User Manual GETTING STARTED? EASY.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
• • • • • • • Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• • • • • • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• • BINNENVERLICHTING WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. • • • • De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. Haal de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
1. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. 2. Laat het apparaat een uur werken. Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand. VOORVERWARMEN Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. en stel de 3. Stel de functie maximumtemperatuur in. 4. Laat de oven 15 minuten werken. 5. Zet de oven uit en laat deze afkoelen. Accessoires kunnen heter worden dan normaal.
Ovenfunctie Applicatie Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op één niveau. Ook om te gratineren en te bruinen. Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en het inmaken van voedsel. Pizza Hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met intensief bruineren en een krokantere korst. Stel de temperatuur 20 - 40°C lager in dan voor boven-/onderwarmte.
Bakrooster en diepe pan samen: Plaats de diepe pan tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven. Diepe pan: Schuif de diepe pan tussen de geleidestangen van de roostersteun. Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
• • • Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen. Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat. Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie.
Boven-/onderwarmte Warme Lucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) 10 Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Cake, zacht 170 2 160 2 50 - 60 In een cakevorm van 26 cm Kerstgebak / Rijkgevulde vruchtencake1) 160 2 150 2 90 - 120 In een cakevorm van 20 cm Pruimentaart1) 175 1 160 2 50 - 60 In een broodvorm Cakejes één niveau 170 3 140 - 150 3 20 - 30 Op een bakplaat Cakejes twee niveaus - - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een bakplaat Koekjes / gebakre
Boven-/onderwarmte Warme Lucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Victoriataart met jamvulling1) 170 Roosterhoogte 1 Temperatuur (°C) 160 Roosterhoogte 1 50 - 60 Opmerkingen In een cakevorm van 20 cm 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Boven-/onderwarmte Warme Lucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Opmerkingen Hartige groententaart 200 2 175 2 45 - 60 In een vorm Quiches1) 180 1 180 1 50 - 60 In een vorm Lasagne1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm Cannelloni1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Boven-/onderwarmte Warme Lucht Gerecht Tijd (min) Temperatuur (°C) Varkensschenkel 180 Roosterhoogte Temperatuur (°C) 2 160 Roosterhoogte Opmerkingen 2 100 - 120 Twee stukken Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Bout Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken gesneden Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken gesneden Fazant 190 2
Gewicht Tijd (min) Temperatuur (°C) Gerecht Stuks (g) Roosterhoogte 1e kant 2e kant Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4 Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6-8 4 Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4 Varkenskotelet 4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4 Kip (in 2 helften) 2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4 Vleesspiesen 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4 Kippenborst 4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4 Hamburger 6 600 max. 20 - 30 - 4 Visfilets 4 400 max.
Varkensvlees Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Schouderstuk, nekstuk, hamlap 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2 Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2 Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2 Varkensschenkel (voorgekookt) 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2 Kalfsvlees Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Geroosterd kalfsvlees 1 160 - 180 90 - 120 1 of 2 Kalfsschenkel 1.
Vis (gestoomd) Gerecht Hele vis Gewicht (kg) Temperatuur (°C) 1 - 1.5 Tijd (min) 210 - 220 HETELUCHT (VOCHTIG) 1 of 2 Tijdens de bereiding mag u de deur van het apparaat enkel openen als het noodzakelijk is. Volg voor de beste resultaten de bereidingstijden op die hieronder in de tabel staan.
DROGEN - HETELUCHT • Gebruik hiervoor een met boterhampapier of bakpapier belegde plaat. • Stop de oven voor een beter resultaat halverwege de droogtijd, open de deur en laat het één nacht afkoelen om het drogen te voltooien.
APPARATEN VAN ROESTVRIJ STAAL OF ALUMINIUM Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon. DE AFDICHTING VAN DE DEUR SCHOONMAKEN • Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting. 8. Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de glasplaat en de ovendeur. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. De bedrukte zone moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak oplossing De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De programmering Kookwekker + Einde Bereidingstijd is niet ingesteld. Stel de programmering Kookwekker + Einde Bereidingstijd in. Zie het hoofdstuk "Klokfuncties". De oven wordt niet warm. De zekering is doorgeslagen. Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is.
INBOUW ELEKTRISCHE INSTALLATIE 548 21 558 min. 550 114 16 20 600 min. 560 589 594 573 595 +/-1 5 3 min. 550 20 558 16 Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. KABEL Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje.
Modelidentificatie ZOB22801XU Energie-efficiëntie Index 81.2 Energie-efficiëntieklasse A+ Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.93 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.69 kWh/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Elektriciteit Volume 72 l Soort oven Inbouwoven Massa 28.5 kg EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
• • • • • • • 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur. Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• • • • • • • • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude. La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils. Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• • • • • • Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé. Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. La porte est lourde ! Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. PREMIER NETTOYAGE Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Nettoyez le four et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place. 1. Sélectionnez la fonction et la température maximale. 2. Laissez four en fonctionnement pendant 1 heure. et réglez la 3.
Fonction du four Utilisation Chaleur Tournante Humide Pour cuire du pain, des gâteaux et des biscuits. Pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Cette fonction doit être utilisée en suivant les indications du tableau de cuisson avec la fonction Chaleur tournante humide afin d'atteindre les résultats de cuisson souhaités. Pour obtenir plus d'informations sur les réglages recommandés, reportez-vous au chapitre Conseils, au tableau de cuisson avec la fonction Chaleur tournante humide.
Une fois que cette durée se sera écoulée, un signal sonore se fait entendre. L'appareil se met à l'arrêt. Tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. INSTALLATION DES ACCESSOIRES Grille métallique : Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.
CONSEILS • AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés. Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Commentaires Gâteau au fromage 170 1 160 1 70 - 80 Dans un moule à gâteau de 26 cm sur une grille métallique Tarte aux pommes1) 170 2 160 2 (gauche et droit) 80 - 100 Dans deux moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un plateau de cuisson Tarte à la confiture 170 2 165 2 (gauche et droit) 30 - 40 Dans un moule à gâte
Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Biscuits/ Gâteaux secs/Tresses feuilletées - sur un seul niveau 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Sur un plateau de cuisson Biscuits/ Gâteaux secs/Tresses feuilletées - sur deux niveaux - - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un plateau de cuisson Meringues 120 3 120 3 80 - 100 Sur un plateau de cuisson Petits pains1) 190 3 180 3 15 - 20 Sur un plateau de cuisson Éclairs 1
Pain et pizza Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Commentaires Pain blanc1) 190 1 190 1 60 - 70 1 à 2 pièces, 500 g par pièce Pain de seigle 190 1 180 1 30 - 45 Dans un moule à pain Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un plateau de cuisson ou un plat à rôtir Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 Sur un plateau de cuisson 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles 34 Commentaires Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une grille métallique Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une grille métallique Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, saignant 210 2 200 2 50 - 60 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, cuit à point 210 2 200 2 60 - 70 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, bien cuit 210
Poisson Voûte Chaleur tournante Plat Durée (min) Température Positions Température Positions (°C) des grilles (°C) des grilles Commentaires Truite/ daurade 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 poissons Thon/ saumon 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets GRIL Préchauffez votre four à vide pendant 3 minutes avant la cuisson. Quantité Durée (min) Température (°C) Plat Morceaux (g) Positions des grilles 1re face 2e face Filet de bœuf 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4 Steaks de bœuf 4 600 max.
TURBO GRIL Viande de bœuf Plat Quantité Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Rôti ou filet de bœuf saignant1) Par cm d’épaisseur 190 - 200 5-6 1 ou 2 Rôti ou filet de bœuf à point1) Par cm d’épaisseur 180 - 190 6-8 1 ou 2 Rôti ou filet de bœuf bien cuit1) Par cm d’épaisseur 170 - 180 8 - 10 1 ou 2 1) Préchauffer le four. Filet mignon de porc Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Épaule, collier, jambon à l'os 1 - 1.
Volaille Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Morceaux de volaille 0,2 - 0,25 chacun 200 - 220 30 - 50 1 ou 2 Demi-poulet 0.4 - 0.5 chacun 190 - 210 35 - 50 1 ou 2 Volaille, poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2 Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2 Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2 Dinde 2.5 - 3.
DÉCONGÉLATION Plat Quantité (g) Durée de déDécongélation comcongélation plémentaire (min) (min) Commentaires Poulet 1000 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une sous-tasse retournée, posée sur une grande assiette Retournez à la moitié du temps. Viande 1000 100 - 140 20 - 30 Retournez à la moitié du temps. Viande 500 90 - 120 20 - 30 Retournez à la moitié du temps.
Fruits Positions des grilles Plat Température (°C) Durée (h) 1 position 2 positions Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Pommes, lamelles 60 - 70 6-8 3 1/4 Poires 60 - 70 6-9 3 1/4 ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN • Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
1 2 Réinstallez les accessoires que vous avez retirés en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. AQUA CLEAN Ce processus de nettoyage utilise l'humidité pour aider à retirer la graisse et les particules alimentaires restant dans le four. 1. Versez 300 ml d'eau dans le bac de la cavité au fond du four. 2. Réglez la fonction . . 3. Réglez la température à 90 °C. 4. Laissez le four en fonctionnement pendant 30 minutes. 5. Éteignez le four puis laissez-le refroidir. 6.
5. Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. A B 2 B 1 6. Tirez la garniture de porte vers l'avant pour la déposer. 7. Prenez le panneau de verre de la porte par son bord supérieur et tirez-le doucement. Assurezvous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports.
Problème Cause probable Solution Le four ne chauffe pas. Le programmateur Minuteur + fin de cuisson n'est pas réglé. Réglez le programmateur Minuteur + fin de cuisson. Reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ». Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
ENCASTREMENT INSTALLATION ÉLECTRIQUE 548 21 558 min. 550 114 16 20 600 min. 560 589 594 573 595 +/-1 5 3 548 21 min. 550 558 16 20 590 Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation. CÂBLE Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau : Puissance totale (W) 114 min.
Index d'efficacité énergétique 81.2 Classe d'efficacité énergétique A+ Consommation d'énergie avec charge standard et mode traditionnel 0.93 kWh/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé 0.69 kWh/cycle Nombre de cavités 1 Source de chaleur Électricité Volume sonore 72 l Type de four Four encastrable Masse 28.5 kg EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
867341051-A-332017 WWW.ZANUSSI.