ZD-91D-EU cover 02/02/2006 09:43 Page A User Manual Benutzerhandbuch Guide de l’utilisateur Manual do Utilizador Microwave Oven with Grill and Convection Mikrowellengerät mit Grill und Heissluft Four à Micro-ondas avec Gril et Convection Micro-ondas com Grill e Convecção ZMC40ST
ZD-91D-EU cover 02/02/2006 09:43 Page B
02/02/2006 09:39 Page 1 CONTENTS Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 4 Oven & accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS XXXXXXXXXXXXX IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire To avoid the possibility of injury The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire. WARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning.
02/02/2006 09:39 Page 3 IMPORTANTXXXXXXXXXXXXXXXX SAFETY INSTRUCTIONS Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode. To avoid the possibility of burns Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS XXXXXXXXXXXXX Other warnings Never modify the oven in any way. Do not move the oven while it is in operation. This oven is for home food preparation only and may only be used for cooking food. It is not suitable for commercial or laboratory use. To promote trouble-free use of your oven and avoid damage. Never operate the oven when it is empty except where recommended in the operation manual, see Page 12.
1.
1.
02/02/2006 09:39 Page 7 BEFORE OPERATION Your oven has an energy save mode. 1. Plug in the oven. Nothing will appear on the display at this time. 2. Open the door. The oven display will show “SELECT LANGUAGE” in 6 languages. NOTE: Once you select the language using the LANGUAGE button, the display will show “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET CLOCK” when you plug the oven in. 3. Close the door. 4. Select a language (See below).
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 8 USING THE STOP BUTTON Use the STOP button to: 1. Erase a mistake during programming. 2. Stop the oven temporarily during cooking. 3. Cancel a programme during cooking, press the STOP button twice. SETTING THE CLOCK There are two setting modes: 12 hour clock and 24 hour clock. Step 2 Step 1 x1 x2 1. To set the 12 hour clock, press the CLOCK SETTING button once as in Step 1. 2. To set the 24 hour clock, press the CLOCK SETTING button twice as in Step 2.
02/02/2006 09:39 Page 9 ENERGY SAVE MODE Your oven comes set for the energy save mode. If you do nothing for 3 minutes after a preceding operation, i.e. closing the door or at the end of cooking, the power will go off automatically. To restore power on, open the door. To start energy save mode, follow the instructions below. Example: To start the energy save mode, (the current time is 23:35): 1. Make sure the correct time appears on the display. 2. Press the CLOCK SETTING button once. 3.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 10 WHAT ARE MICROWAVES? Like radio and television waves, microwaves are electromagnetic waves. Microwaves are produced by a magnetron inside the microwave oven, and these vibrate the molecules of water present in the food. The friction this causes produces heat, which ensures that the food is defrosted, heated or cooked through. The secret of the reduced cooking times is the fact that the microwaves penetrate the food from every direction.
02/02/2006 09:39 Page 11 MICROWAVE COOKING Your oven can be programmed for up to 90 minutes. (90.00). The input unit of cooking (defrosting) time varies from 10 seconds to five minutes. It depends on the total length of the cooking (defrosting) time as shown on the table opposite: Cooking Time: 0-5 minutes 5-10 seconds 10-30 minutes 30-90 minutes Increasing unit: 10 seconds 30 seconds 1 minute 5 minutes Example: To heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 630 W microwave power. 1.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 12 GRILL COOKING The grill heating element at the top of the oven cavity has one power setting only. Example: To cook cheese on toast for 5 minutes (Place toast on the high rack.) 1. Rotate the COOKING MODE dial to the GRILL setting. 2. Enter the desired cooking time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise. 3. Press the +30 button to start cooking. x1 Check the display. 1. The high or low racks are recommended when grilling.
02/02/2006 09:39 Page 13 CONVECTION COOKING Your oven can be used as a conventional oven using the convection facility and 10 pre-set oven temperatures. Press CONVECTION button 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Oven Temp ( ˚C) 250 230 220 200 190 180 160 130 100 40 Example 1: To cook with preheating To pre-heat to 180 °C and cook for 20 minutes at 180 °C. 1. Select the cooking mode by rotating the COOKING MODE dial to . 2.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 14 CONVECTION COOKING Example 2: To cook without preheating To cook at 250 °C for 20 minutes. 1. Select the cooking mode by rotating the COOKING MODE dial to . 2. Use the TIMER/WEIGHT 3. Select the desired knob to input the cooking cooking temperature. time (20 mins). (250 °C). 4. Press the button. x1 +30 x1 Check the display. NOTES: 1. After cooking the oven will automatically cool and the display may show “NOW COOLING”. 2.
02/02/2006 09:39 Page 15 DUAL COOKING Your oven has 2 DUAL cooking modes combining 1) Convection & microwave, 2) Grill with microwave. To select the DUAL cooking mode rotate the COOKING MODE dial to the desired setting, then choose the cooking time. Generally, dual cooking time shortens the total cooking time.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 16 DUAL COOKING Example 2: To cook for 20 minutes on DUAL 2 using 90 W microwave power and GRILL. 1. Select the cooking mode by rotating the COOKING MODE dial to . 2. Enter the desired cooking time (20 minutes). 3. Press the MICROWAVE POWER LEVEL button twice (90 W). x2 4. Press the button. +30 Check the display. x1 NOTE: After cooking, the oven will automatically cool and the display may show “NOW COOLING”.
02/02/2006 09:39 Page 17 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. LESS ( ▼ ) / MORE ( ▲ ) button The LESS ( ▼ ) and MORE ( ▲ ) buttons allow you to decrease or increase programmed setting times easily, (for a less well or more well cooked result), when cooking is in progress. a) Choosing AUTOCOOK with LESS/MORE: Press the LESS ( ▼ ) and MORE ( ▲ ) button after entering weight and before pressing the +30 button. (See cooking charts for menus that use LESS and MORE.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 18 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 2. ADD 30 SECONDS FUNCTION The +30 button allows you to operate the two following functions: a) 30 seconds cooking You can cook on your desired cooking mode for 30 seconds without entering the cooking time. Example: To cook for 30 seconds on 630 W microwave power. 1. Select the cooking mode by rotating the COOKING MODE dial to (Microwave). 2. Change the power by pressing the MICROWAVE POWER LEVEL button. 3.
02/02/2006 09:39 Page 19 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 3. TO CHECK SETTINGS WHILE THE OVEN IS OPERATING You can check the power level and the actual oven temperatures ie: when pre-heating. TO CHECK THE POWER LEVEL: To check the microwave power level during cooking press the MICROWAVE POWER LEVEL button. The oven continues to count down, although the display shows the power level. As long as your finger is pressing the button, the power level will be displayed.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 20 SUITABLE OVENWARE Ovenware material Mode of operation Microwave Convection Ovenproof glass and ceramic dishes (without any metal parts, e.g. Pyrex, oven-to-tableware, glass tray). Grill Combination X X X X Non ovenproof glass and porcelain (e.g table crockery 1). X - - - Glass ceramic and vitroceramic made of fire / frostproof material (e,g. Arcoflam). X X X X Ovenproof earthware 2). X X - X Plastic heat-resistant up to 200 °C 3).
02/02/2006 09:39 Page 21 COOKING CHARTS BAKING USING THE GLASS TRAY WITH THE CONVECTION FUNCTION MENU TIME Quiche Preheat 1) 20’00 2) 12’00 Banana Loaf Cake Preheat 60’00 Apricot & Pecan Loaf Preheat 35’00 Cherry & Almond Cake Preheat 40’00 Cheese Cake Preheat 54’00 Frozen Pizza Preheat 12’00 Garlic Baguette Preheat 15’00 Frozen Lasagne Preheat 25’00 Small Pastries (from dough) Preheat (e.g.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 22 RECIPES FOR GLASS TRAY & CONVECTION Preheat the oven. 1. Grease and line loaf tin. 2. Cream butter and sugar together. 3. Add egg and coffee essence and beat again. 4. Peel and mash bananas and add to the mix, beat well. 5. Mix in the flour, bicarbonate of soda baking powder and milk until smooth. 6. Place in tin and smooth the surface. 7. Place loaf tin in glass tray, lower position. 60 min. 180 ˚C 8.
02/02/2006 09:39 Page 23 RECIPES FOR GLASS TRAY & CONVECTION 1. Grease and line the springform. 2. Cream the margarine and sugar until light and fluffy. 3. Beat in the eggs one at a time. 4. Fold in the flour and baking powder, stir in the cherries, ground almonds, almond essence and milk. 5. Spoon in the mixture and smooth the surface. 6. Place tin in glass tray, lower position. 40 min.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 24 RECIPES FOR GLASS TRAY & GRILL 1. Slice the onions, place in a bowl with the stock, salt and pepper, cook for 8 min. 900 W 2. Put the soup in to 4 soup bowls. 3. Cut the toast into cubes and put on top of the soup and place the cheese on the toast. 4. Place soup bowls in the glass tray, lower position and cook 71/2 min. 270 W / GRILL ONION SOUP Ingredients 20 g butter 250 g onions 500 ml stock salt & pepper 2 slices of toast 80 g emmental cheese 1.
02/02/2006 09:39 Page 25 AUTOMATIC OPERATIONS The AUTOMATIC OPERATIONS automatically work out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 5 AUTO COOK menus, 4 AUTO COOK FROM FROZEN menus and 7 AUTO DEFROST menus. AUTOMATIC buttons Warning: For AUTO COOK and AUTO COOK FROM FROZEN: The oven cavity, door, outer cabinet, turntable, racks and dishes will become very hot. Use thick oven gloves when removing food or the turntable from the oven to prevent burns. 1.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 26 AUTOMATIC OPERATIONS Example: To cook 300 g of Rice using AUTO COOK (AC-1). 1. Press the AUTO COOK button once to select Rice. 2. Enter the weight by rotating the TIMER/WEIGHT knob until the desired weight is displayed. 3. Press the cooking. +30 button to start x1 x1 Check the display.
02/02/2006 09:39 Page 27 AUTO COOK CHART MENU NO.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 28 AUTO COOK FROM FROZEN CHART MENU NO. ACF-1 Cook Frozen Ready Meals (initial temp -18 °C) Stirrable type (e.g. Noodles Bolognese, Chinese Menus.) PROCEDURE WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS • Transfer meal to suitable casserole dish. 0,3 - 1,0 kg* (100 g) • Add some liquid if recommended by the manufacturer. Casserole dish & lid * If the manufacturer instructs to • Cover with a lid.
02/02/2006 09:39 Page 29 AUTO DEFROST CHART MENU NO. AD-1 Defrost Steaks, Chops (initial temp -18 °C) PROCEDURE WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS • Place the food on a plate in the centre of the turntable. 0,2 - 1,0 kg (100 g) • When the oven stops and the audible signals sound, (see note on page 30) turn the food over, rearrange and separate. Shield the thin parts and warm spots with aluminium foil. • After defrosting, wrap in aluminium foil for 10-15 minutes, until thoroughly defrosted.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 30 AUTO DEFROST CHART NOTES: 1. Steaks, Chops and Chicken legs should be frozen in one layer. 2. Minced meat should be frozen in the thin shape. 3. After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil. 4. The poultry should be processed immediately after defrosting. 5. Gateaux topped and coated with cream are very sensitive to microwave energy.
02/02/2006 09:39 Page 31 RECIPES FOR AUTO COOK AC-4 1. Put the water, oil and salt in the bowl, cover and bring to the boil. 3-5 min. 900 W 2. Break the macaroni into pieces and add them to the dish. Stir and allow to soak. 9-11 min. 270 W Drain the pasta and allow to cool. 3. Mix the tomatoes with the onions and season well. Grease the ovenproof dish. Add the macaroni and pour the tomato sauce over. Arrange the courgette slices on top. 4. Beat the sour cream and the eggs and pour over the dish.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 32 RECIPES FOR AUTO COOK AC-5 1. Grease the dish. 2. Cream the egg yolks and sugar with a hand mixer. 3. Add the carrots, lemon juice and almonds. 4. Combine the flour and the baking powder, add to the rest and mix well. 5. Beat the egg white until stiff and carefully fold it in. Put the mixture in the baking tin, place it on the low rack and bake using. AUTO COOK AC-5 6. Allow to cool in the tin for 5 minutes after baking.
02/02/2006 09:39 Page 33 RECIPES FOR AUTO COOK AC-5 APPLE TART WITH CALVADOS 1. Mix the flour with the baking powder. Add the sugar, vanilla sugar, salt, the egg, bitter almond oil and butter and knead to a paste with the kneading hook of a hand mixer. 2. Cover the pastry dough and leave in a cool place for about 30 minutes. 3. Grease the dish. Roll out the pastry dough between two sheets of foil and place it in the tin. Form an edge to the pastry dough approx. 3 cm high. 4.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 34 CARE & CLEANING Oven Interior 1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use a mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Built-up splashes may overheat and begin to smoke or catch fire, and cause arcing. Do not remove the waveguide cover. 2.
02/02/2006 09:39 Page 35 WHAT TO DO IF... SYMPTOM POSSIBLE SYMPTOMS/REMEDIES ... the microwave appliance is not working properly? Check that - the fuses in the fuse box are working, - there has not been a power outage. - If the fuses continue to blow, please contact an authorised ZANUSSI service agent. ... the microwave mode is not working? Check that - the door is properly closed, - the door seals and their surfaces are clean, - the +30-button has been pressed. ...
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 36 SERVICE & SPARE PARTS If you wish to purchase spare parts or require an engineer, contact your local authorised service agent. The telephone number can be obtained from the operator.
02/02/2006 09:39 Page 37 SPECIFICATIONS AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker : 230 V, 50 Hz, single phase : Minimum 16A AC Power required: : : : : : Output power: Microwave Grill Grill/Microwave Convection Convection/Microwave 1.5 kW 2.8 kW 2.8 kW 2.8 kW 2.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 38 IMPORTANT INFORMATION Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances Packaging materials Zanussi microwave ovens require effective packaging to protect them during transportation. Only the minimum packaging necessary is used. Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can place children at risk. Danger of suffocation. Keep packaging material away from children.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 39 ENGLISH INSTALLATION Position B Conventional 5 mm oven 20 mm Position C Cable clip Chimney Position A Cable clip Position B D Conventional oven Position C POSITION NICHE SIZE W D H CHIMNEY Gap Between (min) Cupboard & Ceiling A 560x550x450 20 B 560x550x450 20 50 C 560x550x460 20 Not Applicable 50 39 460 mm 65 mm The microwave can be fitted in position A, B or C: Chimney 450 mm Position A 450 mm min. 20 mm 1.
1. ZD-91D-EU English 02/02/2006 09:39 Page 40 INSTALLATION CONNECTING THE APPLIANCE TO THE POWER SUPPLY • The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. (A) • The socket should not be positioned behind the cupboard. • The best position is above the cupboard, see (A).
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 41 Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 - 44 Gerät & Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 42 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und das Kochbuch zusammen verwenden.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 43 Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 44 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Ver wendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
2.
2.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 47 Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. 1. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an. 2. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint "SPRACHE WÄHLEN" in 6 Sprachen. HINWEIS: Nach Wahl der Sprache mit Hilfe der SPRACHEN-Taste erscheint bei Einschalten des Herdes “ENERGIESPARMODUS UM DEN ENERGIESPARMODUS ZU VERLASSEN UHRZEIT EINSTELLEN” auf der Anzeige. 3. Schließen Sie die Tür. 4.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 48 VERWENDUNG DER STOP-TASTE Verwendung der STOP-Taste: 1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens. 2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs. 3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken. EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. Schritt 2 Schritt 1 x1 x2 1.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 49 ENERGIESPARMODUS Beispiel: So starten Sie den Energiesparmodus ( die aktuelle Zeit ist 23:35 Uhr): 4. Drücken Sie die +30-Taste. 3. Drehen Sie den 1. Prüfen Sie, ob die 2. Drücken Sie einmal Die Stromversorgung wird ZEIT/GEWICHTSrichtige Zeit auf die UHREINSTELLabgeschaltet und die Anzeige Knopf auf 0. der Anzeige Taste. erlischt. erscheint. x1 x1 HINWEIS: Sie können die UHREINSTELL-Taste während des Schritts 2 zweimal drücken.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 50 WAS SIND MIKROWELLEN? Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen, elektromagnetische Wellen. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, dass die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut eindringen.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 51 GAREN XXXXXXXXXXXXXXXX MIT DER MIKROWELLE Garzeit: 0-5 Minuten 5-10 Minuten 10-30 Minuten 30-90 Minuten Zeiteinheiten: 10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute 5 Minuten Beispiel: So wärmen Sie Suppe für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 630 W Mikrowellenleistung auf. 1. Drehen Sie den 2. Drehen Sie den Drehknopf für die Wahl ZEIT/GEWICHTSder BETRIEBSART in Knopf nach rechts, um die Mikrowellendie Garzeit einzustellen. Einstellung. 4. Drücken Sie die 3.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 52 GRILLBETRIEB XXXXXXXXXXXXX Die Leistung des oben an der Garraumdecke befindlichen Grillheizelements ist nicht regulierbar. Beispiel: So backen Sie Käsetoast in 5 Minuten (legen Sie das Toast auf den hohen Rost). 1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung GRILL. 2. Geben Sie durch Drehen des ZEIT/GEWICHTS-Knopfes im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein. 3. Drücken Sie die +30-Taste, um den Garvorgang zu starten.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 53 XXXXXXXXXXXXXXXX HEISSLUFTBETRIEB HEISSLUFT-Taste drücken 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Gerätetemperatur ( °C) 250 230 220 200 190 180 160 130 100 40 Beispiel 1: Garen mit Vorheizen So heizen Sie auf 180 °C vor und garen für 20 Minuten bei 180 °C 1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung HEISSLUFT. 2. Die gewünschte Vorheiztemperatur durch sechsmaliges Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 54 HEISSLUFTBETRIEB XXXXXXXXXXXXX Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen So garen Sie für 20 Minuten bei 250 °C. 1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung HEISSLUFT. 2. Mit dem ZEIT/ GEWICHTS-Knopf die Garzeit eingeben (20 Min). 3. Die gewünschte Gartemperatur eingeben. (250 °C). x1 4. Die +30-Taste drücken. x1 Überprüfen Sie das Display. HINWEISE: 1.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 55 XXXXXXXXXXXXXXXX KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 2 KOMBI-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle entweder mit der Heissluft oder mit dem Grill kombiniert werden. Um einen KOMBI-Betrieb zu wählen, drehen Sie zuerst den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Einstellung und dann stellen Sie die Garzeit ein. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 56 XXXXXXXXXXXXX KOMBI-BETRIEB Beispiel 2: So garen Sie für 20 Minuten im KOMBI 2 mit 90 W Mikrowellenleistung und GRILL. 1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung . 2. Die gewünschte Garzeit eingeben (20 Minuten). 3. Drücken Sie die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFENTaste zweimal (90 W). x2 4. Die +30 -Taste drücken. Überprüfen Sie das Display.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 57 ANDERE NÜTZLICHE XXXXXXXXXXXXXXXX FUNKTIONEN 1. KÜRZER ( ▼ )/LÄNGER ( ▲ )-Taste a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung: Drücken Sie die KÜRZER ( ▼ ) und LÄNGER ( ▲ )-Tasten nach Eingabe des Gewichts und vor dem Drücken der +30 -Taste. (Für Menüs mit KÜRZER und LÄNGER). Beispiel: So backen Sie 0,2 kg Pommes Frittes mit der AUTO-GAREN VON TK-Taste garen. 1.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 58 XXXXXXXXXXXXX ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. 30-SEKUNDENFUNKTION Mit der +30-Taste können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen: a) 30 Sekunden kochen Sie können die gewünschte Betriebsart 30 Sekunden lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben. Beispiel: So garen Sie für 30 Sekunden bei 630 W Mikrowellenleistung. 1. Drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die MikrowellenEinstellung. 2.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 59 ANDERE NÜTZLICHE XXXXXXXXXXXXXXXX FUNKTIONEN ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE: Um während des Garvorgangs die Mikrowellenleistung zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Leistungsstufe angezeigt. ÜBERPRÜFEN DER HEISSLUFTTEMPERATUR: Um während des Garens die Heißlufttemperatur zu überprüfen, die HEISSLUFT-Taste drücken.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 60 GEEIGNETES GESCHIRR Ofenfestes Material Betriebsart Mikrowelle Heißluft Grill Kombination X X X X Nicht-ofenfestes Glas und Porzellan (z.B. Tischgeschirr 1). X - - - Glaskeramik aus feuerfestem /kältebeständigem Material (z.B. Arcoflam). X X X X Ofenfestes Steingut 2). X X - X Kunststoff, hitzebeständig bis zu 200 °C 3). X X 3) - X 3) Papier, Pappe X - - - Klarsichtfolie X - - - Mikrowellen-geeignete Bratbeutel 4).
2.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 62 REZEPTE FÜR GLASTABLETT & HEIßLUFT Den Ofen vorheizen. 1. Die Kastenform einfetten und mit Backpapier auslegen. 2. Butter und Zucker schaumig schlagen. 3. Ei und Kaffeeessenz hinzufügen und wieder verrühren. 4. Bananen abschälen und zerdrücken, zur Mischung hinzufügen, gut rühren. 5. Mehl, Natron, Backpulver und Milch hinzufügen und rühren, bis der Teig glatt ist. 6. Den Teig in die Kastenform füllen und die Oberfläche glätten. 7.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 63 1. Die Springform einfetten und mit Backpapier auslegen. 2. Margarine und Zucker rühren, bis sie leicht und schaumig sind. 3. Die Eier nacheinander einrühren. 4. Mehl und Backpulver unterheben, Kirschen, gemahlene Mandeln, Mandelessenz und Milch einrühren. 5. Die Teigmischung in die Kuchenform geben und die Oberfläche glätten. 6. Die Kuchenform auf das Glastablett stellen, unterer Einschub. 40 Min.
2.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 65 AUTOMATIKBETRIEB Warnung: Für AUTO-GAREN und AUTO-GAREN VON TK: Garraum, Tür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden besonders heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern. Was Sie bei der Verwendung dieser Automatik-Funktion wissen sollten: 1.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 66 AUTOMATIKBETRIEB Beispiel: So kochen Sie 300 g Reis mit der AUTO-GAREN (AC-1): 1. Drücken Sie die AUTOGAREN-Taste einmal für Reis. 2. Geben Sie durch Drehen des ZEIT/GEWICHTS-Knopfes im Uhrzeigersinn die gewünschte Gewicht ein. x1 3. Drücken Sie die +30-Taste, um mit dem Erhitzungsvorgang zu starten. x1 Überprüfen Sie das Display.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 67 TABELLE: AUTO-GAREN AC-1 Reis (Ausgangstemp.: Reis 20 °C) MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR 0,1 - 0,3 kg (100 g) Große Schüssel mit Deckel Reis Kochendes Wasser 100 g 200 g 300 g 250 ml 450 ml 650 ml VERFAHREN • In eine große Schüssel geben und kochendes Wasser hinzufügen. • Mit einem Deckel abdecken. • Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. • Wenn der Signalton ertönt, umrühren und wieder abdecken.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 68 TABELLE: AUTO-GAREN VON TK MENGE (Gewichtseinheit) VERFAHREN / GESCHIRR 0,3 - 1,0 kg* (100 g) ACF-1 Garen • Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen-Gefäß geben. Schüssel mit Deckel Tiefkühl• Falls vom Hersteller empfohlen, etwas Flüssigkeit zugeben. • Mit einem Deckel abdecken. Fertiggerichte * Wenn der Hersteller die (Ausgangstemp.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 69 MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN AD-1 Auftauen Steaks und Koteletts (Ausgangstemp.: -18 °C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Siehe HINWEIS Seite 70) • Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers stellen. • Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 70 TABELLE: AUTO-AUFTAUEN HINWEIS: 1. Steaks, Koteletts und Hähnchenschenkel sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden. 2. Hackfleisch sollte flach eingefroren werden. 3. Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 4. Das Geflügel und das Hackfleisch sollten sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden. 5.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 71 1. Wasser, Öl und Salz in eine Schale geben, bedecken und hochkochen lassen. 3-5 Min. 900 W 2. Die Makkaroni in kleine Stücke brechen und in die Schale geben. Umrühren und einziehen lassen. 9-11 Min. 270 W Die Nudeln abgießen und abkühlen lassen. 3. Die Tomaten mit den Zwiebeln verrühren und gut würzen. Die ofenfeste Schale einfetten. Makkaroni in die Schale geben und die Tomatensoße darüber verteilen. Mit Zucchinischeiben belegen. 4.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 72 REZEPTEN FÜR AUTO-GAREN AC-5 MÖHRENKUCHEN (Dieses Rezept ergibt ca. 1,1 kg). Zutaten 1 TL 5 250 g 250 g 250 g 80 g 1 EL 5 Butter oder Margarine zum Einfetten der Form Eigelb Zucker Mohrrüben, fein gerieben Saft einer Zitrone gemahlene Mandeln Mehl Backpulver Eiweiß GUGELHUPF (Dieses Rezept ergibt ca. 0,9 kg).
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 73 APFEL-TARTE MIT CALVADOS (Dieses Rezept ergibt ca. 1,3 kg). Zutaten 200 g 1 TL 100 g 1 Päck 1 Prise 1 3-4 125 g 1 TL 50 g 600 g Mehl Backpulver Zucker Vanillezucker Salz Ei Tropfen Bittermandelöl Butter Butter oder Margarine zum Einfetten der Form gemahlene Haselnüsse Äpfel (Boskop, ca. 3-4) Zimt 2 Eier 1 Prise Salz 4 EL Zucker 4 EL Calvados (Apfelschnaps) 11/2 EL Stärkemehl 125 g Double Cream (Sahne mit 48% Fettgehalt) Puderzucker zum Bestäuben 1.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 74 REINIGUNG & PFLEGE Garraum 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 75 WAS TUN, WENN… SYMPTOM Überprüfen Sie, ob - der Netzstecker eingesteckt ist, - die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind, - eventuell der Strom ausgefallen ist, Sollten die Sicherungen mehrfach auslösen, rufen Sie bitte einen zugelassenen Elektroinstallateur. - die Kindersicherung programmiert ist. ...
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 76 KUNDENDIENST Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von Zanussi ist ezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 /Minute) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern. Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer 0180 5 00 10 76 auf. (EUR 0.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 77 GARANTIEBEDINGUNGEN 1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, daß dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 78 KUNDENDIENST & ERSATZTEILE (BELGIEN) Wenn Sie im Kundendienstzentrum anrufen, benötigt dieses folgende Informationen: Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, vor dem Anruf beim örtlichen Kundendienstzentrum folgende Punkte überprüfen: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wenn der Ofen nicht einsetzt: • Prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Ofenstecker richtig eingesteckt ist.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 79 Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt. qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehöroder Ersatzteilen. 10.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 80 TECHNISCHE DATEN XXXXXXXXXXXXX Stromversorgung : 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat : Mindestens 16 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : Grill : Grill/Mikrowelle : Heißluftt : Heißluft/Mikrowlle : 1.5 kW 2.8 kW 2.8 kW 2.8 kW 2.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 81 WICHTIGE HINWEISE Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 82 INSTALLIERUNG Position B 65 mm 20 mm Position C Rauchabzug Kabelklemme Rauchabzug Kabelklemme Position A Position B D Position C POSITION Nischengröße B T H A 560x550x450 Rauchabzug Abstand zwischen (min) Schrank & Decke 20 50 B 560x550x450 20 50 C 560x550x460 20 Nicht zutreffend 82 460 mm 5 mm Backofen Die Mikrowelle kann in Position A, B oder C gepaßt werden: Backofen 450 mm Position A 450 mm min. 20 mm 1.
2. ZD-91D-EU German 02/02/2006 09:40 Page 83 INSTALLIERUNG ANSCHLIESSEN DES GERÄTS AN DAS STROMNETZ (A) • Die Steckdose sollte nicht hinter dem Einbauschrank angebracht sein. • Die beste Position ist über dem Schrank, siehe (A). Entfernen Sie bei Anschluss in Position (A) die Klemme von Position 15 hinten am Gerät (siehe Seite 45) und befestigen Sie das Netzkabel mithilfe dieser Klemme oben am Einbauschrank (siehe Seite 82).
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 84 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes. directives at/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 85 Avertissements importants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 - 89 Four et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 86 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTS : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 87 Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 88 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 89 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. N’oubliez pas d’enlever les liens et les agrafes métalliques. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve et n’utilisez pas de bouteilles capsulées. N’utilisez que le plateau tournant conçu pour ce four.
3.
3.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 92 AVANT LA MISE EN SERVICE Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie 1. Branchez le four, aucune donnée ne s'affiche. 2. Ouvrez la porte “CHOISIR LA LANGUE” clignote dans 6 langues. REMARQUE : une fois la langue sélectionnée à l’aide de la touche LANGUE, l’écran affichera le message “MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE POUR SORTIR DU MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE REGLER HORLOGE” lorsque vous brancherez le four sur la prise secteur. 3. Fermez la porte. 4.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 93 TOUCHE STOP (ARRET) Utilisez la touche STOP (ARRET) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Faire une pause en cours de cuisson. 3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyez sur la touche STOP (ARRET) deux fois). RÉGLAGE DE L’HORLOGE Etape 1 Etape 2 x1 1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyez une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 1. 2.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 94 MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Votre four est livré préréglé en mode d’économie d’énergie. Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, par exemple après son branchement ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 95 la matière plastique, le bois et le papier. C’est la raison pour laquelle ces matériaux ne chauffent pas dans le micro-ondes. La vaisselle n’est réchauffée que de façon indirecte par la chaleur des aliments. Les mets absorbent les micro-ondes et sont donc réchauffés. Les matériaux métalliques ne sont pas traversés par les micro-ondes, ils les réfléchissent. C’est pourquoi, en règle générale, il ne faut pas utiliser d’objets métalliques dans le micro-ondes.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 96 FONCTIONNEMENT MANUEL Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson (décongélation) indiquée dans le tableau.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 97 CUISSON AU GRIL L’élément chauffant du gril situé en haut de la cavité du four ne comporte qu’un seul niveau de puissance. Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placez le pain sur le trépied haut. 1. Choisissez la fonction GRIL en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2. Entrez le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. 3.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 98 CUISSON PAR CONVECTION Votre four peut être utilisé comme un four conventionnel à l’aide de la fonction de convection et des 10 températures de four préréglées. Touche CONVECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temp. du four ( oC) 250 230 220 200 190 180 160 130 100 40 Exemple 1: Cuisson avec préchauffage Pour préchauffer à 180 °C et cuire pendant 20 minutes à 180 °C. 1. Sélectionnez le mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 99 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à COMBIÉ 2 250 °C pendant 20 minutes. 1. Sélectionnez le mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2. Utilisez le bouton rotatif 3. Sélectionnez la DUREE/POIDS pour température de entrer la durée de cuisson voulue cuisson (20 min). (250 °C). x1 4. Appuyez sur la touche +30. x1 FRANÇAIS Vérifiez l’affichage. REMARQUE: 1.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 100 CUISSON COMBINÉE Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE (Convection et micro-ondes ou Gril et micro-ondes) pour une cuisson associant micro-ondes et gril ou micro-ondes et convection. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, mettez le bouton rotatif MODE CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 101 CUISSON COMBINÉE Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à COMB. 2 l’aide de la puissance micro-ondes 90 W et GRIL. 1. Sélectionnez le mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2. Sélectionnez la durée de cuisson voulue (20 min). 3. Appuyez deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES (90 W). 4. Appuyez sur la touche +30. Vérifiez l’affichage.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 102 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. Touches MOINS ( ▼ )/ PLUS ( ▲ ) Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en MODE CUISSON ou en cours de cuisson. a) Modification de la durée des programmes automatiques Appuyez sur le Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) avant d’entrer le poids et d’appuyer sur le touche +30.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 103 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. AJOUTER 30 SECONDES Le bouton +30 permet d'activer les deux fonctions suivantes: a) Cuisson 30 secondes Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 30 secondes sans définir de temps de cuisson. Exemple : Pour cuire pendant 30 secondes à puissance micro-ondes de 630 W. 2. Appuyez deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICROONDES (630 W). 3.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 104 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. VERIFICATION DES REGLAGES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU FOUR Vous pouvez vérifier le niveau de puissance, l’heure, la température du four. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE: Pour vérifier le niveau de puissance du microondes pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 105 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Ustensiles de cuisine Micro-ondes Convection Plats en céramique et allant au four (sans parties métalliques, par ex. Pyrex, plats à servir allant au four, plats en verre). Grill Combiné X X X X Verre ou faïence n’allant pas au four (par exemple, de la vaisselle de table 1). X - - - Céramique de verre et vitrocérame à base de matériau antifeu/ingélif (par ex. Arcoflam). X X X X Plats en terre allant au four 2).
3.
3.
3.
3.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 110 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Il offre 5 programmes CUISSON AUTOMATIQUE, 4 programmes de CUISSON DEPUIS L’ÉTAT CONGELÉ et 7 programmes de CUISSON DEPUIS L’ÉTAT CONGELÉ.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 111 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Exemple: Pour faire cuire du riz de 300 g avec CUISSON AUTOMATIQUE (AC-1). 1. Pour le riz, appuyez une fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE. 2. Entrez le poids en tournant le bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Appuyez sur la touche +30. x1 x1 FRANÇAIS Vérifier l’affichage.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 112 TABLEAUX DE CUISSON AUTOMATIQUE MENU NO. AC-1 Riz (Temp. initiale des aliments 20 °C) QUANTITÉ / UTENSILES 0,1 - 0,3 kg (100 g) Grand bol et couvercle Riz Eau 100 g 200 g 300 g 250 ml 450 ml 650 ml AC-2 Poulet rôti (Temp. initiale des aliments 5 °C) 0,9 - 2,0 kg (100 g) Trépied bas Ingrédients pour 1,2 kg de poulet grillé: Sel et poivre, 1 cuillère à café de paprika, 2 cuillères à soupe d’huile AC-3 Rôti de porc (Temp.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:41 Page 113 MENU NO. ACF-1 Cuisson Plats préparés surgelés (Temp. initiale des aliments -18 °C) Type remuable e.g. Tortellini, Chili con carne QUANTITÉ / UTENSILES PROCEDURE 0,3 - 1,0 kg* (100 g) Bol et couvercle * Si le constructeur recommande d'ajouter de l'eau, calculer la quantité totale de liquide supplémentaire pour le programme • Versez le contenu dans un plat conçu pour la cuisson micro-ondes. • Ajoutez du liquide si le constructeur le recommande.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 114 TABLEAUX DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE MENU Nu. QUANTITÉ / UTENSILES PROCÉDURE AD-1 Décongélation Steaks, Côtelettes (Temp. initiale des aliments -18 °C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Voir remarque à la page 115.) • Placez les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retournez les aliments, redisposez et séparez.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 115 TABLEAUX DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE AD-6 Décongélation Gâteau (Temp. initiale des aliments -18 °C) QUANTITÉ / UTENSILES 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat PROCÉDURE • Retirez l’emballage du gâteau. • Placez sur un plat au centre du plateau tournant. • Une fois la décongélation effectuée, coupez le gâteau en portions identiques que vous espacerez et laissez reposer pendant 15 à 30 minutes jusqu’à ce que le gâteau soit uniformément décongelé.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 116 RECETTES DE CUISSON AUTOMATIQUE AC-4 1. Versez l’eau, l’huile et le sel dans un bol, couvrez et amenez à ébullition. 3-5 min. 900 W 2. Cassez les macaronis en morceaux et versez-les dans le bol. Mélangez et laissez tremper. 9-11 min. 270 W Égouttez les pâtes et laissez refroidir 3. Mélangez les tomates et les oignons, puis assaisonnez bien. Enduisez un plat allant au four d’huile. Ajoutez les macaronis et recouvrez de sauce tomate.
3.
3.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 119 Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil. ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 120 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR SYMPTÔME REMÈDES DE SYMPTÔMES POSSIBLES ... le four micro-ondes ne fonctionne pas correctement ? Vérifiez - que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas sauté, - qu’il n’y a pas de coupure de courant. - Si les fusibles continuent de sauter, faites appel au service après vente de votre magasin vendeur. ...
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 121 SERVICE ET GARANTIE (FRANCE) SERVICE APRÈS VENTE En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique « En cas d’anomalie de fonctionnement ». Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 122 SERVICE APRES-VENTE ET PIECES DE RECHANGE (BELGIQUE) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, effectuez d’abord les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente local. Lors de votre appel au service aprèsvente, les informations suivantes vous seront demandées : Si • • • 1. Votre nom, adresse et code postal 2. Votre numéro de téléphone 3. Des détails clairs et concis du défaut 4. Le modèle 5. Le numéro de série 6.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 123 DECLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (BELGIQUE) La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l’utilisateur final.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 124 FICHE TECHNIQUES Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: : : Micro-ondes : Grill : Grill/Micro-ondes : Convection : Convection/Micro-ondes : Puissance: Micro-ondes : Grill heating elements : Convection : Fréquence des micro-ondes : Dimensions extérieures : Dimensions intérieures : Capacité : Plateau tournant : Poids : Eclairage de four : 230 V, 50 Hz, monophasé 16 A minimum 1.5 kW 2.8 kW 2.8 kW 2.8 kW 2.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 125 INFORMATION IMPORTANTE Elimination des matériaux d’emballages et des appareils usagés de façon écologique Matériaux d’emballage Tous les matériaux d’emballages utilisés respectent l’environnement et sont recyclables. Le carton est fabriqué en papier recyclé et les pièces en bois ne sont pas traitées. Les articles en plastiques sont repérés de la façon suivante : «PE» polyéthylène p. ex. film d’emballage «PS» polystyrène p. ex.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 126 INSTALLATION Position B 20 mm Position C Cheminée Collier de câble Cheminée Collier de câble Position A Position B D Position Position C Taille du logement Cheminée W D H (minimum) Jeu entre élément et plafond A 560x550x450 20 50 B 560x550x450 20 50 C 560x550x460 20 Sans objet 126 65 mm 460 mm 5 mm Four conventionnel Le micro-onde peut être adapté en position A, B ou C. Four conventionnel 450 mm Position A 450 mm min.
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 127 INSTALLATION RACCORDEMENT DE L’APPAREIL A L’ALIMENTATION ELECTRIQUE • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. (A) • La prise ne doit pas se trouver derrière le meuble. • La position idéale est au-dessus du placard, voir (A).
3. ZD-91D-EU French 02/02/2006 09:42 Page 128 Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 € - 552 042 285 RCS SENLIS ZANUSSI Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 129 Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 - 132 Apparaat en toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Vóór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 130 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht worden gelaten. Te hoge vermogens of te lange bereidingstijden kunnen de levensmiddelen oververhitten en brand veroorzaken.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 131 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID Om verbrandingen door plotseling overkoken (kookpuntvertraging) te voorkomen: 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. 2. Bij het verwarmen van vloeistoffen een glazen staafje of lepeltje in het glas of kopje zetten. 3. Laat de vloeistof tenminste 20 seconden na het koken in de oven staan om kookvertraging te voorkomen. Eieren niet in de dop koken.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 132 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID Raak de ovendeur, ommanteling, achterzijde van het apparaat, ovenruimte, ventilatie-openingen, toebehoren en servies bij GRILL, HETELUCHT, GECOMBINEERD GEBRUIK, AUTOMATISCHE K O O K P R O G R A M M A ' S en D I E P V R I E S PRODUCTEN KOKEN niet aan, ze worden heet. Reinig de oven pas als alles is afgekoeld.
4.
4.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 135 VÓÓR HET IN GEBRUIK NEMEN KOOKTIPS: De oven heeft een "informatie display systeem" dat u in de gewenste taal stap voor stap instructies geeft over de verschillende functies. De oven heeft een toets INFORMATIE om informatie te krijgen over elke toets. Na het indrukken van een toets verschijnen indicaties op het display om u te informeren over de volgende stap.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 136 GEBRUIK VAN TOETS STOP 1. Wissen van een invoerfout bij het programmeren. 2. Lopend proces even onderbreken. 3. Wissen van een programma tijdens het lopende proces door tweemaal indrukken. INSTELLEN VAN DE KLOK De klok kan als 12-uurs of als 24-uurs-klok worden ingesteld. Stap 2 Stap 1 1. 2. 1x 2x Om de 12-uurs-klok in te stellen toets KLOK INSTELLEN 1 maal indrukken. Om de 24-uurs-klok in te stellen toets KLOK INSTELLEN 2 maal indrukken.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 137 ENERGIESPAARSTAND Het apparaat wordt geleverd met de energiespaarstand ingesteld. Als u 3 minuten na een voorafgaande bediening, beëindiging van het bereidingsproces of na het aansluiten van het apparaat verder niets onderneemt, schakelt het apparaat automatisch op de energiespaarstand. Open de deur om het apparaat weer in gebruik te nemen.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 138 WAT ZIJN MICROGOLVEN? Net als radio- en televisiegolven zijn microgolven elektromagnetische golven. Microgolven worden in de oven door het magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen in levensmiddelen in trilling. Door de veroorzaakte wrijving ontstaat warmte, die er voor zorgt dat de gerechten ontdooid, verwarmd of gekookt worden. Het geheim van de kortere bereidingstijden is het feit dat de microgolven van alle kanten in de levensmiddelen doordringen.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 139 MAGNETRON SOLO U kunt een bereidingstijd van max. 90 minuten instellen. De tijdseenheid varieert van 10 seconden tot 5 minuten, afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in de tabel. bereidingstijd 0-5 minuten 5-10 minuten 10-30 minuten 30-90 minuten tijdseenheden 10 seconden 30 seconden 1 minuut 5 minuten Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 630 watt vermogen. 1. Draai knop METHODE op voor magnetron solo. 2.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 140 GRILLEREN Het vermogen van het grillelement dat zich in de bovenkant van de ovenruimte bevindt is niet regelbaar. Voorbeeld: toast met kaas 5 minuten grilleren (leg de toast op het hoge rooster). 1. Draai knop METHODE op voor grill. 3. Druk toets /+30 in om het proces te starten. 2. Draai knop TIJD/GEWICHT rechtsom om de gewenste bereidingstijd in te stellen. 1x Controleer het display. AANWIJZINGEN: 1.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 141 HETELUCHT Met behulp van de heteluchtfunctie en de 10 voorgeprogrammeerde temperatuurstanden kunt u het apparaat als conventionele oven gebruiken. Toets HETELUCHT indrukken 1 Oventemperatuur ( °C) 250 2 3 4 5 6 7 8 9 10 230 220 200 190 180 160 130 100 40 Voorbeeld 1: bakken/braden met voorverwarmen Voorverwarmen op 180 °C en 20 minuten bakken/braden op 180 °C 2. Druk toets 3.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 142 HETELUCHT Voorbeeld 1: bakken/braden zonder voorverwarmen 20 minuten bakken/braden op 250 °C. 1. Draai knop METHODE op voor hetelucht. 2. Voer met knop TIJD/GEWICHT de bereidingstijd (20 minuten) in. 3. Voer de gewenste temperatuur in (250 °C). 1x 4. Druk toets /+30 in. 1x Controleer het display. AANWIJZINGEN: 1. Na het bakken of braden koelt het apparaat automatisch af en op het display verschijnt "NU KOELEN". 2.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 143 GECOMBINEERD GEBRUIK Het apparaat heeft twee soorten gecombineerd gebruik: magnetron + hetelucht of magnetron + grill. Om gecombineerd gebruik te kiezen, draait u eerst draaiknop METHODE op de gewenste instelling en dan stelt u de bereidingstijd in. In het algemeen verkort gecombineerd gebruik de totale bereidingstijd.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 144 GECOMBINEERD GEBRUIK Voorbeeld 2: 20 minuten grilleren met 90 watt magnetronvermogen en grill. 1. Draai knop METHODE op voor COMBI 2. 2. Voer de gewenste bereidingstijd in (20 minuten). 3. Druk toets VERMOGENSSTAND 2 maal in (90 watt). 2x 4. Druk toets /+30 in. Controleer het display. 1x Na het bereidingsproces koelt het apparaat automatisch af en op het display verschijnt "NU KOELEN".
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 145 ANDERE NUTTIGE FUNCTIES 1. Toets MINDER ( ▼ )/MEER ( ▲ ). Met de toetsen MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ ) kunt u de geprogrammeerde tijdsinstellingen zonder problemen verkorten of verlengen (om de levensmiddelen minder of meer gaar te laten worden). a) Wijzigen van de voorgeprogrammeerde tijdsinstelling: Druk toets MINDER ( ▼ ) of MEER ( ▲ ) in na invoeren van het gewicht en voordat u toets /+30 indrukt.(Voor menu's met MINDER en MEER zie pag. 156-157.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 146 ANDERE NUTTIGE FUNCTIES 2. START/+30 SEC FUNCTIE Met toets /+30 kunt u de volgende functies bedienen: a. Direct starten U kunt direct 30 seconden lang de gewenste methode inschakelen, zonder een bereidingstijd in te voeren. Voorbeeld: 30 minuten 630 watt magnetronvermogen. 1. Draai knop METHODE op voor magnetron. 2. Druk toets VERMOGENSSTAND 2 maal in om de vermogensstand te veranderen. 2x 3.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 147 ANDERE NUTTIGE FUNCTIES 3. TIJDENS HET GEBRUIK DE INSTELLING CONTROLEREN U kunt de vermogensstand en de temperatuur controleren, bijv. bij het voorverwarmen. VERMOGENSSTAND CONTROLEREN: Om tijdens het bereidingsproces de vermogensstand te controleren, drukt u toets VERMOGENSSTAND in. Zolang u met uw vinger deze toets aanraakt, wordt de vermogensstand aangegeven.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 148 GESCHIKT SERVIES ovenvast materiaal methode magnetron hetelucht grill combinatie X X X X niet-ovenvast glas en porselein (bijv. tafelservies 1) X - - - glaskeramiek van vuurvast/koudebestendig materiaal (bijv. Arcoflam) X X X X ovenvast geglazuurd aardewerk 2) X X - X kunststof, hittebestendig tot 200 °C 3). X X 3) - X 3) papier, karton X - - - huishoudfolie X - - - voor magnetron geschikte braadzakken 4).
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 149 TABEL KOKEN GLASPLATEAU EN HETELUCHT MENU TIJD in minuten quiche voorverwarmen 1) 20 2) 12 bananencake voorverwarmen 60’00 abrikozenvoorverwarmen pecannotencake 35 Kersen- amandelcake voorverwarmen 40 Kwarktaart voorverwarmen 54 diepgevroren pizza voorverwarmen 12 knoflookbrood voorverwarmen 15 diepgevroren lasagne voorverwarmen 25 kleine stukken bladerdeeg voorverwarmen (bijv.
4.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 151 RECEPTEN VOOR GLASPLATEAU EN HETELUCHT ingrediënten 175 g margarine 175 g poedersuiker 3 middelgrote eieren 175 g bloem 1 tl bakpoeder 100 g gekonfijte kersen 75 g gemalen amandelen 1 tl amandelessence 1 el melk QUICHE MET RODE UIEN ingrediënten 500 g zandtaartdeeg 45 g boter 300 g rode uien, in plakken 3 middelgrote eieren 150 g dikke room (48% vetgehalte) 50 g melk 100 g geraspte kaas 1/ tl mosterd 4 zwarte peper 1/ tl zout 4 1.
4.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 153 AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S Waarschuwing: Voor automatische kookprogramma's en programma's voor koken van diepvriesproducten: Ovenruimte, ovendeur, buitenkant, draaiplateau, roosters en servies worden zeer heet. Bij het uit de oven nemen van levensmiddelen of van het draaiplateau dikke ovenwanten dragen om verbranding te voorkomen. Wat u bij het gebruik van automatische programma's moet weten: 1.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 154 AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S Voorbeeld: 300 g rijst koken met AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA (AC-1): 1. Druk toets AUTOMATISCH KOKEN 1 maal in. 2. Voer met knop TIJD/GEWICHT het gewenste gewicht in. 3. Druk toets /+30 in om het proces te starten. x1 x1 Controleer het display.
4.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 156 TABEL DIEPVRIESPRODUCTEN KOKEN MENUNUMMER ACF-1 koken diepgevroren gerechten (uitgangstemperatuur -18 °C) bijv. spaghetti bolognese, chili con carne HOEVEELHEID (gewichtseenheid) / SERVIES TIPS 0,3 - 1,0 kg* (100 g) schaal met deksel • Gerecht in een voor de magnetron geschikte schaal doen. • Indien door de fabrikant aangegeven, wat vloeistof * Als de fabrikant aangeeft dat water moet worden toevoegen. toegevoegd, de totale • Met een deksel afdekken.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 157 TABEL AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA'S HOEVEELHEID (gewichtseenheid) / SERVIES TIPS AD-1 ontdooien biefstuk en karbonade (uitgangstemperatuur -18 °C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Op een bord in het midden van het draaiplateau plat bord zetten. (zie aanwijzing op pag. • Als het akoestische signaal klinkt, vlees omkeren, 158) evt. uit elkaar halen. Dunne delen en warme plekken afdekken met kleine stroken aluminiumfolie.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 158 TABEL AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA'S MENUNUMMER HOEVEELHEID (gewichtseenheid) / SERVIES TIPS AD-6 ontdooien gebak (uitgangstemperatuur -18 °C) 0,1 - 1,4 kg (100 g) plat bord • Gebak uit de verpakking nemen. • Op een plat bord in het midden van het draaiplateau zetten. • Na het ontdooien in even grote stukken snijden, tussen de stukken wat ruimte laten en 15-30 minuten laten staan, tot het gelijkmatig ontdooid is.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 159 RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA'S AC-4 (voor ca. 1,5 kg) ingrediënten 500 ml water 1/ tl olie 2 zout 80 g macaroni 400 g tomaten uit blik, in stukjes 3 uien (150 g) gesnipperd basilicum, tijm zout en peper 1 tl olie om de schaal in te vetten 450 g aubergines, in plakken 150 g zure room 2 eieren 100 g geraspte kaas (Cheddar) BROCCOLI-AARDAPPELSCHOTEL (voor ca.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 160 RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA'S AC-5 WORTELTAART (voor ca. 1,5 kg) ingrediënten 1 tl boter of margarine om de vorm in te vetten 5 eidooiers 250 g suiker 250 g wortelen, fijngeraspt sap van 1 citroen 250 g gemalen amandelen 80 g bloem 1 el bakpoeder 5 eiwitten TULBAND (Het beslag weegt ca.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 161 APPELTAART MET CALVADOS (voor ca. 1,3 kg) ingrediënten 200 g bloem 1 tl bakpoeder 100 g suiker 1 pakje vanillesuiker 1 snufje zout 1 ei 3-4 druppels bittere amandelolie 125 g boter 1 tl boter of margarine om de vorm in te vetten 50 g gemalen hazelnoten 600 g appels kaneel 2 eieren 1 snufje zout 4 el suiker 4 el calvados (appelbrandewijn) 11/2 el aardappelmeel 125 g dikke room (48% vetgehalte) poedersuiker 1.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 162 REINIGING EN ONDERHOUD Ovenruimte 1. Na elk gebruik het nog warme apparaat met een zachte, vochtige doek of spons afnemen, om lichte verontreinigingen te verwijderen. Voor sterke verontreinigingen een mild sopje gebruiken en verschillende keren met een zachte, vochtige doek of spons grondig afnemen, tot alle resten volledig verwijderd zijn.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 163 WAT TE DOEN ALS … SYMPTOOM DE MOGELIJKE REMEDIES VAN SYMPTOMEN … de magnetron niet goed functioneert? Controleer of - de stekker in het stopcontact zit, - de zekering in de huisinstallatie in orde is, - de stroom misschien uitgevallen is. Als de zekeringen in de huisinstallatie meermaals uitschakelen, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur. - de kinderbeveiliging misschien geprogrammeerd is. ...
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 164 SERVICE In het hoofdstuk "Wat te doen als...” zijn enkele storingen beschreven die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk. Als u daar geen aanwijzingen vindt, neemt u contact op met onze service-afdeling. Bereid het gesprek altijd goed voor. Zo vergemakkelijkt u de diagnose en de beslissing of bezoek van een servicetechnicus nodig is. Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 165 Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 166 GARANTIEBEDINGUNGEN NEDERLAND Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd. Art.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 167 WAARBORGVOORWARDEN BELGIË Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast. Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden: 1.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 168 TECHNISCHE GEGEVENS : 230 V, 50 Hz, één fase Aansluiting aan : min.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 169 BELANGRIJKE INFORMATIE Milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten Verpakking Onze magnetrons moeten worden vervoerd en hebben daarom een effectieve beschermende verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot het absoluut noodzakelijke. Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Verstikkingsgevaar! Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
4.
4. ZD-91D-EU Dutch 02/02/2006 09:43 Page 171 INSTALLATIE-AANWIJZING AANSLUITING OP HET STROOMNET • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. (A) • Plaats het stopcontact niet achter de kast. • De beste plek is boven de kast, zie (A). Verwijder bij inbouw in positie (A) de snoerdrager (punt 15. op pag. 133) achter op het apparaat en bevestig het snoer m.b.v. deze snoerdrager bovenop de inbouwkast (zie pag. 170).
ZD-91D-EU cover 02/02/2006 09:43 Page 172
ZD-91D-EU cover 02/02/2006 09:43 Page 173
ZD-91D-EU cover 02/02/2006 TINS-A392URR1 09:43 Page 174 Subject to change without notice