CS HU PL PT RU Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Manual de instruções Инструкция по эксплуатации 2 14 27 40 52 Vestavná trouba Beépített sütő Piekarnik do zabudowy Forno encastrável Встраиваемый духовой шкаф ZOB181
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tabulky vaření _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 3 4 6 7 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Co dělat, když...
Instalace • Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐ poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐ te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele. • Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐ zovaný servisní technik. Použijte výhradně originální náhradní díly. • Vestavné spotřebiče se smí používat po‐ uze po zabudování do vhodných vestav‐ ných skříněk a pracovních ploch, které spl‐ ňují příslušné normy. • Změna technických parametrů nebo jaká‐ koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
První čištění • Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen‐ ství. • Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Mohly by poškodit povrch. Řiďte se částí " Čištění a údržba". z povrchu vnitřního prostoru odstranily ve‐ škeré zbytky z výroby. Příslušenství se může zahřát na vyšší teplotu než při běžném pou‐ žívání. Během této doby se může uvolňovat pach. To je normální jev. Zajistěte dobré vě‐ trání místnosti.
Funkce trouby Funkce trouby Poloha VYP Význam Spotřebič je vypnutý. Horkovzdušné pečení K pečení několika různých jídel současně. Pro vaření domácích ovocných sirupů a k sušení hub nebo ovo‐ ce. Grilování s ventilátorem Funguje střídavě topné těleso grilu a ventilátor trou‐ by, který rozhání horký vzduch okolo jídla. K pečení velkých kusů masa. Maximální teplota pro tuto funkci je 200 °C. Plný gril Je zapnuté celé grilovací těleso. Ke grilování plo‐ chých kusů ve velkém množství. K opékání topinek.
3. Do rožně vložte první vidlici, pak umístěte jídlo ke grilování a vložte druhou vidlici. Vidlice utáhněte pomocí šroubů. 4. Špičku rožně zasuňte do otvoru pro rožeň (viz "Popis výrobku"). 5. Položte přední část rožně na rám. 6. Odstraňte držadlo. 7. Nastavte funkci a teplotu trouby (viz "Ta‐ bulky pečení"). Nasazení/odstranění tukového filtru Upozornění Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl a je vypnutý. Tukový filtr nasazujte pouze při pečení masa.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná. Pečení masa a ryb • Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při pečení příliš malého množství se maso vy‐ sušuje. • Chcete-li míst červené maso dobře prope‐ čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte teplotu mezi 200 °C-250 °C. • Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 °C-175 °C.
Grilování Vždy prázdnou troubu na 10 minut předehřejte. Množství DRUH JÍDLA Grilování Kusy g Masové stejky bez kostí 4 800 Bifteky 4 Uzeniny 8 Vepřové kotlety Doba pečení v minu‐ tách tepl. (°C) 1. strana 2.
Množství DRUH JÍDLA Rybí plátky Grilování Doby pečení v minutách Kusy g Úroveň Tepl. (°C) 1. strana 2. strana 4-6 800 3 200 12-15 8-10 Otočný rožeň Před pečením prázdnou troubu 10 minut předehřívejte. DRUH JÍDLA Množství tepl. °C Doby pečení v minutách Drůbež 1000 2 250 50-60 Pečeně 800 2 250 50-60 Čištění a údržba Upozornění Před čištěním spotřebiče je nutné ho nejdřív vypnout. Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl.
Instalace drážek na zasunutí roštů Drážky instalujte stejným postupem v opač‐ ném pořadí. Skleněné tabule je potom nutné vyměnit. Další informace získáte v místním servisním středisku. Zakulacené konce drážek musejí směřovat dopředu! Strop trouby Topné těleso na stropě trouby můžete od‐ stranit a strop pak snadno umýt. Upozornění Před odstraněním topného tělesa vypněte spotřebič. Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl.
Žárovka trouby Výměna žárovky osvětlení trouby/ čištění skleněného krytu Upozornění Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky trouby: • Vypněte troubu. • Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, nebo vypněte jistič. Na dno trouby položte nějakou látku k ochraně žárovky i skleněného krytu. 1. Skleněným krytem otočte směrem doleva a odstraňte ho. 2. Skleněný kryt vyčistěte. 3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá‐ rovku do trouby odolnou 300 °C. 4. Nasaďte skleněný kryt. Co dělat, když...
540 50 2 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 570 594 in 550 m 560 593 • Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý‐ klenku vhodné. • Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje ochranu před úrazem elektrickým pro‐ udem. • V souladu s platnými předpisy musí být všechny části zajišťující ochranu před úra‐ zem elektrickým proudem připevněny tak, aby šly odstranit pouze s použitím nějaké‐ ho nástroje. • Některé části trouby jsou pod proudem.
• Připojte spotřebič k síti s použitím zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např. ochranné vypínače vedení, spouštěče uzemnění nebo pojistky. • Informace o napětí je uvedeno na typovém štítku (viz "Popis výrobku"). Poznámky k ochraně životního prostředí Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.
Tartalomjegyzék Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Az első használat előtt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ Ételkészítési táblázatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 15 16 16 18 19 Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mit tegyek, ha...
• A készülék belseje használat közben na‐ gyon felforrósodik. Legyen óvatos, és ne érjen hozzá semelyik fűtőelemhez sem. Égési sérülés veszélye. • Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy közben kinyitja, mindig álljon hátrébb, hogy a sütés során képződött gőz, illetve hő szabadon távozhasson. • A beépített készülékek csak azután vehe‐ tők használatba, ha már a szabványoknak megfelelő, alkalmas beépített szekrények‐ be és munkafelületekbe be vannak építve.
• Zsírszűrő Védi a hátsó fűtőelemek a zsiradékcsep‐ pektől. Az első használat előtt A készülék használata előtt a sütő bel‐ sejéből és külsejéről is távolítson el min‐ den csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az adattáblát. Figyelem A sütő ajtajának kinyitásához mindig középen fogja meg a sütőajtó fogantyúját. A legelső tisztítás • Távolítson el minden alkatrészt a készü‐ lékből. • Az első használat előtt tisztítsa ki a készü‐ léket. készülékben. Olvassa el az "Ápolás és tisztítás" című fejezetet.
mutatók a szükséges állásban nincsenek. Az idő beállítása után hagyja, hogy a beállítások gomb visszatérjen a kiindulási helyzetbe, vagy óvatosan húzza vissza. Percszámláló Valamelyik sütőfunkció visszaszámolási ide‐ jének beállítására szolgál. Ez a funkció nincs hatással a sütő mű‐ ködésére. 1. Állítson be egy sütőfunkciót és a hőmér‐ sékletet. 2. Forgassa el a beállítások gombot az óra‐ mutató járásával ellenkező irányban, amíg a szükséges időtartam értéke (perc‐ ben) nem látható a tárcsa ablakában. 3.
lyozóval rendelkezik, amely megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökke‐ nése után automatikusan újra bekapcsol. Nyárs 3 2 4 1 1 2 3 4 Kezelés Nyárs Villák Nyárstartó állvány 1. Helyezze be a mély sütőserpenyőt alulról az első polcszintre. 2. Helyezze a nyárstartó állványt az alulról számított második polcszintre. 3. Helyezze fel az első villát a nyársra, utá‐ na húzza fel a grillezni kívánt élelmiszert, és helyezze felt a második villát. A csavarok segítségével szorítsa meg a villákat.
Legyen körültekintő a tartozékok behe‐ lyezése és kivétele során, hogy ne sé‐ rüljenek meg a sütő zománcozott részei. • Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy üres szint közöttük. • A sütőben négy polcszint található. A polc‐ szintek számozása a sütő aljától felfele történik. • Süthet különböző ételeket egyszerre, két szinten. Tegye a polcokat az 1. és a 3. szintre. • A sütő egy speciális rendszerrel van ellát‐ va, ami keringeti a levegőt, és állandóan visszaforgatja a gőzt.
Polcma‐ gasság Sütő hő‐ mérsékle‐ te (°C) Sütési idő (perc) Liba 1 160 150-200 4 Pulyka 1 180 210-240 1 Hal 2 190 30-40 1 Töltött peppe‐ roni paradi‐ csom/Sült bur‐ gonya 2 190 50-70 Gyors sütemé‐ nyek 2 160 45-55 Pite 2 160 80-100 Aprósütemény 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Fehér kenyér 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 Súly (kg) Étel 3 1 Sütőfunkció Grillezés Melegítse elő az üres sütőt 10 percig a sütés előtt.
Mennyiség ÉTEL TÍPUSA Pirítós Grillezés Darab g szint 4-6 / 3 A sütés időtartama percben Hőmérs. (°C) Első oldal Második oldal 250 2-4 2-3 Termikus grillezés Vigyázat Ezt a funkciót maximum 200°C hőmérséklettel használja. Mennyiség ÉTEL TÍPUSA Darab g Göngyölt hús (pulyka) 1 1000 Csirke (félbevág‐ va) 2 Csirkecomb Grillezés A sütés időtartama percben Hőmérs.
Figyelem Ne használjon rozsdaoldó vagy súroló tisztítószereket, éles tárgyakat, folttisztítókat vagy dörzsszivacsot. Vigyázat Ne tisztítsa az üvegajtót súrolószerekkel vagy fémkaparóval. Megsérülhet a belső üveglap hőálló felülete. Figyelem Ha sütőhöz való sprayt használ, kövesse a gyártó utasításait. • A készülék elejét meleg vizes és tisztító‐ szeres puha ruhával tisztítsa meg. • A fém felületek megtisztítását végezze a szokásos tisztítószerrel.
1 Nyissa ki teljesen 2 Emelje meg és az ajtót, és tartsa fordítsa el a két zsa‐ meg az ajtó két zsa‐ néron lévő kart. nérját. Rozsdamentes acél vagy alumínium ké‐ szülékek: A sütőajtó tisztítását csak egy nedves szi‐ vaccsal végezze. Puha törlőruhával törölje szárazra. Ne használjon acélgyapotot, savakat vagy dörzshatású anyagokat, mivel azok károsít‐ hatják a felületet. A sütő kezelőlapját ugya‐ nilyen elővigyázatosan tisztítsa meg.
Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem működik a sütőlámpa Hibás a sütőlámpa Cserélje ki az égőt Gőz és páralecsapódás az ételen és a sütőtérben Túl hosszú ideig hagyta az edényt a sütőben Ne hagyjon edényeket a sü‐ tőben 15-20 percen túl azu‐ tán, hogy befejeződött a sü‐ tés folyamata Ha nem talál megoldást az adott problémára, forduljon az eladóhoz vagy a szervizközpont‐ hoz. Ezek az adatok szükségesek a gyors és helyes segítségnyújtáshoz.
540 20 50 560 A 2 580 570 590 B in 550 m 560 ÷57 0 594 560 593 in 550 m 00 ÷1 80 -570 Elektromos csatlakoztatás Vigyázat Az elektromos üzembe helyezést csak képesített, hozzáértő személy végezheti. • A gyártó nem visel felelősséget, ha nem tartja be ezeket a biztonsági óvintézkedé‐ seket. • Földelje a készüléket a biztonsági óvintéz‐ kedéseknek megfelelően.
megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. Csomagolóanyagok A jelzésű anyagok újrahasznosíthatók.
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 27 28 29 29 32 Tabela pieczenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Podłączenie do sieci elektrycznej _ _ _ _ Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Ogólne zasady bezpieczeństwa Instalacja • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐ ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, senso‐ rycznej czy umysłowej, a także nieposia‐ dające wiedzy lub doświadczenia w użyt‐ kowaniu tego typu urządzeń, chyba, że bę‐ dą one nadzorowane lub zostaną poin‐ struowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bez‐ pieczeństwo.
• Płytka blacha do pieczenia Do pieczenia ciast i ciastek. • Głęboka blacha do pieczenia mięsa Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do zbierania tłuszczu. • Rożen Do pieczenia większych kawałków mięsa i drobiu. • Filtr tłuszczowy Chroni grzałkę tylną przed pryskającym tłuszczem. Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z urządzenia całe opa‐ kowanie, zarówno wewnętrzne, jak i zew‐ nętrzne. Nie usuwać tabliczki znamionowej.
Ustawianie aktualnej godziny Aby ustawić aktualną godzinę, należy przy‐ cisnąć pokrętło regulacyjne i obracać je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, dopóki zegar nie wskaże odpowied‐ niej godziny. Po ustawieniu godziny pozwo‐ lić, aby pokrętło regulacyjne powróciło do pierwotnej pozycji lub ostrożnie za nie po‐ ciągnąć. Minutnik Służy do ustawiania czasu wyłączenia funk‐ cji piekarnika. Funkcja nie ma wpływu na pracę piekar‐ nika. 1. Wybrać funkcję piekarnika oraz ustawić żądaną temperaturę.
Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chło‐ dzący uruchamia się samoczynnie, aby chło‐ dzić powierzchnie urządzenia. Po wyłącze‐ niu urządzenia wentylator chłodzący zatrzy‐ muje się. Termostat bezpieczeństwa Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu (w wyniku nieprawidłowego użycia urządze‐ nia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Pie‐ karnik włącza się z powrotem automatycznie po obniżeniu temperatury.
Przydatne rady i wskazówki Ostrzeżenie! Podczas korzystania z piekarnika jego drzwiczki muszą być zawsze zamknięte, nawet w trakcie grillowania. Nie umieszczać blach do pieczenia, garnków itp. na dnie piekarnika, aby nie uszkodzić emalii piekarnika. Zachować ostrożność podczas wyjmo‐ wania lub wkładania akcesoriów do pie‐ karnika, aby zapobiec uszkodzeniu emalii. • Piekarnik posiada cztery poziomy piecze‐ nia. Poziomy liczy się od dołu piekarnika.
Tabela pieczenia Poziom Tempera‐ tura pie‐ karnika (°C) Czas pie‐ czenia (min.
Ilość Grillowanie TYP POTRAWY Ilość sztuk g Kotlety schabowe 4 600 Kurczak (przecię‐ ty na 2 połówki) 2 1000 Kebaby 4 Piersi kurczaka Hamburgery Filety rybne Czas pieczenia w minu‐ tach Temp.
TYP POTRAWY Ilość Drób 1000 Pieczeń 800 temperatura w °C Czas pieczenia w minutach 2 250 50-60 2 250 50-60 Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć. Upewnić się, że urządzenie ostygło. Ostrzeżenie! Zabrania się czyszczenia urządzenia myjkami parowymi i myjkami wysokociśnieniowymi. Uwaga! Nie należy stosować żadnych żrących ani ściernych środków czyszczących, ostrych przedmiotów, odplamiaczy ani szorstkich gąbek.
1 Odkręcić śrubę mocującą grzałkę. Za pierwszym ra‐ zem należy użyć śrubokręta. 2 Ostrożnie po‐ ciągnąć grzałkę w dół. Można teraz wy‐ czyścić sufit piekar‐ nika. 1 Otworzyć całko‐ 2 Podnieść i obró‐ wicie drzwi i chwycić cić dźwignie na obu za oba zawiasy. zawiasach. Sufit piekarnika należy umyć miękką szmat‐ ką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie pozostawić do wyschnięcia. Montowanie grzałki 1. Zamontować grzałkę w odwrotnej kolej‐ ności.
Oświetlenie piekarnika Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed wymianą oświetlenia piekarnika: • Wyłączyć piekarnik. • Wyjąć bezpieczniki w skrzynce z bez‐ piecznikami lub wyłączyć zasilanie przy pomocy wyłącznika głównego. W celu ochrony żarówki piekarnika i szklanego klosza na dnie komory pie‐ karnika należy położyć ściereczkę. Wymiana żarówki piekarnika/ czyszczenie szklanego klosza 1. Obrócić szklany klosz w kierunku prze‐ ciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć. 2.
Instalacja 540 50 560 in 550 m 560 ÷57 0 580 20 570 594 in 550 m 560 593 • Przed przystąpieniem do zabudowy urzą‐ dzenia w szafce kuchennej należy się upewnić, że wymiary wnęki są prawidłowe. • Upewnić się, że instalacja posiada odpo‐ wiednie zabezpieczenie przed poraże‐ niem prądem. • Zgodnie z obowiązującymi przepisami wszystkie części stanowiące zabezpie‐ czenie przed porażeniem prądem muszą być zamontowane w taki sposób, aby nie można ich było zdemontować bez użycia narzędzi.
• Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający bez wtyczki. • Wszelkie elementy elektryczne muszą być instalowane lub wymieniane przez przed‐ stawiciela autoryzowanego serwisu lub odpowiednio wykwalifikowanego serwi‐ santa. • Należy zawsze podłączać urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z zabezpieczeniem przed porażeniem. • Nie stosować przedłużaczy, rozdzielaczy, ani łączników wieloobwodowych. Istnieje ryzyko pożaru.
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tabela de cozedura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 41 41 42 44 45 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ligação eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Apenas um engenheiro de assistência autorizado pode reparar este aparelho. Utilize apenas peças sobresselentes originais. • Os aparelhos encastráveis só podem ser utilizados após serem encastrados em unidades encastráveis adequadas e superfícies de trabalho que correspondem às normas. • Não altere as especificações nem modifique este produto. Risco de ferimentos e danos no aparelho. Advertência Cumpra cuidadosamente as instruções para as ligações eléctricas.
Aquecimento prévio Defina e a temperatura máxima e deixe o forno ligado, vazio, durante 45 minutos para eliminar qualquer resíduo da superfície da cavidade. Os acessórios podem ficar mais quentes do que na utilização normal. Durante este período, é possível que o aparelho liberte algum odor. É normal. Certifique-se de que a divisão está bem ventilada. Utilização diária Ligar e desligar o forno 1. Rode o botão de controlo de funções do forno para a função desejada. 2.
Função do forno Utilização Grill ventilado A resistência do grill e a ventoinha do forno funcionam de forma alternada e fazem circular ar quente à volta dos alimentos. Para cozinhar peças de carne de grandes dimensões. A temperatura máxima para esta função é de 200 °C. Grill A resistência do grill está ligada. Para grelhar alimentos planos em grandes quantidades. Para fazer tostas. Espeto rotativo Para assar carne no espeto ou para peças de carne mais pequenas.
Advertência Antes da utilização, certifique-se de que o aparelho está frio e desligado. Utilize apenas o filtro de gordura quando assar. Inserir o filtro de gordura Segure o filtro de gordura pela pega e coloque os dois suportes de cima para baixo na abertura na parede traseira do forno (abertura da ventoinha). Remover o filtro de gordura Agarre o filtro de gordura pela pega, desencaixe e puxe para cima.
Confeccionar carne e peixe • Não confeccione carne com um peso inferior a 1 kg. Confeccionar quantidades demasiado pequenas torna a carne muito seca. • Para manter a carne vermelha bem confeccionada no exterior e suculenta no interior, defina a temperatura entre 200 °C-250 °C. • Para carne branca, aves e peixe, defina a temperatura entre 150°C-175°C.
Quantidade TIPO DE PRATO Grelhar Peças g Bifes do lombo 4 800 Bifes de vaca 4 Salsichas Costeletas de porco Tempo de confecção em minutos Temp. (°C) 1.º lado 2.
TIPO DE PRATO Quantidade temp.°C Tempo de confecção em minutos Aves 1000 2 250 50-60 Assados 800 2 250 50-60 Manutenção e limpeza Advertência Desligar o aparelho antes de o limpar. Certifique-se de que o aparelho está frio. Advertência Não limpe o aparelho com uma máquina de limpeza a vapor ou de alta pressão.
1 Desaperte o parafuso que segura o elemento de aquecimento. Pela primeira vez, utilize uma chave de fendas. 2 Puxe cuidadosamente o elemento de aquecimento para baixo. O tecto do forno pode agora ser limpo. Limpe o tecto do forno com um pano suave com água quente e solução de limpeza e deixe secar. Instalar o elemento de aquecimento 1. Instale o elemento de aquecimento na sequência inversa. Advertência Certifique-se de que o elemento de aquecimento está bem instalado e de que não cai.
4. Instale a cobertura de vidro. O que fazer se… Problema Possível causa Solução O forno não aquece O forno não está ligado Ligue o forno (consulte o capítulo "Uso diário"). O forno não aquece O fusível na caixa de fusíveis está desligado Verifique o fusível. Se o fusível se desligar mais do que uma vez, consulte um electricista qualificado.
• Para fixar o forno ao móvel de encastrar, abra a porta do forno, coloque 4 espaçadores nos orifícios e aperte os 4 parafusos para madeira (consulte a imagem). A B 540 570 2 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 50 594 560 593 in 550 m 00 ÷1 80 -570 Ligação eléctrica Advertência A instalação eléctrica tem de ser efectuada por uma pessoa qualificada e competente. • O fabricante não se responsabiliza se não cumprir as precauções de segurança.
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Materiais de embalagem Os materiais com o símbolo são recicláveis. Elimine as embalagens em contentores de recolha adequados para reciclá-las. Eliminação do aparelho 1. Desligue a ficha de alimentação da tomada de alimentação. 2.
Содержание Сведения по технике безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Перед первым использованием _ _ _ Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 54 54 55 57 Таблицы приготовления пищи _ _ _ _ Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Что делать, если ...
• Не подпускайте детей к работающему прибору. Во время работы прибора, его элементы, находящиеся в пределах до‐ сягаемости детей, могут очень сильно нагреваться. Существует опасность по‐ лучения ожогов. Общие правила техники безопасности • Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т.ч.
Описание изделия Общий обзор 2 3 4 5 1 6 7 8 11 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Принадлежности духового шкафа • Решетка духового шкафа Для установки посуды, форм для вы‐ печки, размещения мяса для жаркого. • Низкий противень для выпечки Для выпекания пирогов и печенья. • Глубокий противень для жарки Для выпекания кондитерских изделий, жарки мяса или для использования в ка‐ честве противня для сбора жира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте для чистки абразивные моющие средства! Они могут привести к повреждению поверхности. См. раздел "Чистка и уход". Первый прогрев Установите и максимальную темпера‐ туру и дайте поработать духовому шкафу вхолостую в течение 45 минут для выго‐ рания остатков производственных мате‐ риалов. Принадлежности при этом могут нагреться сильнее, чем при обычном ис‐ пользовании. В это время может появить‐ ся специфический запах. Это нормальное явление.
Режимы духового шкафа Режим духового шкафа Положение "Выкл" . Назначение Прибор выключен. Позволяет готовить несколько различных блюд Традиционный режим с об‐ одновременно. Используется для приготовления дувом домашних фруктовых компотов, а также для су‐ шки грибов и фруктов. Гриль с конвекцией Нагревательный элемент гриля и вентилятор ду‐ хового шкафа работают попеременно, обеспечи‐ вая обдув приготавливаемого блюда горячим воздухом. Используется для приготовления боль‐ ших кусков мяса.
Вертел 3 2 4 1 1 2 3 4 Рукоятка Вертел Вилки Держатель вертела 1. Установите сотейник на первом уров‐ не решетки снизу. 2. Установите держатель вертела на вто‐ ром уровне решетки снизу. 3. Установите первую вилку в вертел, за‐ тем разместите продукты для жарки и установите вторую вилку. Закрепите вилки с помощью винтов. 4. Наконечник вертела вставьте в отвер‐ стие для вертела (см. "Описание изде‐ лия"). 5. Положите переднюю часть вертела на держатель. 6. Снимите рукоятку. 7.
Не ставьте противни, кастрюли и т.п. на дно духового шкафа во избежание повреждения эмали духового шкафа. Проявляйте аккуратность при извле‐ чении или установке принадлежнос‐ тей во избежание повреждения эмалево‐ го покрытия духового шкафа. • В духовом шкафу предусмотрено четы‐ ре уровня установки решеток. Порядок уровней установки решеток отсчиты‐ вается от низа духового шкафа. • Возможно одновременное приготовле‐ ние разных блюд на двух уровнях. Ус‐ тановите решетки на уровнях 1 и 3.
Таблицы приготовления пищи Уровень Продол‐ житель‐ ность приготов‐ ления (мин) Вес (кг) Продукты пи‐ тания 1 Свинина / ба‐ ранина 2 180 100-110 1 Телятина / Го‐ вядина 2 190 70-100 1,2 Курица/Кро‐ лик 2 200 70-80 1,5 Утка 1 160 120-150 3 Гусь 1 160 150-200 4 Индейка 1 180 210-240 1 Рыба 2 190 30-40 1 Фарширован‐ ные Перец Томаты/Жа‐ реный карто‐ фель 2 190 50-70 Торты-полу‐ фабрикаты 2 160 45-55 Пироги 2 160 80-100 Печенье 3 140 25-35 2 Лазанья 2 1
Количество Приготовление на гриле Продолжительность приготовления в ми‐ нутах БЛЮДО Порций г Уровень Темп.
Количество Приготовление на гриле Время приготовления в минутах БЛЮДО Штук г уровень Темп. (°C) 1-я сторо‐ на 2-ая сто‐ рона Рыба ломтиками 4-6 800 3 200 12-15 8-10 Вертел Перед началом приготовления про‐ грейте духовой шкаф в течение 10 минут. БЛЮДО Количество темп.°C Время приготовления в минутах Птица 1000 2 250 50-60 Жарка 800 2 250 50-60 Уход и чистка ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступать к чистке прибора, выключите его. Убедитесь, что прибор остыл.
• При наличии принадлежностей с анти‐ пригарным покрытием не используйте для их чистки агрессивные средства, острые предметы и не мойте их в посу‐ домоечной машине. В противном слу‐ чае возможно повреждение антипри‐ гарного покрытия! Направляющие Снятие направляющих 2 1 1 Потянув за ближнюю сторону направляющих, от‐ соедините их от стенки. 2 Потянув за дальнюю сторону направляющих, от‐ соедините их от стенки и извлеките наружу.
1 Откройте двер‐ 2 Поднимите и по‐ цу до конца и возь‐ верните маленькие митесь за обе пет‐ рычажки, располо‐ ли. женные в обеих петлях. Приборы из нержавеющей стали или алюминия: Чистку дверцы духового шкафа следует выполнять, используя только влажную губку. Протрите дверцу насухо мягкой тканью. Не допускается использовать металличе‐ ские мочалки, кислоты или абразивные материалы, поскольку они могут повре‐ дить поверхность духового шкафа.
Неисправность Духовой шкаф не выпол‐ няет нагрев Возможная причина Способ устранения Сработал предохранитель на распределительном щите Проверьте предохраните‐ ли. Если предохранитель срабатывает более одного раза, обратитесь к квали‐ фицированному электри‐ ку.
вставьте в монтажные отверстия 4 втулки и закрутите в них 4 шурупа для дерева (см. рисунок). 540 50 2 in 550 m 560 ÷57 0 580 560 590 20 570 594 in 550 m 560 593 • Некоторые элементы духового шкафа находятся под напряжением. Устанав‐ ливать прибор следует таким образом, чтобы он был закрыт шкафом со всех сторон, кроме лицевой части, без како‐ го-либо зазора между стенками шкафа и корпусом прибора.
• Не тяните за кабель, чтобы вынуть вил‐ ку из розетки для отключения прибора. Всегда беритесь за саму вилку. • При подключении прибора к электросе‐ ти необходимо обеспечить наличие ус‐ тройства, которое позволило бы полно‐ стью отключать прибор от сети с мини‐ мальным зазором между контактами 3 мм, например, защитный автоматиче‐ ский выключатель, защитный выключа‐ тель, срабатывающий в случае утечки на землю, или плавкий предохранитель.
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.zanussi.pt www.zanussi.ru www.zanussi.com 397145601-A-092009 www.zanussi.cz www.zanussi.hu www.zanussi.