EN BG CZ H RO SK SLO HR PL TR 3 user manual Ръководство за употреба 17 31 návod k použítí használati útmutató 45 informaþii pentru 57 návod na používanie 70 navodila za uporabo 82 upute za uporabu 94 instrukcja obsługi 106 kullanma k lavuzu 120 Microwave Oven Микровълнова фурна Mikrovinná trouba Mikrohullámú sütő Cuptor cu microunde Mikrovlnná rúra Mikrovalovna peiča Mikrovalna penića Kuchenka mikrofalowa Mikrodalga f r n ZM21M0 ZM21M1 ZM21M1S
Contents Before using your microwave oven 4 Technical data 4 Safety instructions – Utensil safety – Testing suitability of cookware – Food safety 5 5 5 6 Installation – Connecting to the mains 8 8 Oven utensils and accessories guide – Unpacking 9 9 How to operate your microwave oven – Name and function of parts – Turntable Installation – Control panel – Microwave Cooking – Microwave Power Setting Guide – Defrosting instructions – Microwave Hints – Care and cleaning – Cleaning the accessories (tur
Congratulations on the purchase of your new Microwave Thank you for having chosen a Zanussi product. We are convinced that you will find your new microwave oven very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some time to learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
Important Safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE • The built-in safety interlock switches prevent the microwave oven from operating when the door is open. • Do not attempt to dry clothing or newspapers in the microwave oven. These items can ignite. • Do not tamper with them, or attempt to operate the oven with the door open as open door operation can result in exposure to microwave energy. • Do not use the cavity for storage purposes.
• • • • Paper napkins, wax paper, paper towels, plates, cups, cartons, freezer wrap and cardboard are great convenience utensils. Always be sure containers are filled with food to absorb energy and thus avoid the possibility of overheating or ignition. Many plastic dishes, cups, freezer containers and plastic wraps may be used in the microwave oven. Follow manufacturer’s instructions when using plastics in the oven.
1 Avoid using straight-sided containers with narrow necks. 2 Do not overheat. 3 Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time. 4 After heating, allow to stand in the oven for a short time, stirring again before carefully removing the container. • Some products such as whole eggs and sealed containers – for example, closed glass jars – may explode and should not be heated in this oven. Occasionally, poached eggs may explode during cooking.
Installation. 1 Remove any promotion label from the door. Connecting to the mains 2 The oven should be installed on a flat, level The oven is delivered with the power cord and a plug for 230V, 50Hz, earthed socket outlet. Earth protection minimises the risks should a short circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven matches the supply. surface. The surface must be strong enough to safely bear the weight (16 kg) of the oven, and the contents.
Oven utensils and accessories guide A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven.
How to operate your microwave oven 1 6 5 4 3 2 7 Name and function of parts Turntable Installation 1 Control panel. 2 Turntable drive shaft 1. Place the turntable support on the cavity Bottom. 3 Turntable support and roller assembly. Place the 2. Place the turntable on top of the turntable support support on the floor of the cooking chamber to as shown in the diagram. Make sure that turntable support the turntable. hub is securely locked in the turntable shaft. 4 Glass turntable.
CONTROL PANEL 1 1 Timer Set for desired cooking time. Cooking will start as soon as the knob is turned. Clockwork timers will operate more accurately if wound past the desired time and then back. 2 2 Power Selector Adjust this knob to select the correct power level for your food. www.zanussi.
MICROWAVE COOKING 1. Open the door, place the food on the turntable. Close the door. 2. Set the Power Selector to the desired power level.(See table below.) 3. Set the Timer to the desired time. The oven begins cooking. When cooking for less than 2 minutes, turn the timer for a longer period and than return to the desired time. To turn off the oven during cooking, simply turn the Timer to 0. Note: After use, be sure to return the Timer to 0, or the oven will continue to operate.
Recommendations for Defrosting using Some foods such as bread and fruit, can successfully be thawed manually by using the power setting. FOOD STANDING TIME PREPARATION Bread Small loaf Sliced large loaf 2 slices 1 bread roll 2 bread rolls Cakes and Pastry Gateau 450g/1 lb Cheesecake 450g/1 lb Pie (cooked) 450g/1 lb Pastry 450g/1 lb Butter 250g/8.8 oz (1 packet) Fruit 225g/8 oz Soft berry fruits 450g/1 lb Soft berry fruits Plated meal 400g/14 oz Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Microwave Hints • • • • • • • • • • • • • • • • • 14 Always keep the oven clean – avoid spill-overs and do not forget to clean under the glass tray and the inside of the door. Preferably use round or oval casseroles with a lid when cooking in your microwave oven. Do not use metal or metal decorated casseroles. Certain plastic materials can melt and be warped by hot food. Cover the food when cooking. Use a glass lid, a plate or grease proof paper.
Care and cleaning The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a qualified service technician. Be sure the oven is disconnected from the electricity supply before cleaning.
GUARANTEE CONDITIONS Zanussi offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance: 1. The guarantee is valid for 24 months commencing when the appliance is handed over to the first retail purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. The guarantee does not cover commercial use. 2. The guarantee covers all parts or components which fail due to faulty workmanship or faulty material.
Съдържание Преди да започнете работа с уреда Инструкции за безопасност Безопасност при използването на съдове за готвене Тестване на съдовете за готвене Безопасност при обработка на храните Упътване за използване на съдовете за фурната и принадлежностите Технически данни Започване Разопаковане Свързване към електрическата мрежа Електрическо свързване Работа с микровълновата фурна Наименование и функция на различните части Монтиране на въртящата се чиния Контролен панел Микровълново готвене Упътване за настр
Поздравления за закупуването на Вашата нова микровълнова фурна Благодарим Ви, че избрахте този продукт на Zanussi. Убедени сме, че новата ви микровълнова фурна ще ви бъде много полезна и ще ви помогне изключително в домакинската работа. Както става с всички нови кухненски уреди, ще е необходимо известно време, за да се запознаете с всички нови функции и особености, но с течение на времето тази фурна ще стане незаменима за Вас.
Безопасност при използването на съдове за готвене. Повечето стъклени, стъклено-керамични и топлоустойчиви стъклени съдове са отлични за използване в микровълновата фурна. Въпреки, че микровълновата енергия няма да затопли повечето стъклени и керамични съдове, те могат да се нагорещят при предаването на топлина от храната. Препоръчително е използването на ръкохватки за изваждане на ястията.
След затопляне оставете съда във фурната за кратко време и разбъркайте отново преди внимателно да го извадите. 4 Някои продукти като цели яйца и запечатани съдове - например затворени стъклени буркани - могат да експлодират и не трябва да бъдат затопляни в тази фурна. Много рядко яйца на очи могат да експлодират по време на готвене. Винаги пробивайте жълтъка, след това покривайте и изчаквайте една минута преди да махнете покритието.
Технически данни Външни размери Тегло 11.5 кг Ширина 482 мм Обем 21 литра Дълбочина 380 мм Височина 283 мм Захранващо напрежение 230 V, 50 Hz Размери на вътрешността Предпазител 8 А Ширина 315 мм Консумирана мощност 1080 W Дълбочина 300 мм Височина 210 мм Изходна мощност 700 W Разопаковане Важно: При разопаковане на фурната проверете дали уредът е здрав. При повреда или липсващи части уведомете незабавно доставчика. Фурната, нейни части или принадлежности може да са увити в защитно фолио.
Свързване към електрическата мрежа Фурната се доставя с електрически кабел и щепсел за 230V, 50Hz. Защитата чрез заземяване намалява риска в случай на късо съединение. Уверете се, че напрежението, с което работи фурната е еднакво с това в мрежата. Важно: Ако фурната е свързана към контакта с помощта на удължителен кабел, уверете се, че кабелът е заземен. Предупреждение! Този уред не трябва де бъде използван с незаземено електрозахранване.
Работа с микровълновата фурна 1 6 5 4 3 2 7 Наименование и функция на различните части Монтиране на въртящата се стъклена чиния 1 Контролен панел. 2 Задвижваща ос на стъклената чиния. 3 Въртяща се стъклена чиния. Изработена от 4 5 6 7 специално топлоустойчиво стъкло. храната в подходящ съд се поставя върху тази поставка. Не използвайте фурната без стъклената чиния. Държач на въртящата се стъклена чиния.
Контролен панел 1 1 Копче за регулиране на времето За да зададете нужното време. Готвенето ще започне. Всички настройки по таймера ще работят по добре ако подминете желаното време на готвене и след това се върнете до него. 2 2 Бутон за регулиране на мощността. Нагласете ключа за да изберете точната настройка на мощността за съответното готвене. 24 www.zanussi.
Микровълново готвене 1. Отворете вратата , сложет храната върху ъртящата се чиния. Затворете вратата. 2. Нагласете ключа за избор на мощност до желаното ниво. ( Виж таблицата по долу ). 3. Нагласете Таймера на желаното време. Фурната започва да готви. Когато готвите за по-малко от 2 минути, завъртете ключа за по-дълъг период и след това го върнете на желаното време. За да изключите фурната по време на готвене върнете Таймера на 0.
Инструкции за размразяване при мощност Някои храни като хляб и плодове могат да се размразят добре ръчно чрез тези позиции на мощността Храна Хляб Малък хляб Нарязан цял хляб Подготовка Поставете я върху устойчив на микровълни съд или кухненска хартия. Обърнете по средата на времето на размразяване. Поставете я върху устойчив на микровълни съд или кухненска хартия. Обърнете по средата на времето на размразяване. Поставете върху кухненска хартия. 2 филийки 1франзе Поставете върху кухненска хартия.
Още съвети за готвене с микровълнова фурна Съвети за микровълново готвене • • • • • • • • • • • • • • • • Винаги поддържайте фурната чиста - избягвайте разливане на течности и не забравяйте да почистите под стъкления поднос и вътрешната страна на вратата. За предпочитане е да използвате кръгли или овални съдове с капак когато готвите във фурната. Не използвайте метални или декорирани с метал съдове. Някои пластмасови материали могат да се разтопят и да се деформират от горещата храна.
Грижи и почистване Фурната винаги трябва да бъде чиста. Остатъци от храна поради разливания или пръски привличат микровълновата енергия, което може да доведе до изгарянето на остатъците. Това може да намали ефикасността на фурната и да доведе до появяването на лоши миризми. Не се опитвайте да си играете или да извършвате регулиране и ремонти на която и да е част от фурната. Ремонтите трябва да бъдат извършвани само от квалифициран сервизен техник.
След продажбен сержиз и резервни части – Ако уредът не работи добре, направете следните проверки преди да се свържете със След – продажбения сервиз. Ако фурната не стартира: • Проверете дали уреда е включен към електрическата мрежа. • Проверете дали щепсела е правилно поставен. • Ако е възможно подменете предпазителя в щепсела с друг със същия номинал и проверете дали щепсела е сглобен правилно. • Проверете дали всички ключове по ел. веригата са във включена позизия.
Условия на гаранцията Zanussi предлага следните гаранции при закупуване на уреда: 1 Гаранцията е валидна за 24 месеца от момента на закупуване на уреда от новият му собственик, което се потвърждава от фактура за продажба или друг подобен документ.Гаранцията не важи за случай на уред използван за комерсиални цели. 2 Гаранцията покрива всички части и компоненти, които са се повредили вследствие на погрешен монтаж или некачествени части.
Obsah Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat 4 www.zanussi.
Blahopřejeme vám k nákupu vaší nové mikrovlnné trouby Děkujeme vám, že jste si vybrali produkt firmy Zanussi. Jsme přesvědčeni, že shledáte tuto novou mikrovlnou troubu užitečnou a že vám bude výtečným pomocníkem. Bude to vyžadovat nějaký čas se naučit všechny funkce a možnosti vašeho nového kuchyňského pomocníka, stejně, jako jste na to zvyklí u každého nového kuchyňského spotřebiče.
Zkoušení vhodnosti kuchyňského nádobí • Umístěte nádobí do mikrovlnné trouby spolu se sklenicí do poloviny naplněnou vodou. Ohřívejte ji po dobu 1 minuty při výkonu 700W (100%). Jestliže se vám nádobí zdá horké, neměli by jste je pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě používat. Jestliže se vám zdá vlažné, můžete je používat pro opětovný ohřev, ale ne pro vaření. Má-li pokojovou teplotu, je vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Návod na použití nádobí a příslušenství trouby Ve vaší mikrovlnné troubě může být používána poměrně široká škála druhů nádobí vyrobených z různých materiálů. Abyste zabránili jak poškození použitých pomůcek a nádobí, tak i vlastní trouby, používejte pouze ty druhy, které jsou pro konkrétní způsob přípravy doporučené. Seznam v tabulce byl připraven pro vaší orientaci.
Příprava pro používání Vybalení Připojení na elektrický rozvod Poznámka: Když troubu vybalíte, zkontrolujte, že není poškozená. Zjištěné vady nebo chybějící díly je třeba co nejrychleji nahlásit vašemu prodejci. Trouba, součásti trouby a příslušenství mohou být zabaleny do ochranné fólie. Je-li tomu tak, je nutné ji před použitím trouby odstranit. Neponechávejte obalové materiály volně dostupné malým dětem, aby si s nimi mohli hrát. Mohlo by to být velice nebezpečné.
Jak provozovat vaší mikrovlnou troubu 1 6 5 4 3 2 7 Popis a funkce jednotlivých dílů 1 2 3 4 5 6 7 36 Ovládací panel Hnací hřídel otočného talíře Vozík otočného talíře. Položte ho na dno trouby, tak aby mohl nést otočný talíř Otočný talíř. Je vyroben ze speciálního žáruvzdorného skla. Pokrm ve vhodné nádobě pokládejte na tento talíř. Nepoužívejte troubu bez tohoto otočného talíře.
Ovládací panel 1 1 Časovač (minutka) Nastavuje požadovaný čas. Zahajuje práci trouby. Pro dosažení přesného nastavení času doporučujeme otočit minutku na plno a pak vrátit na požadovanou hodnotu. 2 2 Volič výkonu Nastavte otočný ovladač na požadovanou hodnotu výkonu. www.zanussi.
Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě 1. Otevřete dveře trouby, vložte pokrm na otočný talíř. Zavřete dveře trouby. 2. Nastavte volič výkonu na požadovanou hodnotu. (viz tabulka dole) 3. Na minutce nastavte požadovaný čas přípravy pokrmu. Trouba začíná pracovat Jestliže doba přípravy pokrmu je kratší než 2 minuty, natočte minutku na delší čas a pak ji vraťte na požadovanou hodnotu. Jestliže chcete troubu vypnout, otočte minutku na nulu (0). Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu.
Návod na rozmrazování při výkonu Některé potraviny jako chléb a ovoce mohou být rozmraženy manuálně pomocí tohoto návodu.
Rady pro použití mikrovlnné trouby • Vždy udržujte troubu v čistotě-zamezte přetékání a vytékání tekutin přes okraj nádob. Nezapomeňte vždy vyčistit vnitřek trouby včetně otočného talíře. • Při přípravě pokrmů v troubě přednostně používejte kulaté nebo oválné mísy s pokličkou. • Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobené mísy. Některé plastové materiály se mohou od teplých pokrmů tavit nebo deformovat. • Při přípravě pokrmy zakrývejte. Používejte skleněné pokličky, talíře nebo nepromastitelný papír.
Péče a čištění trouby Mikrovlnná trouba musí být vždy čistá.Zbytky přeteklých pokrmů a rozstříknutých zbytků spotřebovávají mikrovlnou energii a ta může zapříčinit i jejich vznícení. Zároveň se tím snižuje účinnost trouby a dochází ke vzniku nepříjemných pachů. Nepokoušejte se manipulovat s žádným nastavovacím prvkem nebo provádět opravu jakékoliv části trouby svépomocí. Opravy může provádět jen kvalifikovaný pracovník autorizovaného servisu.
Servis a náhradní díly Jestliže spotřebič nefunguje správně, tak ještě před tím, než budete kontaktovat autorizovaný servis proveďte následující kontroly: Jestliže se trouba nezapnula • Zkontrolujte, zda je trouba připojena na elektrickou síť. • Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunutá. • Zkontrolujte zda případný vypínač či jistič vedoucí k troubě je zapnutý. • Zkontrolujte, zda je zásuvka funkční a to zapojením jiného spotřebiče do používané zásuvky. • Zkontrolujte stav pojistky v domácím rozvodu.
Záruční podmínky Firma Zanussi nabízí tyto záruční podmínky tohoto spotřebiče: 1 Záruka je platná po dobu 24 měsíců, od doby kdy byl spotřebič prodán prvnímu zákazníkovi, což musí být potvrzeno dokladem o nákupu nebo podobným dokumentem. Záruka nepokrývá komerční užití tohoto spotřebiče. 2 Záruka je platná na všechny vady vzniklé chybnou výrobou nebo vadou materiálu.
Záruka, servis a náhradní díly Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené rady a pokyny. V mnoha případech si budete moci vyjasnit jakékoli pochybnosti sami a tudíž vyhnout se zbytečným voláním do servisu. Předchozí části nazvané "Co dělat, když ..." a "Servis" obsahují doporučení, co by se mělo zkontrolovat dříve, než zavoláte servisního technika. Jestliže po těchto kontrolách závada stále existuje, zavolejte vaše nejbližší autorizované servisní středisko Zanussi.
Tartalomjegyzék A mikrohullámú sütő használata előtt 4 Biztonsági tudnivalók Edények biztonsága A főzőedények alkalmasságának vizsgálata Az ételek biztonsága Sütőedények és tartozékok 4 4 5 5 6 Műszaki adatok 6 Előkészületek az üzembe helyezéshez Kicsomagolás 7 7 Elhelyezés Csatlakoztatás a hálózatra 7 7 Hogyan működik a mikrohullámú sütő? Fő részek megnevezése és funkciói Forgótányér behelyezése Kezelőpanel Mikrohullámú főzés Mikrohullámú teljesítmény táblázat Felolvasztási tudnivalók Mikrózási t
Gratulálunk az új mikrohullámú sütő megvásárlásához Köszönjük, hogy Zanussi terméket választott. Meggyőződésünk, hogy nagyon hasznosnak találja majd az új mikrohullámú sütőt, amely nagyszerű segítőtársa lesz. Mint minden konyhai készülék, ez is megköveteli, hogy megismerje a fő részeket és azok funkcióit, mivel a készülék nélkülözhetetlen lesz majd az Ön számára. A mikrohullámú sütő használata előtt Mielőtt a készülékét használatba venné, feltétlenül olvassa el ezt a Használati útmutatót.
A főzőedények alkalmasságának vizsgálata • Helyezze a főzőedényt a mikróba egy fél pohár vízzel együtt. Melegítse egy percig 700 W-os (100%) teljesítményen. Ha a főzőedény felforrósodik, akkor az nem alkalmas mikrózásra. Ha csak éppen meleg, akkor melegítésre használható, de főzésre nem. Ha az edény szobahőmérsékletű maradt, akkor alkalmas a mikróban történő főzésre. • A papírtálcák, zsírpapírok, papírtörölközők, tányérok, csészék, fagyasztó tálcák és kartonpapírok nagyon kényelmes edények.
Sütőedények és tartozékok A mikrózáshoz számos eszköz és anyag használható. Egy adott főzési / sütési módhoz biztonsági okok miatt mindig a legalkalmasabb eszközöket és anyagokat válassza ki. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
Előkészületek az üzembe helyezéshez Kicsomagolás Csatlakoztatás a hálózatra Figyelem: Amikor kicsomagolta a sütőt, feltétlenül ellenőrizze, hogy a szállítás közben nem érte-e valamilyen sérülés a készüléket. A sérült, vagy hiányzó részekkel rendelkező sütőt tilos üzembe helyezni, azt azonnal vissza kell vinni az eladás helyére. A sütőt is és a tartozékokat is védőfólia boríthatja. A sütő használata előtt ezt a védőfóliát (amennyiben van) el kell távolítani.
Hogyan működik a mikrohullámú sütő? 1 6 5 3 4 2 7 Fő részek megnevezése és funkciói 1 Kezelőpanel 2 Forgótányért meghajtó tengely 3 Forgótányér támasz – úgy helyezze be a sütő aljára, hogy jól megtartsa a forgótányért. 4 Forgótányér – speciális hőálló üvegből készült. Sütés-főzéskor erre a tányérra kell a tartóba elhelyezett ételt rakni. Ne használja a sütőt forgótányér nélkül. 5 Átlátszó ablak – a sütő működése közben figyelemmel kísérheti a készülő ételt.
Kezelőpanel 1 1 Beállító gomb Állítsa be a kívánt főzési időt. A főzés automatikusan megkezdődik. Minden időkapcsoló pontosabban működik, ha a szükséges főzési időn túl elforgatja a gombot, majd visszafelé forgatva állítja be a pontos időt, ameddig a főzést végezni akarja. 2 2 Mikrohullámú teljesítményt beállító gomb A gomb segítségével lehet a szükséges mikrohullámú teljesítményt beállítani. www.zanussi.
Mikrohullámú főzés 1. Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt a forgótányérra és zárja be az ajtót. 2. Állítsa be a szükséges főzési teljesítményt. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot. 3. A beállító gomb óramutató járásával megegyező irányba történő elforgatásával állítsa be a szükséges főzési időt. Ha a főzési idő 2 percnél kevesebb, akkor mindenképpen forgassa el az időbeállító gombot egy a 2-nél nagyobb számra, majd vissza a kívánt időre. A készülék működése megkezdődik.
Felolvasztási tudnivalók beállításnál Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a felolvasztáskor. Étel Előkészítés teljesítményen való Időszükséglet Állásidő 8-10 perc 10-15 perc 10-13 perc 10 perc 45-60 mp 45-60 mp 1-1,5 perc 5 perc 5 perc 5 perc Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra.
Mikrózási tanácsok • Mindig tartsa a mikrót tisztán, lehetőleg kerülje el az ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen el megtisztítani a forgótányért, valamint a sütő belsejét. • Méz felolvasztása – Ha az üvegben lévő méz kikristályosodott, akkor vegye le az üveg tetejét, majd az üveget helyezze a mikróba 2 percre, közepes teljesítmény beállításával. • Mikrózásnál részesítse előnyben a fedővel rendelkező kerek, vagy ovális edényeket.
Tisztítás és ápolás A sütőnek mindig tisztának kell lennie. Az ételmaradványok elnyelik a mikrohullámú energiát és eléghetnek. Ez csökkenti a sütő hatékonyságát és kellemetlen szagokat eredményezhet. Ne próbálja meg saját maga a sütő javítását, vagy beállítását. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
ÜZEMZAVAROK - PÓTALKATRÉSZEK Ha a készülék működésében hibát észlel, akkor ellenőrizze az alábbiakban leírtakat, mielőtt a szervizhez fordul. Ha a sütő nem indul el: Ellenőrizze, hogy a készüléket csatlakoztatta-e az elektromos hálózatra. Ellenőrizze, hogy megfelelően benyomta-e a csatlakozó dugót a konnektorba. Ha a csatlakozó dugóban lévő biztosítékkal van probléma, cseréltesse ki egy újra. Ellenőrizze, hogy van-e áram a fali csatlakozó aljzatban, vagy nem oldott-e le a lakás főbiztosítéka.
Conţinut Inainte de a utiliza cuptorul cu microunde Siguranţa în utilizare - Instrucţiuni – Siguranţă în utilizarea grătarului - Instrucţiuni – Testarea compatibilităţii vaselor – Siguranţa mâncării – Ghidul ustensilelor şi accesoriilor cuptorului 4 5 5 6 Date tehnice 6 Punerea în funcţiune – Despachetarea 7 7 Instalare – Conectarea la reţea – Conexiuni electrice 7 7 7 Cum să utilizezi cuptorul tău cu microunde – Numele şi rolul părţilor componente – Instalarea platanului – Tabloul de comandă – Găti
Stimaţi Clienţi Vă mulţumim că aţi ales un produs Zanussi. Suntem convinşi că veţi ajunge la concluzia că noul d-voastră cuptor cu microunde vă este extrem de util şi de mare ajutor. Ca şi în cazul altor aparate de bucătărie, veţi avea nevoie de timp pentru a vă familiariza cu toate funcţiunile şi caracteristicile lui dar, treptat, cuptorul va deveni un accesoriu indispensabil pentru bucătăria d-voastră.
Testarea compatibilităţii veselei utilizate la gătit • • • • • Puneţi un vas de gătit în cavitate împreună cu un pahar pe jumătate plin cu apă. Acţionaţi cuptorul la 700W (100%) timp de un minut. Dacă vasul s-a înfierbântat, nu trebuie folosit. Dacă s-a încălzit uşor, poate fi utilizat la reîncălzirea mâncării dar nu şi la gătit. Dacă a rămas la temperatura încăperii, poate fi folosit la gătitul cu microunde.
Ghidul ustensilelor şi accesoriilor cuptorului Pentru a găti în cuptorul cu microunde pot fi utilizate mai multe tipuri de ustensile şi materiale. Pentru siguranţa dvoastră şi pentru a preveni deteriorarea ustensilelor şi a cuptorului alegeţi ustensile şi materiale potrivite pentru fiecare metodă de gătit. Lista de mai jos este un ghid general.
Punerea în funcţiune Despachetare Conectarea la reţea N.B. Cănd despachetaţi cuptorul , verificaţi dacă aparatul nu este deteriorat. Deteriorările sau orice părţi lipsă trebuie imediat raportatedetailistului. Cuptorul, părţi componente ale cuptorului sau accesoriile ar putea fi protejate de o folie ce trebuie îndepărtată înainte de a utiliza cuptorul. Nu abandonaţi ambalajele care ar putea cădea în mâna copiilor. Acest lucru poate provoca accidente.
Gătitul la microunde 1 6 5 3 4 2 7 Numele şi funcţia părţilor componente ale platanului 62 1 Tabloul de comandă. 2 Axul de transmisie pentru platan 3 Suport platan. Puneţi suportul în camera de gătit şi aşezaţi platanul pe el. 4 Platanul. Realizat dintr-o sticlă specială rezistentă la căldură. Mâncarea aflată într-un recipient este pusă pe această tavă pentru a fi gătită. Nu folosiţi cuptorul fără platan. Cum să utilizaţi cuptorul cu microunde 1. Puneţi suportul platanului în cavitate. 2.
Tabloul de comandă 1 1 Cronometror Fixaţi-l la timpul dorit pentru gătit. Operaţia de gătit începe. Toate cronometroarele cu mecanism de ceasornic acţionează mai precis dacă sunt fixate la mai mult decât timpul dorit, şi apoi reveniţi la cel iniţial stabilit 2 2 Selectorul de putere Acţionaţi acest buton pentru a alege nivelul de putere corect pentru mâncarea dorită. www.zanussi.
Gătitul la microunde 1. Deschideţi uşa, puneţi mâncarea pe platan. Inchideţi uşa. 2. Fixaţi selectorul de putere la puterea dorită (Vezi tabelul de mai jos) 3. Fixaţi cronometrorul la timpul dorit. Cuptorul începe să gătească. Cand perioada de gătit este fixată la mai puţin de 2 minute, fixaţi cronometrorul la mai mult de 2 minute şi apoi reveniţi la timpul dorit. Pentru a opri cuptorul în timpul gătitului, pur şi simplu întoarceţi cronometrorul la pozitia 0.
Recomandări pentru utilizarea decongelării Unele alimente, de exemplu pâinea şi fructele, pot fi decongelate manual utilizând setările de putere. ALIMENTE TIMP de STATIONARE PREPARARE Pâine 2 felii Puneţi franzela pe suportul de siguranţă al cuptorului sau pe un şerveţel de bucătărie Intoarceţi franzela la jumătatea timpului de decongelare Puneţi franzela pe suportul de siguranţă sau pe un şerveţel de bucătărie. Intoarceţi franzela la jumătatea timpului de decongelare.
Sugestii pentru utilizarea microundelor ●· Păstraţi întotdeauna cuptorul curat – evitaţi împrăştierea stropilor de mâncare şi nu uitaţi să curăţaţi sub tava de sticlă şi interiorul uşii. ●· Este de preferat să folosiţi caserole rotunde sau ovale cu capac cănd gătiţi în cuptorul cu microunde. ●· Nu folosiţi caserole de metal sau cu decoraţii de metal. Anumite materiale de plastic se pot topi şi deforma din cauza mâncărurilor fierbinţi. ●· Acoperiţi mâncarea când gătiţi.
Ingrijire şi Curăţire Cuptorul trebuie menţinut întotdeauna curat. Resturile de mâncare vărsate sau împroşcate atrag energia microundelor care le vor arde.Acest lucru reduce eficienţa cuptorului şi poate produce mirosuri neplăcute.Nu încercaţi să reparaţi sau să aduceţi ajustări unor părţi componente ale . Reparaţiile trebuie făcute doar de un tehnician calificat. Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de electricitate înainte de curăţire.
Service şi piese de rezervă Dacă aparatul nu funcţionează corect, efectuaţi următoarele verificări înainte de a contacta Service-ul local Dacă cuptorul nu porneşte: · Verificaţi dacă aparatul este conectat la reţea. · Verificaţi dacă fişa de contact este introdusă complet. · Dacă e cazul, înlocuiţi rezistenţa din fişă cu o alta de acelaşi tip şi verificaţi dacă fişa este conectată corect. · Verificaţi dacă orice comutator, la priza din perete sau în altă parte în circuit, este DESCHIS.
Condiţii de garanţie 1 Garanţia este valabilă 12 de luni începând din momentul în care aparatul este înmânat primului cumpărător detailist, lucru care trebuie verificat prin factura de cumpărare sau printr-un document similar. Garanţia nu acoperă utilizarea comercială. 2 Garanţia acoperă toate părţile sau componentele care se defectează datorită execuţiei defectuoase sau materialului de proastă calitate.
Obsah 70 Pred prvým použitím 4 Bezpečnostné pokyny – Vhodný kuchynský riad – Testovanie kuchynského riadu – Príprava pokrmov 4 4 5 5 Technické údaje 6 Tabuľka varných nádob a príslušenstva 6 Inštalácia – Vybalenie – Inštalácia – Zapojenie do elektrickej siete 7 7 7 7 Používanie mikrovlnnej rúry – Označenia a funkcia jednotlivých častí – Inštalácia rotačného taniera – Ovládací panel – Mikrovlnná prevádzka – Tabuľka výkonových stupňov 8 8 8 9 10 10 Tabuľky a tipy – Rozmrazovanie – Tipy pre mikro
Blahoželáme vám ku kúpe novej mikrovlnnej rúry Ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky Zanussi. Sme presvedčení, že sa vaša nová mikrovlnná rúra stane užitočným pomocníkom vo vašej domácnosti. Tak ako pri iných domácich elektrospotrebičoch, aj pri tomto výrobku budete potrebovať určitý čas, aby ste sa naučili využívať všetky jeho funkcie a prednosti. Veríme, že sa pre vás stane vaša nová mikrovlnná rúra nepostrádateľnou. Pred prvým použitím Tento návod na používanie si dôkladne prečítajte.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S Testovanie kuchynského riadu Do mikrovlnnej rúry vložte kuchynskú nádobu spolu s pohárom plným vody a výkon nastavte na 700 W (100%). Čas ohrievania nastavte na jednu minútu. Ak je riad horúci, nemali by ste ho používať. Ak je mierne teplý, môžete ho používať na zohrievanie jedál. Ak má riad izbovú teplotu, môžete ho používať aj na tepelnú úpravu pokrmov. Obaly z materiálov, ako sú napr.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK Tabuľka varných nádob a príslušenstva Na tepelnú úpravu pokrmov v mikrovlnnej rúre môžete používať množstvo druhov riadov a príslušenstva. V záujme bezproblémovej prevádzky, vlastnej bezpečnosti a maximálnej účinnosti si vyberte to najvhodnejšie pre daný druh tepelnej úpravy pokrmu.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK Inštalácia Vybalenie Po vybalení skontrolujte, či spotrebič počas prepravy neutrpel škody. A zistíte, že je rúra poškodená alebo nejaká jej časť chýba, bezodkladne sa obráťte na vášho dodávateľa. Rúra a jej príslušenstvo môže byť zabalené do ochrannej fólie. Pred prvým použitím spotrebiča treba fóliu bezpodmienečne odstrániť. Obalový materiál odstráňte z dosahu detí. Inštalácia 1 2 3 4 5 6 Z dvierok spotrebiča odstráňte všetky reklamné nálepky.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK Používanie mikrovlnnej rúry 1 6 5 4 3 2 7 Označenie a funkcia jednotlivých častí 1 2 3 4 5 6 7 Ovládací panel Hriadeľ rotačného taniera Podložka pod rotačný tanier Podložku umiestnite na dno dutiny rúry pod rotačný tanier. Rotačný tanier Je vyrobený zo špeciálneho tepluvzdorného skla. Pokrm vo vhodnej nádobe treba položiť na rotačný tanier. Rúru nepoužívajte bez rotačného taniera. Priehľadné okienko dverí Inštalácia rotačného taniera 1.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK Ovládací panel 1 1 Ovládač času Slúži na nastavenie požadovaného času. Po nastavení času sa rúra spustí. Ovládač času bude pracovať presnejšie, ak najprv nastavíte vyššiu hodnotu, a potom hneď vrátite ovládač na požadovanú hodnotu. 2 2 Ovládač výkonu Slúži na nastavenie požadovaného výkonu v škále od do 700 W. 76 www.zanussi.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK Mikrovlnná prevádzka 1. 2. 3. 4. Otvorte dvierka, pokrm vo hodnej nádobe položte na rotačný tanier a dvierka zatvorte. Ovládačom výkonu nastavte zvoľte požadovaný výkon (pozri nasledujúcu tabuľku). Otočením ovládača času nastavte požadovaný čas tepelnej úpravy pokrmu. Rúra začne pracovať. Ak si želáte, aby tepelná úprava pokrmu trvala kratšie ako 2 minúty, nastavte najprv vyššiu hodnotu, a potom hneď vráťte ovládač na požadovanú hodnotu.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK Rozmrazovanie Niektoré pokrmy, ako sú napr.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S Tipy pre mikrovlnnú prevádzku Rúru udržujte vždy čistú. Dbajte na to, aby pokrmy nevykypeli a nezabudnite vyčistiť plochu pod skleneným rotačným tanierom a vnútornú stranu dvierok. Pri tepelnej úprave v mikrovlnnej rúre používajte okrúhle a oválne nádoby. Nepoužívajte kovový riad alebo riad s kovovou dekoráciou. Niektoré druhy plastu sa môžu vplyvom tepla z pokrmu roztopiť a zdeformovať. Jedlo pripravujte vždy zakryté.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK Ošetrovanie a čistenie Spotrebič udržujte v čistote. Zvyšky jedál priťahujú energiu mikrovĺn a pripaľujú sa. To môže mať za následok nižšiu výkonnosť spotrebiča a vznik nepríjemného zápachu. Nikdy sa nepokúšajte spotrebič opravovať sami. Opravy spotrebiča smie vykonávať výlučne kvalifikovaný servisný technik. Pred čistením spotrebič odpojte od elektrickej siete.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SK Servis a náhradné diely Ak spotrebič nepracuje tak, ako by mal, prečítajte si nasledujúcu kapitolu a riaďte sa uvedenými pokynmi.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO Čestitamo vam, da ste se odločili za nakup nove mikrovalovne pečice Zanussi. Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali, ko ste izbrali naš proizvod. Prepričani smo, da boste hitro ugotovili, kako uporabna je vaša nova mikrovalovna pečica, in da vam bo v veliko pomoč.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S • • • • Če mikrovalovno pečico uporabljajo otroci, jih je pri tem treba skrbno nadzirati, pred tem pa se prepričajte, da so sposobni sami uporabljati mikrovalovno pečico in da razumejo nevarnosti, ki so lahko posledica nepravilne uporabe. Mikrovalovna pečica ne sme stati na prostem ali v bližini vode. Ne poskušajte v mikrovalovni pečici sušiti oblek ali časopisov; ti predmeti bi se lahko vneli.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S Preden vlijete tekočino v posodo, jo premešajte; ponovno jo premešajte na sredi kuhanja. 4 Po segrevanju pustite tekočino še nekaj časa v mikrovalovni pečici in jo, še preden jo vzamete iz nje, še enkrat premešajte. • Nekatera živila, kot n.pr. cela jajca in zaprte posode, n.pr. zaprti kozarci za vlaganje, lahko eksplodirajo in niso primerni za kuhanje ali segrevanje v mikrovalovni pečici. Občasno tudi zakrknjena jajca med kuhanjem eksplodirajo.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO Posoda in pripomočki, primerni za uporabo v mikrovalovni pečici Pri kuhanju v mikrovalovni pečici lahko uporabite mnogo različnih materialov. Material Keramika in steklo Porcelan Keramika** Plastika Kovina Papir Les Dodatna oprema Zaradi vaše varnosti, pa tudi zato, da ne bi poškodovali posode v vaši mikrovalovni pečici, se pri izbiri posode ravnajte po spodnji tabeli. Posoda oz.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO Navodila za namestitev in priklop Odstranjevanje embalaže Ko odstranite embalažo, se najprej prepričajte, da je vaša nova mikrovalovna pečica nepoškodovana. V nasprotnem primeru se takoj obrnite na prodajalca. Deli pečice bodo morda zaščiteni s folijo; to morate pred prvo uporabo pečice odstraniti. Pazite, da kosi embalaže ne pridejo v roke majhnim otrokom! Namestitev 1 Snemite nalepke z vrat. 2 Postavite pečico na ravno, gladko površino, ki prenese težo pečice (11.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO Opis mikrovalovne pečice 1 6 5 4 3 2 7 1 2 3 4 5 6 7 Upravljalna plošča. Pogonska os vrtljive plošče Nosilec vrtljive plošče. Postavite ga na dno prostora za kuhanje. Vrtljiva plošča iz posebnega, na vročino odpornega stekla. Nanjo postavite jed v ustrezni posodi. Ne uporabljajte mikrovalovne pečice brez vrtljive plošče! Okno, skozi katerega lahko nadzorujete kuhanje med delovanjem pečice. Vrata pečice. Med kuhanjem morajo biti vedno dobro zaprta.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO Upravljalna plošča 1 1 Gumb programske ure Za nastavljanje trajanja kuhanja; mikrovalovna pečica začne delovati. Vse programske ure so bolj natančne, če gumb najprej zavrtite naprej od želenega časa in nato nazaj na želeno vrednost. 2 Gumb za nastavljanje moči mikrovalov in izbiranje funkcij Za nastavljanje ustrezne moči mikrovalov 2 88 www.zanussi.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO Kuhanje z mikrovalovi 1. Odprite vrata in postavite jed na vrtljivo ploščo. Zaprite vrata. 2. S pomočjo gumba za nastavljanje moči mikrovalov nastavite ustrezno moč (gl. spodnjo razpredelnico). 3. Nastavite potreben čas z obračanjem gumba za nastavljanje časa.. Pečica začne delovati. Če želite nastaviti krajši čas kuhanja od 2 minut, gumb programske ure obrnite naprej na večjo vrednost in nato nazaj na ustrezno vrednost.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO Odtaljevanje zamrznjenih živil s funkcijo Živilo Kruh Štručka Priprava Položite na krožnik ali papir. Na polovici predvidenega časa obrnite. Narezana štruca Položite na krožnik ali papir. Na polovici predvidenega časa obrnite. 2 rezini Položite na krožnik ali papir. 1 rogljič Položite na krožnik ali papir. 2 rogljiča Položite na krožnik ali papir.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO Praktični nasveti • Pečico redno čistite. Vsakič obrišite tekočino, ki se vam je morda polila; ne pozabite očistiti tudi pod stekleno ploščo in notranjo stran vrat. • Če je le mogoče, pri kuhanju v mikrovalovni pečici uporabljajte okrogle ali ovalne posode s pokrovom. • Nikoli ne uporabljajte kovinskih posod ali posod s kovinskimi okraski ali obrobami.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO Čiščenje in vzdrževanje Pečica naj bo vedno čista. Ostanki hrane, ki bi ostali v mikrovalovni pečici, bi privlačili mikrovalovno energijo in se sežgali. Tako bi se lahko učinkovitost pečice zmanjšala, pojavil bi se pa tudi neprijeten vonj. Nikoli ne poskušajte sami spreminjati značilnosti pečice ali jo sami popravljati. To prepustite strokovnjakom s pooblaščenega servisa. Prepričajte se, da je mikrovalovna pečica izklopljena iz električnega omrežja, preden jo začnete čistiti.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S SLO Nepravilnosti v delovanju in servisiranje Če mikrovalovna pečica ne deluje, najprej poskušajte sami odpraviti nepravilnost po spodnjih navodilih, šele nato se obrnite na pooblaščeni servis. Če mikrovalovna pečica ne deluje pravilno: • Prepričajte se, da so vtikač, vtičnica in varovalka brezihibni; po potrebi zamenjajte varovalko. • Prepričajte se, da je omrežje pod tokom v vtičnico vklopite drugi električni aparat.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Sadržaj Prije uporabe vaše mikrovalne pećnice........................ 4 Sigurnosne upute ............................................................ 4 - Sigurnost pribora ............................................................. 4 - Provjera prikladnosti posuđa ........................................... 5 - Sigurnost namirnica......................................................... 5 - Vodič kroz pribor i opremu pećnice.................................
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Čestitamo na kupovini vaše nove mikrovalne pećnice Hvala vam na odabiru Zanussi proizvoda. Sigurni smo da će vam nova mikrovalna pećnica biti vrlo korisna i od velike pomoći. Kao što je slučaj i s ostalim novim kuhinjskim uređajima, potrebno je određeno vrijeme da naučite sve nove funkcije i mogućnosti, ali s vremenom, ova pećnica će vam postati nezamjenjiva. Prije uporabe vaše mikrovalne pećnice Pažljivo pročitajte upute za uporabu.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Provjera prikladnosti posuđa • • • • • • • Postavite posudu u mikrovalnu pećnicu zajedno sa čašom napunjenom do polovice vodom. Zagrijavajte je na 700 W (100%) jednu minutu. Ako je nakon toga posuda vruća, ne bi je trebali koristiti. Ako je lagano zagrijana, možete je koristiti za prigrijavanje ali ne i za kuhanje. Ako je posuda sobne temperature, prikladna je za mikrovalno kuhanje.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Vodič kroz pribor i opremu pećnice Razni pribor i materijali mogu se koristiti za kuhanje u vašoj mikrovalnoj pećnici. Za vašu sigurnost, kako bi spriječili oštećenja pribora i vaše pećnice, odaberite odgovarajući pribor i materijale za svaku vrstu kuhanja. Tabela ispod teksta je općeniti vodič.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Priprema za uključivanje mikrovalne pećnice Uklanjanje ambalaže Priključak na mrežno napajanje Kada otpakirate pećnicu, provjerite da li je proizvod bez oštećenja. Eventualna oštećenja, ili ako nedostaje neki dio, odmah morate javiti isporučitelju. Pećnica, dijelovi pećnice ili oprema mogu biti omotani zaštitnom folijom. Ako je to tako, morate ukloniti foliju prije korištenja pećnice. Ne ostavljajte uklonjeni materijal za pakiranje na dohvatu maloj djeci.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Kako se koristi vaša mikrovalna pećnica 1 6 5 3 4 2 7 Naziv i funkcija dijelova 1 Upravljačka ploča. 2 Pogonska osovina okretnog tanjura. 3 Podupirač okretnog tanjura. Postavite podupirač na dno odjeljka za kuhanje kako bi poduprli okretni tanjur. 4 Okretni tanjur. Napravljen je od posebnog vatrostalnog stakla. Hranu za kuhanje postavite na njega u prikladnom spremniku. Ne koristite pećnicu bez okretnog tanjura. 5 Prozor.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Upravljačka ploča 1 1 Vremenski sklop Namjestite željeno vrijeme kuhanja. Kuhanje će započeti. Svi satni vremenski sklopovi radit će točnije ako pri namještanju malo prekoračite željeno vrijeme i potom ih vratite. 2 Kontrola za odabir snage Namjestite kontrolu tako da odredite ispravnu snagu za vašu hranu. 2 100 www.zanussi.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Kuhanje s mikrovalovima 1. Otvorite vrata, smjestite hranu na okretni tanjur. Zatvorite vrata. 2. Namjestite kontrolu za odabir snage do željene razine snage (vidi tablicu). 3. Namjestite vremenski sklop do željenog vremena. Pećnica započne s kuhanjem. Kad kuhate manje od 2 minute, okrenite kontrolu vremenskog sklopa na dulje trajanje i potom je vratite na željeno vrijeme. Ako želite isključiti pećnicu tijekom kuhanja, jednostavno okrenite kontrolu vremenskog sklopa na 0.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Upute za odmrzavanje korištenjem snage Neka hrana kao što su kruh i voće može se uspješno ručno odmrznuti koristeći ovu snagu. HRANA VRIJEME STAJANJA PRIPREMA Kruh 2 kriške 1 kruh Postavite ga na rešetku otpornu na mikrovalove ili na kuhinjski papir. Okrenite na polovici vremena odmrzavanja. Postavite ga na rešetku otpornu na mikrovalove ili na kuhinjski papir. Okrenite na polovici vremena odmrzavanja. Postavite na kuhinjski papir. Postavite na kuhinjski papir.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Natuknice o mikrovalnoj pećnici • • • • • • • • • • • • • • • • • Pećnicu uvijek držite čistom – izbjegavajte proljevanje namirnica i ne zaboravite počistiti ispod staklene plitice i unutrašnju stranu vrata. Po mogućnosti koristite okruglo ili ovalno posuđe s poklopcem kada kuhate u svojoj mikrovalnoj pećnici. Ne koristite metalno posuđe ili posuđe s metalnim dekoracijama. Određeni plastični materijali se mogu rastopiti i iskriviti od vruće hrane.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Održavanje i čišćenje Pećnica uvijek mora biti čista. Ostaci prolivene hrane ili prskanja će privlačiti energiju mikrovalova što će dovesti do zagaranja. To može smanjiti efikasnost pećnice i stvoriti loš miris. Ne dirajte i ne pokušavajte izmijeniti ili popraviti bilo koji dio pećnice. Popravak mora obaviti stručna i ovlaštena osoba. Provjerite da li je pećnica isključena i mrežni utikač izvučen iz utičnice prije čišćenja.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S HR Servis i nadomjesni dijelovi Ako mikrovalna pećnica ne radi, molimo da provjerite sljedeće prije nego pozovete ovlašteni servis. Ako mikrovalna pećnica ne započinje s radom: • Provjerite da je aparat pravilno spojen. • Provjerite da je utikač pravilno uključen u utičnicu. • Ako je potrebno, zamijenite osigurač u kabelu, sa novim istovjetnim po snazi. • Provjerite da u utičnici ima napona tako da uključite neki drugi uređaj. • Provjerite ispravnost osigurača u domaćinstvu.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL Spis treści 106 Przed rozpoczęciem korzystania z kuchni mikrofalowej 4 Wskazówki bezpieczeństwa – Naczynia – Sprawdzenie przydatności naczyń – Żywność – Tabela naczyń Dane techniczne 4 5 5 5 7 7 Przed włączeniem – Rozpakowanie Instalacja – Podłączenie do zasilania – Podłączenie elektryczne 8 8 8 8 8 Obsługa kuchni mikrofalowej – Elementy – Podstawa obrotowa / talerz – Panel sterujący – Gotowanie mikrofalowe – Tabela ustawień 9 9 9 10 11 11 – Wskazówki dotyczące rozmr
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL Gratulujemy zakupu nowej kuchni mikrofalowej Gratulujemy Państwu trafnego wyboru i dziękujemy za zakup produktu firmy Zanussi. Jesteśmy przekonani, że nowa kuchnia mikrofalowa będzie Państwu bardzo przydatna i ułatwi przygotowywanie potraw. Przed rozpoczęciem korzystania z kuchni mikrofalowej Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL Naczynia Większość naczyń ze szkła, tworzyw szklano ceramicznych i szkła żaroodpornego nadaje się do stosowania w kuchnie mikrofalowej. Mimo, że energia mikrofalowa nie przegrzewa większości naczyń szklanych i ceramicznych, mogą one ulec nagrzaniu w wyniku przenoszenia się ciepła z produktu na pojemnik. Dlatego zalecamy używanie rękawic przy wyjmowaniu z kuchni naczyń.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL wątróbki drobiowe, żółtka jaj) wymagają wcześniejszego nakłucia zewnętrznej warstwy, aby zapobiec tworzeniu się pary lub ewentualnemu poparzeniu. UWAGA: Podczas podgrzewania płynów (tj. zup, sosów, napojów) doprowadzenie ich do temperatury wrzenia może nastąpić bez pojawienia się charakterystycznych pęcherzyków.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL Tabela naczyń Do gotowania w kuchni mikrofalowej możecie Państwo stosować różnorodne naczynia. Dla Waszego bezpieczeństwa oraz dla zapobiegania zniszczeniu naczyń i kuchni należy wybrać odpowiednie pojemniki i materiały. Poniższa lista pozwoli Państwu zapoznać się z ogólnymi zasadami doboru naczyń do stosowania w kuchni mikrofalowej.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL PRZED WŁĄCZENIEM Rozpakowanie Podczas rozpakowywania kuchni należy sprawdzić, czy nie jest ona uszkodzona. Uszkodzenia lub braki w wyposażeniu należy natychmiast zgłosić w jednostce handlowej, gdzie dokonaliście Państwo zakupu. Kuchnia, jej wyposażenie lub akcesoria mogą być opakowane w folię zabezpieczającą. Jeśli tak, należy usunąć ją przed pierwszym użyciem kuchni mikrofalowej. Nie należy pozostawiać elementów opakowania w miejscach dostępnych dla dzieci.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL Obsługa kuchni mikrofalowej 1 6 5 3 4 2 7 Elementy 1 Panel sterujący. 2 Zaczep dla talerza obrotowego 3 Podstawa obrotowa talerza; umieszczana w dolnej części kuchni pod talerzem. 4 Talerz obrotowy wykonany ze specjalnego szkła żaroodpornego. Na talerz należy postawić odpowiednie naczynie z potrawą. Nie używać kuchni bez talerza obrotowego. 5 Okno, przez które można sprawdzać stan przygotowania potrawy. 6 Drzwi. Należy je dokładnie zamykać.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL PANEL STERUJĄCY 1 1 Pokrętło zegara Służy do ustawienia czasu gotowania. Najpierw należy ustawić nieco dłuższy czas, po czym powrócić do prawidłowej wartości. 2 2 Pokrętło wyboru mocy Służy do wyboru poziomu mocy mikrofal. www.zanussi.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL GOTOWANIE MIKROFALOWE 1. Otworzyć drzwi, na talerzu obrotowym położyć potrawę w naczyniu. Zamknąć drzwi. 2. Pokrętłem wyboru mocy ustawić wymagany poziom (patrz poniższa tabela). 3. Pokrętłem zegara ustawić czas gotowania. Rozpocznie się gotowanie. Aby wyłączyć urządzenie w trakcie pracy, należy obrócić pokrętło zegara do położenia 0. Uwaga: Po zakończeniu gotowania należy upewnić się, że pokrętło zegara znajduje się w położeniu 0.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL Wskazówki dotyczące rozmrażania Niektóre produkty (pieczywo i owoce) można rozmrażać przy ręcznym ustawieniu mocy. PRODUKT CZAS “ODCZEKANIA” PRZYGOTOWANIE Pieczywo Położyć na papierze kuchennym lub naczyniu do mikrofalówki; obrócić w połowie czasu odmrażania. Duży bochenek Położyć na papierze kuchennym lub naczyniu do (krojony) mikrofalówki; obrócić w połowie czasu odmrażania. 2 kromki Położyć na papierze kuchennym. 1 bułka Położyć na papierze kuchennym.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S Praktyczne wskazówki • • • • • • • • • • • • • • • • • • 116 Kuchnię należy utrzymywać w czystości – wycierać po każdym użyciu (także podstawę obrotową i wewnętrzną stronę drzwi). Do gotowania mikrofalowego używać okrągłych lub owalnych naczyń z pokrywkami. Nie używać naczyń metalowych lub z metalowymi elementami. Niektóre rodzaje naczyń lub opakowań plastikowych mogą się stopić podczas gotowania w kuchni mikrofalowej. Produkty należy przykryć podczas gotowania.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL Konserwacja i czyszczenie Kuchnia mikrofalowa musi być utrzymywana w czystości. Nieusunięte resztki produktów niepotrzebnie pochłaniają energię mikrofalową oraz ulegają przypaleniu. To przyczynia się do zmniejszenia wydajności urządzenia oraz powstawania nieprzyjemnych zapachów. Żadne czynności naprawcze czy regulacyjne nie powinny być dokonywane we własnym zakresie. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez techników autoryzowanych zakładów serwisowych.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL Serwis i części zamienne Jeżeli kuchnia nie działa prawidłowo przed wezwaniem serwisu proszę sprawdzić, czy usterki nie można usunąć samodzielnie. Nie można uruchomić kuchni: • Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do zasilania elektrycznego. • Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka. • Jeśli to konieczne, wymienić bezpiecznik (na sprawny, o tych samych parametrach).
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S PL WARUNKI GWARANCJI Warunki udzielonej gwarancji znajdują się w karcie gwarancyjnej, którą otrzymali Państwo przy zakupie urządzenia. www.zanussi.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR İçindekiler Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkürederiz Yeni ürününüzden memnun kalmanızı dilerizve umarız ileride bir beyaz eşya alırken yinebizim markamızı tercih edersiniz.Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatliceokuyunuz ve ürünü kullandığınız sürece bunubir referans belge olarak saklayınız. Kullanmakılavuzu, cihazın ileride başka birinedevredilmesi halinde yeni sahibine verilmelidir.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Önemli güvenlik talimatları Genel güvenlik • DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ • • • • • Dahili güvenlik kilidi düğmeleri fırının kapakaçık iken çalışmasını önler. Bunları kurcalamayınız veya kapak açıkkenfırını çalıştırmayı denemeyiniz, kapak açık-ken çalıştırma mikrodalga enerjisine maruzkalmanıza neden olabilir. Dökülen yemek artıklarının veya temizlikürünü kalıntılarının kapak contası yüzeyleriüzerinde kalmasına izin vermeyiniz.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S UYARI UYARI: Çocukların veya sakatların yeterlitalimatları aldıklarından ve böylece güvenli kul-lanabileceklerinden ve gerektiği şekilde kullanmamanın yol açacağı hasarları anladıklarındanemin olduktan sonra, cihazı denetiminizdışında kullanmalarına izin veriniz. • • • Döner tepsiyi elinizle döndürerek zorlamayınız. Arızaya yol açabilir. Bu cihaz, harici zamanlayıcı veya farklıuzaktan kumanda kontrol sistemi ile çalıştı-rılacak şekilde tasarlanmamıştır.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S Folyo kaplar Aşağıdaki kurallara uyulması koşuluyla, derinolmayan folyo kaplar yiyecekleri yeniden ısıtmak için kullanılabilir: • • • • • • • • Folyo kapların derinliği 3 cm'den (1 1/4")fazla olmamalıdır. Folyo kapaklar kullanılmamalıdır. Folyo kaplar en az üçte-iki oranındayiyecekle doldurulmuş olmalıdır. Kaplar aslaboş kullanılmamalıdır. Mikrodalga fırın içerisinde her defasında tekbir folyo kap kullanılmalı ve kenarlaradeğmeyecek şekilde konumlandırılmalıdır.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S UYARI UYARI:Mikrodalga fırınınızda çorbalar, soslarve içecekler gibi sıvıları ısıtırken, sıvı bariz birfıkırdama yapmaksızın kaynama noktasınınüzerinde aşırı ısınabilir. Bu durum sıcak sıvınınaniden taşmasına yol açabilir. Bu olasılığınönüne geçmek için, aşağıdaki önlemleri alma-lısınız: 1 Düz kenarlı ve ağzı dar kapları kullanmaktan kaçınınız. 2 Aşırı ısıtmayınız. 3 Kabı fırına koymadan önce ve ısıtma işlemisüresinin ortasında sıvıyı karıştırın.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR 1) Sadece eğer metal işlemesi yoksa. 2) Sadece eğer metal kaplaması yoksa 3) Alüminyum folyoyu sadece örtmek amacıyla kullanınız, fazla kullanımı kıvılcımlanmaya yol açabilir. Teknik Bilgiler Ölçüler Genişlik 482 mm Derinlik 380 mm Yükseklik 283 mm Ağırık 11.5 kg Fırın boşluğu Genişlik 315 mm Derinlik 300 mm Yükseklik 210 mm Sigorta 8 A Hacim 21 Litre Güç kaynağı 230V, 50 Hz Güç tüketimi Mikrodalga 1080W Güç çıkışç 700W www.zanussi.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Cihazin Özellikleri ve Çaliştirilması 1 6 5 4 3 2 7 Parçaların Fonksiyonları 1 Kontrol Paneli 2 Döner tabla için motor aksi 3 Dönertabla desteği. Dönertablayı 4 5 6 7 126 desteklemek için pişirme bölmesinin zemini üzerine yerleştiriniz. Döner tabla. Özel ısıya dayanıklı camdan yapılmıştirlir. Dönertabla olmada fırını kullanmayınız. Fırının içini gösteren pencere. Mikrodalga fırın çalışırken besinin durumu gözlemlenebilir. Fırın kapağı.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Kontrol Paneli 1 1 Zamanlayıc ı Arzu edilen pişirme süresni ayarlayın. Pişrme işlemi başlayacaktir. Tüm mekanik zamanlayıcılar ayarladiğınız süreden baslayarak geriye doğru zamanı sayar. 2 2 Güç seçici Yiyeceğiniz için doğru güc seviyesini seçmek için bu düğmeyi ayarlayınız. www.zanussi.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Mikrodlga ile Pişirme 1. Kapağı açın, yemeği dönertabla üzerine koyun. Kapağı kapatın. 2. Ìstenilen güç seviyesine gelene dek “Power Selector” düğmesini çevirin. (Aşağıdaki tabloya bakınız). 3. Zamanlayıcı ile istediğiniz pişirme süresini ayarlayın. (Fırın pişirmeye başlayacaktır). Pişirme süresi 2 dk.dan daha az ise daha uzun bir süre için zamanlayıcıyı döndürün ve sonrada arzu edilen süreue geri getirin.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Buz çözdürme seçeneğininkullanımı için tavsiyeler Ekmek ve meyve gibi bazı donmuş yiyecekler,güç ayarı kullanılarak manuel şekilde kolayca çözdürülebilir. Defrost Beklemesür Süresi esi Yiyecek Hazırlık Ekmek Mikrodalgaya dayanıklı raf üzerine veya mutfak kağıdı Ufak Dilim üzerineyerleştirin. Buz çözme süresinin ortasında yarısını çeviriniz. Mikrodalgaya dayanıklı raf üzerine veya mutfak kağıdı Büyük dilim üzerineyerleştirin. Buz çözme süresinin ortasında yarısını çeviriniz.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Mikrodalga hakkında pratik bilgiler • • • • • • • • • • • • • • • 130 Fırını her zaman temiz tutunuz yemeklerintaşıp dökülmesinden kaçınınız ve cam tep-sinin altını ve kapağın iç kısmını temizlemeyiunutmayınız. Mikrodalga fırında pişirme yaparken,mümkünse kapaklı yuvarlak veya oval gü-veç kapları kullanınız. Metal veya metal dekorasyonlu güveçkapları kullanmayınız. Bazı plastik materyal-ler eriyebilir ve yemek sıcaklığından dolayıdeforme olabilir.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Bakım ve temizlik Fırın daima temiz olmalıdır. Taşma ve sıçramalardan kaynaklanan yiyecekartıkları mikrodalga enerjisini çekerler venihayetinde yanarlar. Bu durum, fırınınınverimini düşürebilir ve kötü kokulara yol açabi-lir. Fırının hiç bir yerini kurcalamayınız veyadüzeltme ya da tamir etmeye çalışmayınız. Tamir işlemleri sadece kalifiye servisteknisyenleri tarafından yapılmalıdır. Temizlemeden önce fırının elektrik bağlantısı-nın kesildiğinden emin olunuz.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S Montaj • • • • • • • Fırın kapağı üzerindeki reklam etiketlerini çı-karınız. Fırın düz, yatay bir zemin üzerine yerleştirilmelidir. Yüzeyin mukavemeti fırının ağırlığını (11.5 kg) ve içeriğini güvenli taşımakiçin yeterli olmalıdır. Titreme ve ses yapmaolasılığını önlemek için, fırın dengeli birşekilde konumlandırılmalıdır. Fırını ısı ve nemden uzak tutunuz.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Ürün ya da ürün ambalajı üzerindeki simgesi, bu ürünün bir evsel atık olarak değerlendirile-meyeceğini gösterir. Ürün, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüştürüldüğü uygun toplama merkezlerine bırakılmalıdır. Bu ürünü doğru biçimde elden çıkardığınız takdirde, bu ürünün atık olarak uygunsuz kullanımından kaynaklanabilecek, çevre ve insan sağlığına yönelik olası olumsuz sonuçları önlemeye katkıda bulunmuş olacaksınız.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Garanti Belgesi ve Garanti Şartları 1 Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve • Fırın, Çamaşır Makineleri, Bulaşık Makineleri, Soğutucu&Dondurucular, Split Klimalar ve Mikrodalgalar için 3 (ÜÇ) yıl, • Süpürge, Ocak, Aspiratör, Davlumbaz, Su ısıtıcılar ve Küçük Ev Aletleri için 2 (İKİ) yıldır. 2 Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı Firmamızın garantisi kapsamındadır.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR MARKALARA GÖRE GARANTİ BELGESİ ONAY TARİHİ & BELGE NO Marka Ürün Grubu Mikrodalga Fırın Solo&Ankastre Fırın Ocak Derin Dondurucu Elektrikli Süpürge Şarjlı El Süpürgesi Bulaşık Makinesi Soğutucu Aspiratör/ Davlumbaz Çamaşır Makinesi Split Klima Şofben/ Termosifon Kurutma Makinesi Ekmek Kızartma Makinesi Hava Temizleyici Kahve Makinesi Karıştırıcı (Blender) Karıştırıcı (Mikser) Saç Kurutma Makinesi Su Isıtıcı (Kettle) Izgara Ütü Electrolux Tarih-Belge No. 11.06.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Bu doğrultuda, ELECTROLUX Dayanıklı Tüketim Mamulleri Sanayi ve Ticaret A.Ş.’nin Electrolux, AEG-Electrolux ve Zanussi markalı mamulleri için verdiği garanti, aşağıdaki durumlarda geçerli olmaz.
ZM21M0 / ZM21M1 / ZM21M1S TR Lütfen yetkili servisimizi aramadan önce aşağıdaki bilgileri hazırlayınız.
www.zanussi.