User Manual GETTING STARTED? EASY.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
• • • • • • • • • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Hoogte van de achterkant van het apparaat 576 mm Breedte van de voorkant van het apparaat 595 mm Breedte van de achterkant van het apparaat 559 mm Diepte van het apparaat 569 mm Ingebouwde diepte van het apparaat 548 mm Diepte met open deur 1022 mm Minimumgrootte ventilatieopening. Opening geplaatst aan de onderkant van de achterzijde 560x20 mm Lengte netvoedingskabel.
• • • • • • • Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen. Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. Oefen geen kracht uit op een geopende deur. Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. INBOUW 548 21 min. 550 80 60 520 600 114 18 20 589 594 min. 560 595+-1 198 60 5 3 523 20 548 70 60 21 min. 550 20 520 18 590 114 min.
BEVESTIGING VAN DE OVEN AAN DE KAST BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ALGEMEEN OVERZICHT 1 2 3 4 5 1 Bedieningspaneel 2 Knop voor verwarmingsfuncties 6 3 Stroomlampje/symbool 4 Scherm 7 5 8 4 12 3 9 2 1 10 5 Bedieningsknop (voor de temperatuur) 6 Temperatuurindicator/symbool 7 Verwarmingselement 8 Lamp 9 Ventilator 10 Uitholling reliëf - Aqua-reinigingscontainer 11 Verwijderbare inschuifrail 12 Roosterhoogtes 11 ACCESSOIRES • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Sensorveld / Knop Functie Beschrijving KLOK De klokfunctie instellen. PLUS Om de tijd in te stellen. DISPLAY A B C A. Klokfuncties B. Timer C. Klokfunctie VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties". EERSTE REINIGING Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Ovenfunctie Applicatie Ovenfunctie De oven staat uit. Uit-stand Warme lucht Warmelucht (vochtig) Voor het braden of bakken van gerechten waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meerdere roosterhoogten, zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht. Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’, Warmelucht (vochtig) voor bereidingsinstructies.
Klokfunctie Applicatie TIJDVERTRAGING Om de functies BEREIDINGSDUUR en EINDE te combineren. KOOKWEKKER Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook als het apparaat uit staat. TIJD INSTELLEN. TIJD VERANDEREN U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient. 6. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand.
De klokfunctie gaat na een paar seconden uit. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. DE ACCESSOIRES PLAATSEN Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan. Bakrooster en bakplaat /diepe plaatsamen: Plaats bakplaat /diepe plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven. Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid.
AANWIJZINGEN EN TIPS knapperig van buiten. Dit reduceert zowel de bereidingstijd als het energieverbruik. WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Voor de bereiding van gebak De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld.
CAKES Boven + onderwarmte Warme lucht (min) (°C) (°C) Jamtaart 170 2 165 2 30 - 40 Bakplaat Kerstkrans, verwarm de oven voor 160 2 150 2 90 - 120 Cakevorm, Ø 20 cm Pruimentaart, verwarm de oven voor 175 1 160 2 50 - 60 Broodvorm Koekjes 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Bakplaat Koekjes, twee niveaus - - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Bakplaat Koekjes, drie niveaus 120 3 120 3 80 - 100 Bakplaat Schuimgebakjes 190 3 180 3 15 - 20 Bakplaat Broodjes, verwarm de oven voor
BROOD EN PIZZA Boven + onderwarmte Warme lucht (min) (°C) (°C) Witbrood, 1 2 stuks, 0,5 kg elk 190 1 190 1 60 - 70 - Roggebrood, voorverwarming is niet nodig 190 1 180 1 30 - 45 Broodvorm Broodjes, 6 8 broodjes 230 250 1 230 250 1 10 - 20 Bakplaat Pizza 200 3 190 3 10 - 20 Bakplaat / Braadpan Scones 200 3 190 3 10 - 20 Bakplaat Verwarm de lege oven voor. Gebruik de taartvorm.
FLANS Boven + onderwarmte Warme lucht (min) (°C) (°C) Quiches 180 1 180 1 50 - 60 Lasagne 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Maak gebruik van het bakrooster.
VLEES Boven + onderwarmte Warme lucht (min) (°C) (°C) Varkensbraadstuk, met zwoerd 180 2 170 2 120 - 150 Varkensschenkel, 2 stuks 180 2 160 2 100 - 120 Lamsbout 190 2 175 2 110 - 130 Hele kip 220 2 200 2 70 - 85 Hele kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Hele eend 175 2 220 2 120 - 150 Hele gans 175 2 160 1 150 - 200 Konijn, in stukken gesneden 190 2 175 2 60 - 80 Haas, in stukken gesneden 190 2 175 2 150 - 200 Hele fazant 190 2 175 2 90 - 120 VIS Bo
GRILLEN Verwarm de lege oven voor. Gebruik de vierde rekstand. Grill met de maximale temperatuurinstelling.
Stel de temperatuur in op 60 - 70 °C. FRUIT FRUIT (u) (u) Peren Pruimen 8 - 10 Abrikozen 8 - 10 Schijfjes appel 6-8 Pizza pan WARMELUCHT (VOCHTIG) - AANBEVOLEN ACCESSOIRES Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies.
(°C) (min) Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op rooster 190 3 45 - 55 Luchtige vlaaibodem flanvorm op rooster 180 2 35 - 45 Victoriataart met jamvulling ovenschaal op rooster 170 2 35 - 50 Gepocheerde vis, 0,3 kg bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 45 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 25 - 35 Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 170 3 30 - 40 Gepocheerd vlees, 0,25 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45 Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 180 3 40 - 50
(°C) 20 (min) Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat Boven + onderwarmte Bakplaat 3 170 20 - 30 - Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat Warme lucht Bakplaat 3 150 160 20 - 35 - Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat Warme lucht Bakplaat 2 en 4 150 160 20 - 35 - Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm Boven + onderwarmte Bakrooster 2 180 70 - 90 - Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm Warme lucht Bakrooster 2 160 70 - 90 - Biscuitgebak, taartvorm Ø26 cm Boven + onderwarmte Bakrooster 2 170 40
(°C) (min) Zandtaartdeeg Boven + onderwarmte Bakplaat 3 140 150 25 - 45 - Geroosterd brood, 4 - 6 stuks Grillen Bakrooster 4 max. 2 - 3 minuten eerste kant; 2 - 3 minuten tweede kant Verwarm de oven 3 minuten voor. Runderburger, 6 stuks, 0,6 kg Grillen Rooster en lekbak 4 max. 20 - 30 Plaats het rooster op het vierde niveau en de lekbak op het derde niveau in de oven. Draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om. Verwarm de oven 3 minuten voor.
OVENS VAN ROESTVRIJ STAAL OF ALUMINIUM Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon DE AFDICHTING VAN DE DEUR SCHOONMAKEN Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek. 8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Als de reiniging is voltooid, plaatst u de glasplaat en de ovendeur terug. De bedrukte zone moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. WAT MOET U DOEN ALS... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld. Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn. De oven wordt niet warm. De zekering is doorgeslagen. Ga na of de zekering de oorzaak van de storing is.
ENERGIEZUINIGHEID PRODUCTINFORMATIEBLAD Productinformatie volgens EU 65-66/2014 Naam leverancier Zanussi Modelidentificatie ZOB25602XK 949496218 Energie-efficiëntie Index 95.3 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.95 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.81 kWh/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Elektriciteit Volume 72 l Soort oven Inbouwoven Massa 27.
symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
• • • • • • • • • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur.
576 mm Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm Largeur de l’arrière de l’appareil 559 mm • Profondeur de l'appareil 569 mm • Profondeur d’encastrement de l’appareil 548 mm Profondeur avec porte ouverte 1022 mm Dimensions minimales de l’ouverture de ventilation. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière 560x20 mm Longueur du câble d’alimentation secteur.
• • • • • • • • • • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Éteignez l'appareil après chaque utilisation. Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• MISE AU REBUT AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. ENCASTREMENT 548 21 min. 550 80 60 520 600 114 18 20 589 594 min.
FIXATION DU FOUR AU MEUBLE DESCRIPTION DE L'APPAREIL VUE D'ENSEMBLE 1 2 3 4 5 1 Bandeau de commande 2 Manette de sélection des modes de cuisson 6 3 Voyant/symbole de mise sous tension 4 Affichage 7 5 8 4 12 3 9 2 1 10 11 ACCESSOIRES • Grille métallique Permet de poser des plats à rôti, à gratin et des moules à gâteau/pâtisserie. • Plateau multi-usages en aluminium Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/ gâteaux secs.
BANDEAU DE COMMANDE TOUCHES Touche sensitive Fonction Description MOINS Pour régler l'heure. HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge. PLUS Pour régler l'heure. AFFICHAGE A B C A. Fonctions de l'horloge B. Minuteur C. Fonction de l'horloge AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour modifier l'heure, reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ».
RÉGLAGE D'UN MODE DE CUISSON 1. Tournez la manette des modes de cuisson pour sélectionner un mode de cuisson. 2. Tournez la manette pour sélectionner la température. L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est en marche. 3. Pour éteindre le four, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt. Fonction du four Chauffage inférieur Utilisation Le four est éteint.
FONCTIONS DE L'HORLOGE TABLEAU DES FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonction de l'horloge Utilisation HEURE Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour. DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil. FIN Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint. DÉPART DIFFÉRÉ Pour combiner les fonction DURÉE et FIN. MINUTEUR Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil.
L'appareil s'allume automatiquement plus tard, fonctionne pendant la DURÉE réglée, et s'arrête à l'heure de FIN choisie. Lorsque la durée définie s'est écoulée, un signal sonore retentit. 7. L'appareil s'éteint automatiquement. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. 8. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt. La MINUTERIE se met en marche automatiquement au bout de 5 secondes. 3.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse. surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique.
RÔTISSAGE ET CUISSON GÂTEAUX Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) 38 (°C) Pâtes à gâteaux 170 2 160 3 45 - 60 Moule à gâteau Pâte sablée 170 2 160 3 20 - 30 Moule à gâteau Gâteau au fromage 170 1 160 1 70 - 80 Moule à gâteau, Ø 26 cm Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Plateau de cuisson Tarte à la confiture 170 2 165 2 30 - 40 Plateau de cuisson Gâteau de Noël, préchauffez le four à vide 160 2 150 2 90 - 120 Moule à gâteau, Ø 20 cm Gâteau aux prunes, pré
GÂTEAUX Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Éclairs, un niveau 180 2 170 2 45 - 70 Plateau de cuisson Éclairs, deux niveaux 160 1 150 2 110 120 Plateau de cuisson Tourtes 170 1 160 1 50 - 60 Plateau de cuisson Cake aux fruits 190 3 190 3 12 - 20 Plateau de cuisson Gâteau à étages 190 3 170 3 25 - 35 Plateau de cuisson Préchauffez le four à vide.
PAIN ET PIZZA Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Petits pains, 6 - 8 petits pains 230 250 1 230 250 1 10 - 20 Plateau de cuisson Pizza 200 3 190 3 10 - 20 Plateau de cuisson / Plat à rôtir Scones 200 3 190 3 10 - 20 Plateau de cuisson Préchauffez le four à vide.
Utilisez la grille métallique.
VIANDE Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Oie entière 175 2 160 1 150 - 200 Lapin, en morceaux 190 2 175 2 60 - 80 Lièvre, en morceaux 190 2 175 2 150 - 200 Faisan entier 190 2 175 2 90 - 120 POISSON Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) Truite / Daurade, 3 4 poissons 190 2 175 2 40 - 55 Thon / Saumon, 4 - 6 filets 190 2 175 2 35 - 60 GRIL Préchauffez le four à vide. Utilisez le quatrième niveau de la grille.
GRIL (min) 1re face (kg) (min) 2e face Filet de bœuf, 4 morceaux 0.8 12 - 15 12 - 14 Steak de bœuf, 4 morceaux 0.6 10 - 12 6-8 Saucisses, 8 - 12 - 15 10 - 12 Côtelettes de porc, 4 morceaux 0.6 12 - 16 12 - 14 Poulet, moitié, 2 1 30 - 35 25 - 30 Brochettes, 4 - 10 - 15 10 - 12 Escalope de poulet, 4 morceaux 0.4 12 - 15 12 - 14 Steaks hachés, 6 0.6 20 - 30 - Filets de poisson, 4 morceaux 0.
FRUITS FRUITS (h) Prunes 8 - 10 Abricots 8 - 10 Pommes, lamelles 6-8 (h) Poire 6-9 CHALEUR TOURNANTE HUMIDE ACCESSOIRES RECOMMANDÉS Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
(°C) (min) Gâteau roulé Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 30 - 40 Brownie Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 45 - 50 Soufflé, (6 pièces) ramequins en céramique sur une grille métallique 190 3 45 - 55 Fond de tarte en génoise moule à tarte sur une grille métallique 180 2 35 - 45 Gâteau à étages Plat de cuisson sur la grille métallique 170 2 35 - 50 Poisson poché, 0,3 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 35 - 45 Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou
(°C) Légumes à la provençale, 0.7 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 (min) 4 35 - 45 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST Tests conformément à la norme IEC 60350-1.
(°C) (min) Génoise, moule à gâteau de 26 cm Chaleur tournante Grille métallique 2 160 40 - 50 Préchauffez le four pendant 10 minutes. Génoise, moule à gâteau de 26 cm Chaleur tournante Grille métallique 2 et 4 160 40 - 60 Préchauffez le four pendant 10 minutes.
REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide imbibée d'eau savonneuse tiède. Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. Agent nettoyant En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four. Nettoyez le four après chaque utilisation. L’accumulation d’autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
5. Éteignez le four. 6. Lorsque le four a refroidi, séchez la cavité à l'aide d'un chiffon doux. AVERTISSEMENT! Veillez à ce que le four soit froid avant de le toucher. Risque de brûlure ! RETRAIT ET INSTALLATION DE LA PORTE La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
vous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'ampoule peut être chaude. 1. Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi. 2. Débranchez le four de l'alimentation secteur. 3. Placez un chiffon au fond de la cavité. 8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle.
Problème Cause probable Solution L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule. De la vapeur et de la condensation se forment sur les aliments et dans la cavité du four. Le plat est resté trop longtemps dans le four. Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson. « 12.00 » s'affiche. Une coupure de courant s'est produite. Réglez de nouveau l'horloge.
Cuisson avec ventilation EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances. Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie. Chaleur résiduelle ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
867347234-B-252019 WWW.ZANUSSI.