Gebruiksaan wijzing Model ZNF31X Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instruc ciones
D 3 Willkommen bei Electrolux! Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von Electrolux entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird. Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubieten, die helfen, Ihr Leben etwas komfortabler zu machen. Sie finden einige Beispiele auf der vorletzten Seite in diesem Heft.
D Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften 5 Gerätebeschreibung 11 Zubehör 12 Programmetabellen Mikrowellentipps Pflege und reinigung Technische daten Für den Installateur Hinweise zum Umweltschutz Garantie www.electrolux.
D 5 Sicherheitsvorschriften • • • • • Den Ofen auf einer ebenen Fläche aufstellen, die stabil genug ist, um den Mikrowellenofen (35,5 kg) samt Inhalt zu tragen. Es ist auf festen Stand des Ofens zu achten, um Vibrationen und Lärmentwicklung zu verhindern. Die Lüftungsöffnungen unter dem Ofen und an den Seiten müssen frei bleiben! Auch auf den Ofen darf nichts gestellt werden! Bei unzureichender Belüftung des Ofens kann er sich überhitzen, was zu Funktionsstörungen führen kann.
• • • • • • • D Das Außengehäuse, die Tür oder das Bedienungsfeld niemals entfernen. Stromschlaggefahr durch Hochspannung! Diesen Ofen nur gemäss den in diesem Handbuch enthaltenen „Installationsvorschriften" installieren oder aufstellen. Das Gerät nur für den in diesem Handbuch beschriebenen, bestimmungsgemäßen Gebrauch benutzen. Keine aggressiven Chemikalien in diesem Gerät einsetzen. Dieser Ofentyp wurde speziell für das Erwärmen, Kochen oder Auftauen von Lebensmitteln entwickelt.
D Eignung des Kochgeschirrs prüfen • • • Das Kochgeschirr zusammen mit einem halben Glas Wasser in das Mikrowellengerät stellen. Eine Minute lang auf 100 % erhitzen. Wenn das Kochgeschirr heiß ist, darf es nicht benutzt werden. Wenn es leicht warm ist, kann es zum Erwärmen, aber nicht zum Kochen benutzt werden. Wenn das Geschirr Zimmertemperatur hat, kann es zum Kochen im Mikrowellenherd benutzt werden.
D Lebensmittelsicherheit 4. Aluminiumfolienbehälter müssen einzeln im Mikrowellenofen • Lebensmittel niemals in einer eingesetzt werden und dürfen die Konservendose im MikroSeitenwände nicht berühren. Sollte wellenofen erhitzen: die der Ofen einen metallischen Lebensmittel immer in ein Drehteller oder ein Kochgestell geeignetes Gefäß geben.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten, z. B. Suppen, Saucen und Getränken, im Mikrowellenofen kann es ohne sichtbares Sprudeln zum Überhitzen der Flüssigkeit über den Kochpunkt kommen (Siedeverzug). Dies kann zu einem plötzlichen Überkochen der heißen Flüssigkeit führen. Um dies zu vermeiden müssen folgende Schritte befolgt werden: 1. Keine geradwandigen Behälter mit engem Hals verwenden. 2. Nicht überhitzen. 3. Die Flüssigkeit vor dem Einführen in den Ofen durchrühren.
D Erläuterung von Kochgeschirr und Zubehör Eine Vielzahl von Geschirr und Materialien kann zum Kochen im Mikrowellenofen benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen und um Schäden an Geschirr und Ofen zu vermeiden, für jede Kochmethode geeignetes Geschirr und Materialien wählen. Folgende Liste ist eine allgemeine Hilfe.
D 11 Gerätebeschreibung 1 2 3 4 56 7 8 a b cd 9 10 Funktionsauswahlschalter Minustaste Plustaste Display a Anzugszeitanzeigelampe b Timer-Anzeigelampe c Taktgeberanzeigelampe d Kindverriegelung Anzeigelampe Stopptaste Starttaste OK-Taste Temperaturwähler Bedienungsblende Ofentür
D Zubehör Drehscheibenhalterung Rechteckrost (nicht in der Mikrowelle verwenden!) Glasdrehscheibe Einsetzen der Drehscheibe 1. 2. • • • Legen Sie die Drehscheibenhalterung auf den Boden des Garraums. Setzen Sie die Drehscheibe auf die Drehscheibenhalterung (siehe Abbildung). Die Drehscheibennabe muss fest in der Achse der Drehscheibenhalterung sitzen. Die Drehscheibe niemals mit der Unterseite nach oben einsetzen. Garen Sie stets mit eingesetzter Drehscheibe und Drehscheibenhalterung.
D 13 Vor der ersten Benutzung Einstellen der Uhr Wenn der Mikrowellenofen zum ersten Mal an das Netz angeschlossen bzw. die Netzspannung nach einem Stromausfall zugeschaltet wird, blinkt die Uhrzeit am Display und weist Sie so darauf hin, dass sie nicht richtig eingestellt ist. Stellen Sie vor dem Gebrauch des Mikrowellenofens die Uhrzeit ein. Gehen Sie dabei ab Schritt 2 der folgenden Anleitung vor. So stellen Sie die Uhrzeit ein: 1.
D aktivieren. Die Leistungsstufenanzeige auf dem Display beginnt zu blinken. - Drücken Sie die Plus- bzw. Minustaste, um die Leistungsstufe zu ändern. - Drücken Sie die OK-Taste. Abbrechen eines Garvorgangs Stellen Sie den Funktionsauswahlschalter auf 0 bzw. drücken Sie die Stopptaste zweimal, um einen Garvorgang abzubrechen. Ende des Garvorgangs Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein Piepton und am Display wird ENDE angezeigt.
4. Drücken Sie ‘OK’. Auf dem Display wird die Art des Auftauguts angezeigt (“F 01”). 5. Blättern Sie mit der ‘Plus-’ und Minustaste solange durch “F 01” – “F 05”, bis der Typ des gewünschten Auftauguts angezeigt wird. 6. Drücken Sie OK. Das Symbol ‘g’ beginnt zu blinken. 7. Stellen Sie mit der ‘Plus-’ bzw. Minustaste das Gewicht des Auftauguts in Gramm ein. 8. Drücken Sie OK. 9. Drücken Sie die Starttaste. Der Ofen beginnt mit dem Auftauen.
D Mikrowellengaren + Heißluft Mit dieser Funktion können Sie Speisen schnell backen. 1. Stellen Sie den Funktionsauswahlschalter auf Mikrowellengaren + Heißluft. . d operating Zeit Anzeige Licht werden 2 Blitz und d Energie Niveau Anzeige Licht sein auf. d operating Zeit werden Blitz in d anzeigen. 3. using d + und - Schlüssel einstellen d wünschen operating Zeit 4. betätigen d ` OKAY ' Schlüssel 5. d Energie Niveau Anzeige Licht werden Blitz. d Energie Niveau zurückfallen zu1000 Watt (IE hoch).
D Empfehlungen für das manuelle Auftauen Lebensmittel Zubereitung Auftaudauer Standzeit 8–10 min. 10–15 min. Großes Brot (in Scheiben geschnitten) 10–13 min. 10 min 45–60 s 45–60 s 1–11/2 min. 9–11 min. 5 min. 5 min. 5 min. 15–30 min. 9–11 min. 15–30 min. 7– 9 min. 15–30 min. 7– 9 min. 15–30 min. 3– 4 min. 5–10 min. 5– 6 min. 5–10 min. 7– 8 min 5–10 min.
D Mikrowellentipps • • • • • • Den Ofen immer sauber halten. Überfließen vermeiden und nicht vergessen, unter dem Drehteller und die Innenseite der Tür zu reinigen. Zum Kochen im Mikrowellenofen vorzugsweise runde oder ovale Gefäße mit Deckel verwenden. • Keine Metall- oder metallverzierten Schmortöpfe verwenden. Manche Kunststoffe können schmelzen und sich durch heiße Lebensmittel verziehen. Lebensmittel während des Kochens zudecken.
D 19 Pflege und Reinigung Der Ofen muss immer sauber sein. Lebensmittelreste vom Überlaufen oder Spritzer absorbieren Mikrowellenenergie und brennen an. Dies kann zu einer verminderten Ofenleistung führen und unangenehme Gerüche verursachen. Nicht versuchen, an irgendeinem Teil des Ofens herumzubasteln oder Einstellungen bzw. Reparaturen daran auszuführen. Reparaturen dürfen ausschließlich von einem zugelassenen Kundendiensttechniker durchgeführt werden.
D Es kann auch ein Fensterreiniger zum Aufsprühen oder ein Allzweckküchenreiniger zum Aufsprühen verwendet werden. Niemals Scheuermittel, Scheuerschwämme oder scharfe Chemikalien Reinigen der Außenseite Beim Reinigen des Bedienungsfelds die für die Außenseiten des Ofens benutzen. Um Schäden an den Ofentür öffnen. So wird vermieden, Arbeitsteilen zu vermeiden, kein dass der Ofen versehentlich Wasser in die Lüftungsöffnungen eingeschaltet wird. Die Außenflächen gelangen lassen.
D 21 Für den Installateur Jegliches Werbeetikett von der Tür entfernen. 2. Den Ofen von Hitze und Wasser fernhalten. Wenn der Ofen Hitze oder Wasser ausgesetzt wird, kann dessen Leistung vermindert werden und es kann zu Funktionsstörungen kommen. Sich daher davon überzeugen, dass der Ofen vor Hitze- und Wasserquellen geschützt aufgestellt wird. 3. Die Entlüftungsöffnungen an der Oberseite und den Seitenwänden nicht blockieren und keine Gegenstände auf den Ofen stellen.
D Sollte die Steckdose für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein, muss installationsseitig eine Vorrichtung vorhanden sein, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von 3 mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten LSSchalter, Sicherungen und Schütze. Einbaumodell Das Gerät mit dem entsprechenden Einbaurahmen in einen Küchenschrank einbauen. Die relevanten Anweisungen für Installation und Anschluss beachten.
D 23 Hinweise zum Umweltschutz Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
F Bienvenue dans le monde d’Electrolux Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en choisissant un appareil Electrolux qui nous espérons vous accompagnera agréablement au fil du temps. Au travers d’une large gamme de produits de qualité, la volonté d’Electrolux est de vous rendre la vie plus agréable. Vous pourrez en visualiser un exemple sur la couverture de cette notice.
F Sommaire Consignes de sécurité Description de l'appareil Accessoires Fonctionnement Tableaux des programmes Conseils pour les micro-ondes Entretien et nettoyage Caractéristiques techniques Pour l'installateur Conditions ambiantes Garantie www.electrolux.com 26 32 33 35 37 39 40 41 42 44 44 86 82 Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
F Consignes de sécurité • • • Installer le four sur une surface plane, suffisamment solide que pour supporter le poids du four à micro-ondes (35.5 kg) et son contenu. Le four doit être dans une position stable afin d'éviter vibrations et bruit . Ne pas obturer les ouïes de ventilation situées sur le dessus et les côtés du four. Ne rien placer non plus sur le four.
• • • • • Utiliser l'appareil pour l'application décrite dans cette notice. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Ce type de four est spécialement conçu pour réchauffer, cuire ou décongeler des aliments. Il n'a pas été conçu pour une utilisation industrielle, de laboratoire ou commerciale. Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas d’utilisations non conformes. Ne jamais faire fonctionner le four vide ou sans plateau.
• • • • F Les serviettes en papier, le papier sulfurisé, l'essuie-tout, les assiettes, les tasses, les car-tons, les emballages "spécial congélation" et le carton sont des ustensiles d'une grande commodité. Toujours s'assurer que les récipients contiennent des aliments pour absorber l'énergie et ainsi éviter une éventuelle surchauffe. De nombreux plats, tasses, boîtes de congéla-tion et emballages en plastique peuvent être utilisés dans le four à micro-ondes.
6. Si le four à micro-ondes a été utilisé pendant 15 minutes ou plus, le laisser refroidir avant de le réutiliser. 7. Le récipient et le plateau tournant peuvent devenir très chauds pendant leur utilisation : être très prudent en retirant l'un ou l'autre du four. Il est conseillé d'utiliser une manique ou un gant de cuisine pour cela. 8. Penser à ce que les durées de réchauffage ou de cuisson peuvent être prolongées avec un récipient en film d'aluminium.
F 3. Mélanger le liquide avant de placer le récipient dans le four et recommencer à mi-réchauffage. 4. Dans le cas de liquides en ébullition, afin d’éviter un débordement, attendez 20 secondes avant d’y introduire un élément quelconque et de le sortir de l’appareil. Le réchauffage ou la cuisson des oeufs dans leur coquille, en cocotte ou à plat, est à proscrire. Ceuxci peuvent éclater et risquent de provoquer des brûlures graves ou la dégradation irrémédiable de votre four.
F Guide des ustensiles de four et des accessoires Matériau Ustensiles Cuisson Céramique & Verre Vaisselle OUI Vaisselle en verre allant au four Vaisselle en verre avec décor métallique Cristal au plomb Sans décor métallique OUI Porcelaine Poterie Plastique Métal Papier Papier sulfurisé Bois Accessoires Emballages plastiques Poêle métallique Film d'aluminium* Tasses, assiettes, serviettes Plateau tournant Support de plateau tournant NON NON OUI OUI OUI NON NON NON NON NON OUI OUI OUI : Ustensiles
F Description de l'appareil 1 2 3 4 56 7 8 a b cd 9 10 Sélecteur de fonction Touche Moins Touche Plus Panneau d'affichage a Le voyant de signalisation de délai de fonctionnement b Le voyant de signalisation de temporisateur c Le voyant de signalisation d'horloge d Le voyant de signalisation de serrure d'enfant Stop Départ Touche OK Sélecteur de températures Panneau de commandes Porte du four
F Accessoires Base du plateau tournant Grile rectangulaire (Non prévue pour une utilisation en mode Micro-ondes) Plateau tournant Installation du plateau tournant 3. 4. • • • Placez la base du plateau tournant dans la cavité du four. Placez le plateau tournant sur la base, tel qu'illustré. Vérifiez que les encoches du plateau tournant sont bien encastrées dans l'arbre. Ne placez jamais le plateau tournant à l'envers. Vous devez impérativement utiliser le plateau tournant et la base pendant la cuisson.
F Avant d'utiliser le four pour la première fois Réglage de l'heure Interruption d'un cycle de cuisson Sécurité enfants Niveaux De Puissance De Micro-onde Vous pouvez interrompre la cuisson à tout moment, soit en appuyant une fois sur la touche Stop, soit en ouvrant la porte du four. Dans les deux cas : • Les émissions de micro-ondes s'arrêtent instantanément. • Le gril est désactivé mais reste très chaud. Faites attention de ne pas vous brûler.
Modification des paramètres Vous pouvez modifier la fonction et la température pendant que le four est en marche ou après avoir interrompu le cycle de cuisson. Il suffit pour cela de tourner le bouton concerné à la valeur désirée. Pour modifier le niveau de puissance et le temps de cuisson, suivez la procédure cidessous : - Appuyez sur la touche “+” ou “-” pour modifier directement la durée du programme. - Appuyez sur la touche Ok pour modifier la puissance.
F 1. Tournez le sélecteur de fonction sur la position correspondant à la fonction Micro-ondes. 2. Le voyant de signalisation de délai de fonctionnement clignotera dans la pression de l'affichage 3. le ` - la clef de ` pour choisir l'automobile dégivrent la fonction qui clignotera 4. Appuyez sur “OK”. L'écran affiche le type de nourriture “F 01”. 5. A l'aide de la touche “ +” et “ –”, faites défiler les options “F 01” – “F 05” jusqu'à apparition du type d'aliment correspondant. 6. Appuyez sur “ OK”.
3. A l'aide des touches “+” et “-”, réglez le temps de cycle. 4. Appuyez sur la touche OK. 5. Appuyez sur la touche Départ. Le four se met en marche. Micro-ondes + Air chaud Utilisez cette fonction pour faire rapidement cuire des aliments au four. 1. Tournez le sélecteur de fonction sur la position correspondant à la fonction Micro-ondes + Air chaud. 2. Le voyant de signalisation de délai de fonctionnement clignotera et la lumière d'indicateur de niveau de puissance est allumée.
F Recommandations pour la décongélation manuelle Aliment Préparation Miche de pain Placer sur du papier essuie-tout ou sur une grile prévue pour micro-ondes. Retourner le pain lorsque la moitié du temps de décongélation est écoulée. Placer sur du papier essuie-tout ou sur une grile prévue pour micro-ondes. Retourner lorsque la moitié du temps de décongélation est écoulée. Placer sur du papier essuie-tout. Placer sur du papier essuie-tout. Placer sur du papier essuie-tout.
F 39 Conseils pour les micro-ondes • • • • • • • Toujours garder le four propre éviter les débordements et ne pas oublier de nettoyer sous le plateau tournant et l'intérieur de la porte. Utiliser de préférence des casseroles rondes ou ovales avec couvercle pour la cuisson au micro-ondes. Ne pas utiliser de casseroles métalliques ou avec décor métallique. Certaines matières plastiques peuvent fondre et être déformées par les aliments chauds. Couvrir les aliments pendant la cuisson.
F Entretien et nettoyage Le four doit toujours être propre. Ne pas tenter de bricoler ou d'effectuer des réglages ou des réparations sur le four. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien autorisé du service aprèsvente. Avant le nettoyage, s'assurer que le four est éteint ou qu'il est débranché. Nettoyage des accessoires Retirer les accessoires de la cavité de cuisson et les nettoyer avec un détergent doux. Le support de plateau tournant doit être traité avec précaution.
F Nettoyage de l'extérieur Ouvrir la porte du four lors du nettoyage du bandeau de commande. Cela évitera que le four ne soit mis en route intempestivement. Les surfaces extérieures du four doivent être nettoyées avec un détergent liquide doux et de l'eau, puis essuyées à l'eau claire pour enlever tout surplus de nettoyant. Sécher avec un chiffon doux. Il est également possible d'utiliser des nettoyants à vitres à pulvériser ou des nettoyants de cuisine à pulvériser.
F Pour l'installateur 1. Retirer toute étiquette promotionnelle de la porte. 2. Garder le four à l'abri de la chaleur et de l'eau. Une exposition à la chaleur ou à l'eau peut réduire la performance du four et engendrer des dysfonctionnements. S'assurer, par conséquent, que le four est installé à l'écart des sources de chaleur et de vapeur. 3. Assurez-vous de la libre circulation de l’air en dessous et autour du four.
Modèle encastrable (pour modèle agréé pour encastrement) Pour installer l'appareil dans un meuble de cuisine, utiliser le kit d’encastrement approprié. Respecter les instructions importantes pour l'installation et le branchement. Lors de l'encastrement dans un meuble haut, il est possible d'utiliser une porte de chargement basculante. Respecter les informations importantes pour l'installation et le branchement contenues dans les instructions d'utilisation de la porte de chargement basculante.
F Conditions ambiantes Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l'appareil, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées.
Welkom in de wereld van Electrolux! Gefeliciteerd, u hebt gekozen voor een eersteklas product van Electrolux. Wij hopen dat u er jarenlang veel plezier aan zult beleven. Electrolux streeft ernaar om een breed assortiment kwaliteitsproducten aan te bieden, die uw leven een stuk comfortabeler maken. Op de cover van deze gebruiksaanwijzing treft u hiervan enkele voorbeelden aan. Neem even de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te lezen, zodat u kunt profiteren van de voordelen van uw nieuwe apparaat.
Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften Productbeschrijving Toebehoren Voordat u de oven in gebruik neemt Bediening Programmatabellen Tips voor het gebruik van de magnetronoven Onderhoud en reiniging Technische gegevens Voor de installateur Het milieu Garantievoorwaarden 47 52 53 54 55 57 59 60 61 62 64 64 In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
47 Veiligheidsvoorschriften • • • • • • De oven plaatsen op een vlakke ondergrond die stabiel genoeg is om apparaat (35,5 kg) + inhoud te dragen. De oven moet stevig staan, om vibreren en lawaai te voorkomen. De ventilatie-openingen aan onderkant en zijkanten moeten vrij blijven! Ook boven op de magnetron mag niets worden neergezet. Bij onvoldoende ventilatie van het apparaat kan het oververhit raken, wat tot storingen kan leiden.
• • • • • Dit apparaat uitsluitend gebruiken waarvoor het bestemd is, zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Geen bijtende chemische producten gebruiken. Dit type oven is speciaal ontworpen voor het verwarmen, koken of ontdooien van voedingsmiddelen. Het is niet geschikt voor industrieel, laboratorium- of commercieel gebruik. In een dergelijk geval vervalt de garantie.. De oven nooit inschakelen als hij leeg is.
• • • • • kopjes, doosjes, diepvriesfolie en karton zijn uitstekend geschikt. Altijd controleren of de bekers, kopjes of schalen gevuld zijn met voedsel dat de energie absorbeert om oververhitting te voorkomen. Een groot aantal kunststof schalen, kopjes, diepvriesbakjes en verpakkingen kunnen in de magnetronoven gebruikt worden. Volg de instructies van de fabrikant op bij het gebruik van kunststof in de oven.
verwarmen of koken langer kan zijn dan normaal. Altijd controleren of het voedsel heet is alvorens het te Bij het verwarmen van vloeistoffen serveren. zoals soep, saus of drankjes in de magnetronoven, kan de vloeistof Voedselveiligheid oververhit raken tot over het kookpunt zonder dat er bellen te zien zijn • Voedsel nooit in een conservenblik (kookpuntvertraging). In dit geval kan verwarmen in de magnetronoven. de hete vloeistof plotseling overkoken.
51 Geschikt servies In de magnetronoven kunnen verschillende soorten servies gebruikt worden. Om veiligheidsredenen en om schade aan het servies en de oven te voorkomen, moet voor elke bereidingsmethode geschikt servies worden gekozen. Onderstaand overzicht helpt u hierbij.
Productbeschrijving 1 2 3 4 56 7 8 a b cd 9 10 Functiekiezer Min-toets Plus-toets Display a Operating time indicator light b De indicatorlicht van de tijdopnemer c De indicatorlicht van de klok d De indicatorlicht van de klok Stoptoets Starttoets OK-toets Temperatuurkiezer Bedieningspaneel Ovendeur
53 Toebehoren Draaimechanisme Rechthoekig rooster (niet voor gebruik met de magnetronfunctie) Glazen draaiplateau Installatie van het draaiplateau 1. 2. • • • Plaats het draaimechanisme op de bodem van de ovenruimte. Plaats het draaiplateau op het draaimechanisme. Zorg ervoor dat het draaiplateau stevig op het draaimechanisme staat. Plaats het draaiplateau nooit ondersteboven. De magnetronoven alleen gebruiken als draaiplateau en draaimechanisme correct zijn geïnstalleerd.
Voordat u de oven in gebruik neemt De klok instellen Nadat uw magnetron voor het eerst aangesloten is op de elektrische voeding of na een stroomuitval, knippert de klok op het display om aan te geven dat de aangegeven tijd niet correct is. Stel de klok in, voordat u de magnetron in gebruikt neemt. Ga daarbij als volgt te werk (vanaf stap 2). Een bereidingsproces onderbreken U kunt het bereidingsproces te allen tijde onderbreken door de stoptoets eenmaal in te drukken of door de ovendeur te openen.
Om het proces voort te zetten de deur sluiten en op de starttoets drukken. Instellingen veranderen De functie en temperatuur kunnen tijdens de werking van de oven of wanneer het bereidingsproces is onderbroken gewijzigd worden door de betreffende schakelaar op de nieuwe instelling te draaien. Ga als volgt te werk om de vermogensstand en de werkingsduur te veranderen: - Druk op de toetsen “+” en “-” om de werkingsduur direct te veranderen.
3. Blader met behulp van de toetsen “+” en “–” door de functies tot het symbool voor automatisch ontdooien gaat knipperen. 4. Druk op de toets OK. Op het display verschijnt het soort voedsel F 01. 5. Blader met behulp van de toetsen “+” en ‘–” door F 01 – F 05 tot het gewenste soort voedsel wordt aangegeven. 6. Druk op de toets OK. Het symbool “g” begint te knipperen. 7. Voer met behulp van de toetsen “+” en “–” het gewicht van het bevroren voedsel in grammen in. 8. Druk op de toets OK. 9.
Magnetron + Hetelucht Gebruik deze functie om gerechten snel te bakken. 1. Draai de functiekiezer op de stand magnetron + hetelucht. 2. De indicaties werkingsduur en vermogensstand beginnen te knipperen. Op het display wordt de werkingsduur aangegeven. 3. Stel de vermogensstand in met de toetsen “+” en “-”. 4. Druk op de toets OK. 5. De indicatie werkingsduur en het display beginnen te knipperen. 6. Stel de gewenste werkingsduur in met de toetsen “+” en “-”. 7. Druk op de toets OK. 57 8.
Tips voor handmatig ontdooien Gerecht Bereiding Klein brood Op een magnetronbestendig rooster of keukenpapier leggen. Halverwege de ontdooitijd omdraaien. Op een magnetronbestendig rooster of keukenpapier leggen. Halverwege de ontdooitijd omdraaien. Op keukenpapier leggen. Op keukenpapier leggen. Op keukenpapier leggen. Uit de verpakking halen, op een bord leggen. Uit de verpakking halen, op een bord leggen. Uit de verpakking halen, op een bord leggen. Uit de verpakking halen, op een bord leggen.
59 Tips voor het gebruik van de magnetronoven • • • • • • • • Houd de oven altijd schoon – voorkom overkoken en vergeet niet om ook onder het draaiplateau en de binnenkant van de deur schoon te maken. Gebruik bij voorkeur ronde of ovale schalen met deksel voor het koken in de magnetronoven. Gebruik geen metalen schalen of schalen met een metalen versiering. Sommige kunststof materialen kunnen smelten of vervormen door het warme voedsel. Dek het voedsel tijdens het koken af.
Onderhoud en reiniging De oven moet te allen tijde schoon zijn. Voedselresten en spatten absorberen microgolvenenergie en branden aan. Dit kan tot verminderd vermogen leiden en onaangename luchtjes veroorzaken. Niet aan de oven sleutelen of proberen zelf wijzigingen of reparaties uit te voeren. Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.. een zachte doek om het vuil te verwijderen. Vóór het reinigen de oven uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
61 U kunt ook glasreinigingsspray of universele keukenspray gebruiken. Nooit schuurmiddelen, schuursponsjes of scherpe chemische producten op de buitenkant van de oven gebruiken. Om te voorkomen dat de draaiende onderdelen beschadigd raken, geen water in de ventilatieopeningen laten komen.
Voor de installateur 1. Verwijder de reclamestickers van de deur. 2. De oven uit de buurt van hitte en water installeren. Blootstellen aan hitte en water kan het prestatievermogen van de oven nadelig beïnvloeden en tot storingen leiden. Daarom moet de oven beslist beschermd tegen hitte- en waterbronnen geïnstalleerd worden. 3. De ventilatie-openingen die zich aan de bovenzijde en zijkanten van de oven bevinden niet blokkeren. Ook geen voorwerpen op de bovenzijde van de oven plaatsen.
Inbouwmodel Het apparaat met het juiste inbouwraam in een keukenkast inbouwen. De relevante aanwijzingen voor installatie en aansluiting in acht nemen. Bij het inbouwen in een hoge kast kan een liftdeur gebruikt worden. De relevante aanwijzingen voor installatie en aansluiting in de gebruiksaanwijzing van de liftdeur in acht nemen. Let op! De magnetronoven nooit gebruiken als de liftdeur gesloten is. Dit zou uw apparaat kunnen beschadigen en de garantie doen vervallen.
Het milieu milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde Het symbool op het product of afvalverwerking. Voor gedetailleerdere op de verpakking wijst erop dat dit informatie over het recyclen van dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur de winkel waar u het product hebt gekocht. wordt gerecycled.
5. 6. 7. 8. 9. ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het product onbeduidend zijn. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door: a.
14. 15. 16. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het product, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet overtreffen, tenzij wettelijk anders is bepaald.
67 werkende staat te brengen een b) Indien de consument met tweede bezoek noodzakelijk is, het begrote bedrag niet zal: akkoord gaat, zal op a) direct, doch uiterlijk verzoek het te repareren binnen één werkdag door toestel worden de betreffende serviceteruggebracht in de staat organisatie of door de waarin het aan de technicus met de technicus werd consument de datum aangeboden. Nadat dit is voor een tweede bezoek geschied, zullen alleen de worden afgesproken.
een volledige garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoeren van een hernieuwde reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een beroep op garantie op de reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaande reparatie aan de technicus te overleggen. Art.
E 696 5 E Bienvenido al mundo Electrolux Gracias por elegir un producto Electrolux de primera clase, el cual esperamos le proporcione una gran satisfacción en el futuro. Electrolux ambiciona ofrecerle una amplia variedad de productos de calidad que haga su vida más cómoda. Usted encontrará algunos ejemplos en la portada de este manual. Por favor, tómese unos minutos para estudiar este manual de modo que pueda aprovecharse de los beneficios de su nueva máquina.
E Índice de materias Normas de seguridad Familiarícese con el horno Antes de cocinar por primera vez Tablas Consejos prácticos Limpieza y cuidados Datos técnicos Instalación Información medioambiental Garantía Europea www.electrolux.com 71 75 77 80 82 83 83 84 85 85 86 En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes: Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la manera de evitar que el aparato sufra daños.
E 71 67 Normas de seguridad Nota: No utilice el horno microondas si cree que tiene algún defecto, o si no está seguro del funcionamiento del horno o de las condiciones de la puerta y del burlete de la misma, consulte a un taller autorizado. Lea minuciosamente las siguientes instrucciones, para evitar fuga de microondas: 1. En ninguna circunstancia se ha de emplear el horno microondas con la puerta abierta, o con los cierres de la puerta o el interruptor de seguridad averiado.
68 72 • • • • • E fusible para el horno de la caja de fusibles. En caso de avería o mal funcionamiento, consulte a un taller autorizado para su reparación. Asegúrese de que emplean piezas de repuesto originales. Asegúrese de que el horno está desconectado para la limpieza y el mantenimiento. Tenga también cuidado de que no entre agua en el horno ni en la abertura de ventilación, lo cual podría averiar los componentes eléctricos. No utilice el horno vacío, dado que podría sufrir serios daños.
agua junto a él, y caliente al nivel máximo de potencia durante un minuto. Entonces, el recipiente deberá estar solo ligeramente caliente. • No deje el horno sin supervisión cuando esté en marcha, especialmente si se calienta la comida en papel, plástico u otro material inflamable. • No caliente aceite ni grasa, ni haga frituras, ya que no se puede controlar la temperatura. Tenga cuidado con las palomitas de maíz, que pueden sobrecalentarse e incendiarse. • No utilice el horno para secar ningún objeto.
70 74 E Guía de utensilios y accesorios Para cocinar en su horno de microondas se pueden usar diversos utensilios y materiales. Para su seguridad y con objeto de impedir que se dañen los utensilios y su horno, elija utensilios y materiales adecuados para cada método de cocinar. La lista indicada más abajo es una guía general para ayudarle a elegir estos.
E 75 Descripción del producto 1 2 3 4 56 7 8 a b cd 9 10 Selector de funciones Tecla menos Tecla más Ventana del visor a Luz de indicador del tiempo de funcionamiento b Luz de indicador del contador de tiempo c Luz de indicador del reloj d Luz de indicador de la cerradura del niño Parada Inicio Tecla OK Selector de temperatura Panel de mando Puerta del horno
72 76 E Accesorios Soporte de giro Rejilla rectangular (No para cocinar con microondas) Plato de cristal giratorio Instalación del soporte de giro 7. 8. • • • Bandeja esmaltada (No para cocinar con microondas) Coloque el soporte de giro en la parte inferior de la cavidad. Coloque el plato giratorio sobre el dispositivo de giro como se muestra en el dibujo. Asegúrese de que el cubo giratorio encaja perfectamente y queda bien bloqueado sobre el eje. El soporte de giro no debe quedar jamás boca arriba.
E 7773 Antes de utilizar el horno por primera vez Programación del reloj Cuando el horno se conecta a la corriente eléctrica por primera vez o después de un corte en el suministro, el reloj comienza a parpadear para indicar que la hora mostrada no es la correcta. Antes de utilizar el horno microondas por primera vez, ajuste el reloj como se indica en el procedimiento siguiente, pero comenzando en el paso 2. Para ajustar el reloj, proceda como se indica a continuación: 1.
74 78 E Cambio de los parámetros La función y la temperatura del horno se pueden alterar con el horno en funcionamiento o interrumpiendo el proceso de cocción sin más requisito que girar el mando correspondiente hasta el nuevo ajuste. Para cambiar el nivel de potencia y el tiempo de funcionamiento, proceda como se indica a continuación: - Pulse las teclas “+” y “-“ para cambiar el tiempo de funcionamiento directamente. - Pulse la tecla OK para activar el cambio de potencia.
E 75 79 la llave del ` para seleccionar el automóvil descongela la función que destellará 4. Pulse la tecla ‘OK’. El visor mostrará el tipo de alimento “F 01”. 5. Utilice las teclas ‘+’ y ‘–’ para desplazarse de “F 01” – aF 05” hasta seleccionar el tipo de alimento apropiado. 6. Pulse la tecla ‘OK’. El símbolo ‘g’ comenzará a parpadear. 7. Utilice las teclas ‘+’ y ‘–’ para introducir el peso del alimento congelado expresado en gramos. 8. Pulse ‘OK’. 9. Pulse la tecla Inicio.
76 80 E Gire el Selector de funciones hasta la posición correspondiente a la función Microwave + Hot-Air. 2. La luz de indicador del tiempo de funcionamiento destellará y la luz de indicador llano de la energía está encendido. El tiempo de funcionamiento destellará en la exhibición. 3. El usar + y - las llaves fijan la prensa deseada del tiempo de funcionamiento 4. llave 5. de la AUTORIZACIÓN del ` la ' la energía que destellará la luz de indicador llano.
E 81 77 Recomendaciones para descongelación manual de alimentos Alimento Barra pequeña Acabado Sobre la rejilla resistente al microondas o papel de cocina. Gire la barra a mitad del proceso para que se descongele de manera uniforme. Barra grande Sobre la rejilla resistente al microondas o papel de cocina. Gire la barra a mitad del proceso para que se descongele de manera uniforme. 2 rebanadas Sobre papel de cocina. 1 bollo de pan Sobre papel de cocina. 2 bollos de pan Sobre papel de cocina.
78 E Consejos prácticos • • • • • • • • Mantenga limpio el horno – evite derramar líquidos y limpie también bajo la bandeja de vidrio y en el interior de la puerta. Elija recipientes anchos y, a ser posible, redondos u ovalados con tapa. No emplee recipientes de metal ni con decoración de metal. Algunos plásticos se pueden derr tir o deformar con el calor de la comida. Cubra la comida para la cocción. Emplee una tapa de vidrio, un plato o papel impermeable.
E 79 Limpieza y cuidados Nota: Desconecte el horno y saque el enchufe de la toma de corriente en la pared antes de limpiarlo. No emplee limpiadores de hornos comerciales ni otros detergentes fuertes ni abrasivos. Limpie el horno interior y exteriormente con un paño suave húmedo, y use detergente líquido suave en caso necesario. Quite el plato giratorio, levantándolo con las dos manos al mismo tiempo y sacándolo del horno.
80 84 E Instalación Colocación a. Coloque el horno en una superficie plana y firme con buena ventilación alrededor del horno. No colocar el horno cerca de otras fuentes de calor, tales como cocina o radiador de calefacción. No se deberá utilizar el horno si se forma condensación en el exterior de la puerta del mismo – eso es señal de humedad demasiado elevada en el recinto. b.
E 81 85 Información medioambiental El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
82 86 www.electrolux.com Albania Belgique / België / Belgien Česká republika Danmark Deutschland Eesti España France Great Britain Hellas Hrvatska Ireland Italia Latvija Lituania Luxembourg Magyarország Nederland Norge Österreich Polska Portugal Romania Schweiz Suisse Svizzera Slovenija Slovensko Suomi Sverige Türkiye Россия +35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 Rr. Pjeter Bogdani Nr.
83
www.electrolux.com www.zanussi.co.uk www.zanussi.nl www.zanussi.