušné pe‐ čení Úro‐ Teplo‐ ta [°C] veň Teplo‐ ta [°C] Čas pe‐ čení [min] Poznámky Těstovinový nákyp 2 180 2 180 40-50 Ve formě na pečení Zeleninový nákyp 2 200 2 200 45-60 Ve formě na pečení Lotrinské ko‐ láče 1 190 1 190 40-50 Ve formě na pečení Lasagne 2 200 2 200 25-40 Ve formě na pečení Těstoviny Cannelloni 2 200 2 200 25-40 Ve formě na pečení Yorkshirský puding 2 220 2 210 20-30 Forma na 6 k
Klasické pečení Intenzivní hor‐ kovzdušné pe‐ čení Úroveň Teplo‐ ta [°C] Úro‐ veň Teplo‐ ta [°C] DRUH JÍDLA Čas pe‐ čení [min] Poznámky Anglický rost‐ bíf, dobře pro‐ pečený 2 210 2 200 55-60 Na drátěném roštu a hlubokém plechu na pe‐ čení Vepřové plec‐ ko 2 180 2 170 120-150 Na hlubokém plechu na pečení Vepřové no‐ žičky 2 180 2 160 100-120 2 kusy na hlubokém plechu na pečení Jehněčí 2 190 2 190 110-130 Kýta Kuře 2 200 2 200 70-85 V celku na hlubokém plechu na peče
Počet DRUH JÍDLA Grilování Kousky g Hovězí svíčková 4 800 Hovězí biftek 4 600 Uzeniny 8 Vepřové kotlety Kuře (rozkrojené na polovinu) úroveň drážek Doby pečení v minu‐ tách Tepl. (°C) 1. strana 2.
Upozornění Jestliže jsou skleněné tabule poškozené nebo poškrábané, sklo je pak křehké a může prasknout. Skleněné tabule je potom nutné vyměnit. Další informace získáte v místním servisním středisku. 1 Plně otevřete dveře a uchopte je‐ jich závěsy. 2 Páčky na závě‐ sech zvedněte a otočte. Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vo‐ dou. Dobře ji osušte. Po vyčištění dveře trouby opět nasaďte. Proveďte stejný postup v obráceném pořadí.
Problém Možná příčina Řešení Na jídle a uvnitř trou‐ by se usazuje pára a kondenzát. Nechali jste jídlo v trou‐ bě příliš dlouho Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než 15-20 minut Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐ raťte se prosím na prodejce nebo na servis‐ ní středisko. K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku (viz "Popis výrobku") • Označení modelu ............ • Výrobní číslo (PNC) ............ • Sériové číslo (SN) ...........
A B Připojení k elektrické síti Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. • Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nedodržení těchto bezpečnost‐ ních pokynů. • Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐ nostními předpisy. • Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na výrobním štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napáje‐ ní. • Spotřebič se dodává s elektrickým přívodním kabelem bez zástrčky.
Sisukord Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Küpsetustabelid ja -nõuanded _ _ _ _ _ 40 41 42 42 43 44 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mida teha, kui...
ta, et kogunenud aur või kuumus väljumi‐ sel teid ei põletaks. Paigaldamine • Veenduge, et seadet ei ole transportimi‐ sel vigastatud. Ärge kunagi ühendage katkist seadet. Vajadusel võtke ühendust tarnijaga. • Masinat tohib remontida ainult volitatud hooldustehnik. Kasutage ainult originaal‐ varuosi. • Integreeritavaid pliite tohib kasutada alles peale paigaldamist sobivasse integreeri‐ mismoodulisse ka standarditele vastava‐ tesse tööpindadesse.
Seadme kirjeldus Üldine ülevaade 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 Ahju tarvikud • Ahjurest Nõude, koogivormide ja grilltükkide jaoks 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Juhtpaneel Temperatuuri indikaator Temperatuuri reguleerimisnupp Minutilugeja Ahju funktsioonide juhtnupp Toiteindikaator Jahutusventilaatori õhuavad Grill Ahjuvalgusti Ventilaator Andmeplaat • Madal küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Igapäevane kasutamine Ahju sisse ja välja lülitamine 1.
Ahju funktsioonid Ahju funktsioon Väljas-asend Kasutamine Seade on väljalülitatud. Täisgrill Täisgrillielement on sisse lülitatud. La‐ medate toiduainete suures mahus grilli‐ miseks. Röstimiseks. Ventilaatoriga kiirküpsetamine Ühesugust küpsetustemperatuuri nõud‐ vate toitude pruunistamiseks või pruu‐ nistamiseks ja küpsetamiseks rohkem kui ühel ahjuriiulil, ilma maitsete segune‐ miseta. Üla- ja alakuumutus Kuumutab nii ülemist kui alumist küttee‐ lementi.
• Valge liha, linnuliha ja kala jaoks valige temperatuuriks 150-175 °C. • Väga rasvase toidu puhul kasutage ras‐ vapanni, sest tekkivad rasvaplekid võivad olla püsivad. • Jätke liha enne lahtilõikamist umbes 15 minutiks seisma, et mahl välja ei valguks. • Selleks, et praadimisel ei tekiks ahjus lii‐ ga palju suitsu, valage rasvapannile pisut vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage vett iga kord kui see otsa hakkab saama. Küpsetusajad Küpsetusajad sõltuvad toidu tüübist, koosti‐ sest ja kogusest.
Ülemine ja alu‐ mine kuumutus TOIDULIIK Ta‐ sand Temp [°C] Ventilaatoriga kiirküpsetamine Ta‐ sand Temp [°C] Küpsetus‐ aeg [min] Märkused Küpsised 3 150 3 (1 ja 3) 140 20-30 Lamedal küpsetusplaa‐ dil 1) Beseed 3 100 3 115 90-120 Lamedal küpsetusplaa‐ dil Kuklid 3 190 3 180 15-20 Lamedal küpsetusplaa‐ dil 1) Küpsetised keedutaignast 3 190 3 (1 ja 3) 180 25-35 Lamedal küpsetusplaa‐ dil 1) Plaadikoogid 3 180 2 170 45-70 20 cm koogivormis Victoria kook 1 või 2 180 2
LAHTISED PIRUKAD Üla- ja alakuu‐ mutus TOIDULIIK Ta‐ sand Temp [°C] Ventilaatoriga kiirküpsetamine Ta‐ sand Temp [°C] Küpsetus‐ aeg [min] Märkused Pastakook 2 180 2 180 40-50 Vormis Juurviljakook 2 200 2 200 45-60 Vormis Quiche 1 190 1 190 40-50 Vormis Lasanje 2 200 2 200 25-40 Vormis Cannelloni 2 200 2 200 25-40 Vormis Yorkshire’i pu‐ ding 2 220 2 210 20-30 6 pudingivormi 1) Küpsetus‐ aeg [min] Märkused 1) Eelsoojendada 10 minutit.
Ülemine ja alu‐ mine kuumutus TOIDULIIK Ta‐ sand Ventilaatoriga kiirküpsetamine Ta‐ sand Temp [°C] Temp [°C] Küpsetus‐ aeg [min] Märkused Lambaliha 2 190 2 190 110-130 Kints Kana 2 200 2 200 70-85 Tervikuna sügaval rösti‐ mispannil Kalkun 1 180 1 160 210-240 Tervikuna sügaval rösti‐ mispannil Part 2 175 2 160 120-150 Tervikuna sügaval rösti‐ mispannil Hani 1 175 1 160 150-200 Tervikuna sügaval rösti‐ mispannil Küülik 2 190 2 175 60-80 Tükkideks lõigatud Metsj
Kogus TOIDULIIK Grillimine Tükki g Vorstid 8 / Seakarbonaad 4 Kana (pooleks lõigatuna) Küpsetusaeg minutites Temp. (°C) 1. külg 2.
Kui uks on kuiv, siis pange ahjuuks tagasi. Selleks viige eelnev läbi vastupidises järje‐ korras. 1 Avage uks täieli‐ kult ja hoidke kahte uksehinge. 2 Tõstke üles kahel hingel olevad hoo‐ vad ja keerake neid. Roostevabast terasest või alumiiniu‐ mist seadmed: Puhastage ahjuust ainult niiske švammiga. Kuivatage pehme riidega. Ärge kunagi kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid tooteid, sest need võivad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju kontrollpaneeli, järgides samu ettevaatusa‐ binõusid.
Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöör‐ duge seadme müüja poole või teenindus‐ keskusse. Järgmised andmed on vajalikud selleks, et teid kiiresti ja õigesti aidata. Need andmed asuvad seadme andmeplaadil (vaadake osa "Toote kirjeldus") • Mudeli nimetus ............ • Toote number (PNC) ............ • Seerianumber (S.N.) ............ Hoiatus Laske kvalifitseeritud elektrikul või pädeval isikul seade parandada.
• Maandage masin vastavalt ohutusnõue‐ tele. • Veenduge, et nimivõimsus ja andmeplaa‐ dil toodud normpinge oleksid kooskõlas kohaliku pinge ja kohaliku vooluvõrgu võimsusega. • Seade on toitega ühendatud peakaabli kaudu, ilma pistikuta. • Kõik elektrilised osad peab paigaldama või asendama teenindusmehhaanik või kvalifitseeritud isik. • Kasutage alati korrektselt paigaldatud maandatud pesa. • Ärge kasutage mitmik-pistikuid, konnek‐ toreid ja pikenduskaableid. Esineb tule‐ kahjuoht.
Мазмұны Қауіпсіздік туралы мағлұматтар _ _ _ Бірінші қолданғанға дейін _ _ _ _ _ _ _ Бұйым сипаттамасы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Әркүндік қолдану _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Пайдалы нұсқаулар менен кеңестер _ Тамақ пісіру панелі _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 53 54 54 55 56 Күту менен тазалау _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61 Не істерсіңіз, егер...
пайдалана алмайтын адамдар (балаларды қоса алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше нұсқауларды алмайынша не өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның қадағалауынсыз пайдаланбауға тиіс. • Жұмыс жасап тұрған пештің іш жағы қатты ысып кетеді. Қыздырғыш элементтерге қол тиіп кетпес үшін абай болыңыз. Күйіп қалу қатері бар. • Тамақ пісірген кезде не пісіруді аяқтаған соң жиналған бу немесе жылуды сыртқа шығару үшін пештің есігін ашқан кезде әрқашан артқа шегініңіз.
Бұйым сипаттамасы Жалпы көрінісі 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 Пеш жабдықтары • Пеш сөресі Ыдыс, торт қалыптарын қою, тағам қуыруға арналған. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Басқару панелі Температура көрсеткіші Температураны басқару түймешесі Минут операторы Тұмшапешті басқару түймешесі Қуат индикаторы Желдеткіштің ауа шығатын саңылаулары Гриль Пеш шамы Желдеткіш Техникалық ақпарат тақтайшасы • Тегіс пісіру науасы Торттар мен печеньелерге арналған. Әркүндік қолдану Пешті қосу және өшіру 1.
Қауіпсіздік терморелесі Бұл пеш(дұрыс пайдаланбау не элементтерінің бірінің ақаулығына байланысты)шамадан тыс қызып кету тәрізді қатерлі жағдайдың алдын алу үшін қуатты үзіп тастайтын қауіпсіздік терморелесімен жабдықталған. Температурасы төмендеген кезде пеш автоматты түрде қайта қосылады. Пеш функциялары Пеш функциясы OFF (сөндірулі) қалпы Толық гриль Ауамен желпіп пісіру Дәстүрлі пісіру Пеш шамы Қолданылуы Құрылғы сөндірулі. Толық гриль элементі қосылады. Жайпақ тағамды көп мөлшерде қуыру үшін.
Торттарды пісіру • Торт пісіруге 150°C мен 200°C аралығындағы температура тамаша сай келеді. • Пісіруді бастамай тұрып пешті 10 минут қыздырып алыңыз. • Пісіру уақытының 3/4 мөлшері өтпейінше пештің есігін ашпаңыз. • Бір уақытта екі пісіру сөресін пайдалансаңыз, олардың арасындағы бір қатарды ашық қалдырыңыз. Балық пен етті пісіру • Салмағы 1 кг-нан аз болатын етті пісірмеңіз. Тым аз етті пісіргенде ет өте кебір болып піседі.
Дәстүрлі пісіру Желдеткіш арқылы пісіру Деңге й Темп. [°C] Деңге й Темп.
НАН ЖӘНЕ ПИЦЦА Дәстүрлі пісіру Ауамен желпіп пісіру Деңге й Темп. [°C] Деңге й Темп. [°C] Ақ нан 1 190 1 195 60-70 1-2 бөлке, бір бөлкесі 500 г 1) Қарабидай наны 1 190 1 190 30-45 Нан пісіретін қалбырда Тоқаш 2 190 2 (1 және 3) 180 25-40 6-8 тоқаш, жайпақ пісіру табағында 1) Пицца 1 190 1 190 20-30 Қуыруға арналған шұңғыл табада 1) Шелпек 3 200 2 190 10~20 Жайпақ пісіру табағында 1) ТАҒАМ ТҮРІ Пісіру уақыты [мин] Ескерімдер 1) Алдын ала 10 минут қыздырыңыз.
ЕТ Дәстүрлі пісіру Желдеткіш арқылы пісіру Деңге й Темп. [°C] Деңге й Темп.
Дәстүрлі пісіру Желдеткіш арқылы пісіру Деңге й Темп. [°C] Деңге й Темп. [°C] Қаз еті 1 175 1 160 Қоян еті 2 190 2 Қоян еті 2 190 2 Қырғауыл 2 190 2 ТАҒАМ ТҮРІ Пісіру уақыты [мин] Ескерімдер 150-200 Тұтас пісірілген, қуыруға арналған шұңғыл табада 175 60-80 Кесектеп туралған 175 150-200 Кесектеп туралған 175 90-120 Тұтас пісірілген, қуыруға арналған шұңғыл табада БАЛЫҚ ЕТІ Дәстүрлі пісіру Желдеткіш арқылы пісіру Деңге й Темп. [°C] Деңге й Темп.
Мөлшері ТАҒАМ ТҮРІ Грильдеу Минутқа шаққандағы пісіру уақыты Бөлікте р г Тауық еті (2-ге бөлінген) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Кебаб 4 / 3 250 10-15 10-12 Тауықтың кеудесі 4 400 3 250 12-15 12-14 Гамбургер 6 600 3 250 20-30 Балық филесі 4 400 3 250 12-14 10-12 Қызартылған сендвич 4-6 / 3 250 5-7 / Тост 4-6 / 3 250 2-4 2-3 деңгейі Темпера 1-ші жағы тура (°C) 2-ші жағы Күту менен тазалау Назарыңызда болсын! Құрылғыны тазалардың алдында өшіріп қойыңыз.
Назарыңызда болсын! Шыны есікті тазаламас бұрын, шыны панельдердің салқын тұрғандығына көз жеткізіп алыңыз. Шыны сынып қалуы ықтимал. Назарыңызда болсын! Есіктің шыны панельдеріне нұқсан келсе не сызат түссе, шыны босап, сынып қалады. Бұндай жағдай орын алмас үшін оларды ауыстыру керек. Қосымша нұсқауларды жергілікті қызмет көрсету орталығынан алыңыз. Шыны панельді су мен сабынды пайдаланып тазалаңыз. Мұқият құрғатыңыз. Тазалап болғаннан кейін есікті орнына салыңыз.
Не істерсіңіз, егер... Ақаулық Ықтимал себебі Жөндеу Пеш қызбай тұр Пеш тоққа қосылмаған Пешті іске қосыңыз ("Күнделікті пайдалану" тарауын қараңыз). Пеш қызбай тұр Сақтандырғыш қорапшасындағы сақтандырғыш ағытылып қалған Сақтандырғышты тексеріңіз. Сақтандырғыш бірнеше рет ағытылып қалса, білікті электрші маманға хабарласыңыз.
540 560 00 ÷1 80 -570 A B 50 2 570 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 in 550 m 593 қатерлі бөлшектеріне кездейсоқ қол тиіп кетіп, электр тоғы соғуына жол бермейді. • Құрылғының арты мен бір бүйірін одан биігірек құрылғыға не қабырғаға жапсарлас орнатуға болады. Екінші жанын керісінше биіктігі бірдей жиһазға қатарлас орнату қажет. • Кіріктірілген пештер мен пештің үсті арнаулы қосылым жүйелерімен жабдықталған.
Қоршаған ортаға зиян келдірмеу туралы мағлұматтар Бұйымдағы немесе бұйым белгісі осы бұйым қорапшасындағы кәдімгі үй қалдығы емес екенін көрсетіп білдіреді. Сондықтан оны ескі электр және электроникалық бұйымдарды жинап утилизация үшін арнайы контейнерлерге салуыңыз керек. Осы бұйымды дұрыс түрде утилизация арқылы Сіз қоршаған орта менен адам денсаулығына түсіп пайда бола алатын зиянын болдыртпауын үшін үлес қоса аласыз; осы зиян бұл бұйымды дұрыс емес қолданғанда пайда болуы мүмкін.
Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tablas de cocción _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 67 67 68 68 69 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conexión eléctrica _ _ _
• Sólo un técnico de servicio autorizado puede reparar este aparato. Utilice piezas de repuesto originales exclusivamente. • Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utilizarse después de haberse montado en una unidad correspondiente y en una superficie de trabajo que cumpla las normativas. • No cambie ni modifique las especificaciones de este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones personales o dañar el aparato.
Uso diario Encendido y apagado del horno 1. Gire el mando de las funciones del horno hasta una función. 2. Gire el mando del termostato hasta la temperatura adecuada. El indicador de funcionamiento se enciende cuando el horno está en marcha. El indicador de temperatura permanece encendido mientras el horno alcanza la temperatura elegida. 3. Para apagar el horno, gire el mando de funciones y el mando de temperatura hasta la posición de apagado (Off).
Tenga cuidado para no dañar el esmalte del horno cuando saque o introduzca los accesorios. • Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un nivel vacío entre ellas. • El horno tiene cuatro niveles. Los niveles se cuentan desde la base del horno. • Es posible cocinar platos diferentes al mismo tiempo en dos niveles. Coloque las bandejas en los niveles 1 y 3. • El horno dispone de un sistema especial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor.
Cocción convencio- Cocción por aire canal (sup + inf) liente TIPO DE ALIMENTO Temp. Temp.
Cocción convencio- Cocción por aire canal (sup + inf) liente TIPO DE ALIMENTO Temp. Temp. Nivel Nivel (°C) (°C) Bollitos 3 200 2 190 Tiempo de cocción (min) Notas 10~20 En bandeja de horno plana 1) Tiempo de cocción (min) Notas 1) Precalentar durante 10 minutos. TARTALETAS TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional (sup + inf) Nivel Cocción por aire caliente Temp. (°C) Nivel Temp.
Cocción convencional (sup + inf) TIPO DE ALIMENTO Temp. Nivel (°C) Cocción por aire caliente Nivel Temp.
Cantidad Gratinado TIPO DE ALIMENTO Piezas g Pollo (cortado en dos) 2 1000 Brochetas 4 Pechuga de pollo 4 Hamburguesa 6 Filete de pescado Tiempo de cocción (minutos) Temp. (°C) 1ª cara 2ª cara 3 250 30-35 25-30 / 3 250 10-15 10-12 400 3 250 12-15 12-14 600 3 250 20-30 4 400 3 250 12-14 Sándwiches 4-6 / 3 250 5-7 / Tostadas 4-6 / 3 250 2-4 2-3 nivel 10-12 Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague el aparato antes de limpiarlo.
No utilice productos abrasivos, ácidos ni estropajos de acero, ya que pueden dañar la superficie del horno. Adopte las mismas precauciones para limpiar el panel de mandos del horno. Lámpara del horno Advertencia ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de cambiar la lámpara del horno: • Apague el horno. • Quite los fusibles de la caja o apague el interruptor. 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (entreabierta). A continuación, tire de la puerta hacia delante para desencajarla.
Advertencia Permita que un electricista homologado o una persona competente reparen el aparato. Importante Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta, se facturará la visita del servicio técnico o del distribuidor, incluso en el caso de que electrodoméstico se encuentre aún en garantía. Consejos para aparatos con frontal metálico: Si abre la puerta del horno mientras está cocinando o inmediatamente después de terminar, puede aparecer vapor en el cristal.
• • • • • ciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato. El aparato se suministra con cable eléctrico sin enchufe. Cualquier sustitución o reparación de los componentes eléctricos debe dejarse en manos del personal del servicio técnico o de un profesional cualificado. Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra. No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio.
397154102-A-332010 www.zanussi.