PT RO RU Manual de instruções Informaţii pentru utilizator Инструкция по эксплуатации 2 17 33 Forno a gás de encastrar Cuptor pe gaz încorporat Встраиваемый газовый духовой шкаф ZLB 331 PT RO RU
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tabela de cozedura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 4 4 6 7 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Instalação _ _ _ _ _ _ _
Instalação • Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Se necessário, contacte o fornecedor. • Apenas um técnico de assistência autorizado pode reparar este aparelho. Utilize apenas peças sobressalentes originais. • Os aparelhos de encastrar apenas poderão ser colocados em funcionamento depois de montados em unidades de encastrar e superfícies de trabalho adequadas em conformidade com as normas.
Descrição do produto Descrição geral 2 3 4 5 6 11 7 8 9 13 10 11 12 Acessórios do forno • Grelha Para tachos, formas e assadeiras. • Tabuleiro plano Para bolos e bolachas.
Termóstato de segurança Para evitar um sobreaquecimento perigoso (devido à utilização incorrecta do aparelho ou componentes com de- feitos), o forno tem um termóstato de segurança, que interrompe a fonte de alimentação. O forno torna a ligar-se automaticamente, quando a temperatura desce. Funções do forno Função do forno Aplicação Posição desligado O aparelho está desligado.
A ventoinha do forno começa a funcionar após aproximadamente 10 minutos de cozedura. Grelhar – A maioria dos alimentos deve ser colocada na grelha, no tabuleiro de grelhados, de forma a permitir a máxima circulação de ar e para elevar os alimentos de gorduras e molhos. Se preferir, pode colocar directamente no tabuleiro para grelhados alimentos como peixe, fígado e rins. – Para minimizar a hipótese de salpicos, deve secar cuidadosamente os alimentos antes de os grelhar.
• A humidade pode condensar no interior do aparelho ou nas portas de vidro. Isto é normal. Afaste-se sempre do aparelho quando abrir a porta do forno enquanto confecciona. Para reduzir a condensação, ligue o forno durante 10 minutos antes de confeccionar. • Limpe a humidade após cada utilização do aparelho. Cozer bolos • A melhor temperatura para cozer bolos é entre 150 °C e 200 °C. • Pré-aqueça o forno durante aproximadamente 10 minutos antes de cozer.
Peso (kg) TIPO DE PRATO Cozedura com o forno a gás Temp.
Quantidade TIPO DE PRATO Grelhar Peças g Bifes do lombo 4 800 Bife de novilho 4 Salsichas Costeletas de porco Tempos de cozedura em minutos Temp. (°C) 1.º lado 2.
ou na máquina de lavar loiça. Pode destruir o revestimento antiaderente! Limpeza da porta do forno Antes de limpar a porta do forno, retire-a do forno. Advertência Certifique-se de que os painéis de vidro estão frios, antes de limpar a porta de vidro. Existe o risco do vidro partir. Advertência Quando os painéis do vidro da porta estão danificados ou têm arranhões, o vidro enfraquece e pode partir. Para evitar que isso aconteça, tem de substitui-los.
O que fazer se… Problema Possível causa Solução O forno ou o grelhador não ligam. O forno não está ligado. Certifique-se de que o forno está ligado à corrente. O forno ou o grelhador não ligam. O aparelho ainda está quente e a ven- Certifique-se de que nada interrompe toinha de arrefecimento pára de fun- a alimentação eléctrica antes de a cionar. ventoinha de arrefecimento arrefecer o forno. O forno ou o grelhador não ligam. Não existe fornecimento de gás.
Classe do aparelho: 3 Fornecimento de gás do aparelho: G20 (2H) 20 mbar na coluna Categoria de gás do aparelho: II2H3B/P para Rússia e Roménia II2H3+ para Portugal 580 mm Largura: 560 mm Profundidade: 550 mm Dimensões do forno Altura: 335 mm Dimensões do nicho de instalação Largura: 405 mm Altura: Profundidade: 410 mm Capacidade do forno: 56 l por baixo do topo 593 mm Dados do queimador a gás do forno Diâmetro do injector Potência nominal do gás 1/100 mm kW m³/h g/h (kW) Gás na
Ligação do gás O suporte de fornecimento de gás encontra-se no lado traseiro do painel de comandos. Advertência Não utilize tubos de borracha flexíveis! Advertência Antes de efectuar a ligação do gás desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada ou desligue o fusível na caixa de fusíveis. Feche a válvula primária do fornecimento de gás. 1 1 2 2 3 3. Desloque o forno na totalidade para o armário de encastrar. Siga as instruções na secção "Encastrar o aparelho". 4. Vede a ligação adequadamente.
A Encastrar o aparelho Condições para encastrar: • Monte o aparelho apenas na cozinha ou numa cozinha com local para jantar. • Não monte o aparelho numa casa-de-banho ou quarto.
• As dimensões do armário de encastrar devem estar em conformidade com os diagramas relacionados. • É essencial que haja uma distância mínima de 4 mm entre a superfície superior do aparelho e a superfície interna superior do móvel. • Quando instalar o aparelho "encastrando por baixo" (por baixo de uma placa), instale a placa antes da unidade do forno. • Os materiais devem ser resistentes ao aumento da temperatura no mínimo 60º C superior à temperatura ambiente.
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Materiais de embalagem Os materiais com o símbolo são recicláveis. Elimine as embalagens em contentores de recolha adequados para reciclá-las. 16 Eliminação do aparelho 1. Desligue a ficha de alimentação da tomada de alimentação. 2.
Cuprins Informaţii privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ Înainte de prima utilizare _ _ _ _ _ _ _ _ Descrierea produsului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilizarea zilnică _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sfaturi utile _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tabele de gătit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 18 19 19 22 23 Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ce trebuie făcut dacă...
Aveţi grijă şi nu atingeţi niciun element fier‐ binte. Există pericol de arsuri. • Utilizatorul trebuie să se îndepărteze întot‐ deauna de aparat atunci când deschide uşa cuptorului pe durata gătitului sau la sfârşit, pentru a permite eliminarea aburu‐ lui sau a căldurii acumulate. • Aveţi grijă la manevrarea furculiţei şi a frigăruii ţepuşei rotative (dacă este cazul). Sunt ascuţite. Există riscul de rănire. Instalarea • Verificaţi ca aparatul să nu fie deteriorat din cauza transportului.
Descrierea produsului Prezentare generală 2 3 4 5 6 11 7 8 9 13 10 11 12 Accesoriile cuptorului • Raftul cuptorului Pentru vase de gătit, forme de prăjituri, fripturi. • Tavă de copt plată Pentru prăjituri şi fursecuri.
Ventilatorul de răcire Când cuptorul funcţionează, ventilatorul de răcire porneşte automat la câteva minute după ce se găteşte pentru a menţine reci su‐ prafeţele aparatului. Dacă opriţi aparatul, ventilatorul de răcire continuă să funcţioneze până când aparatul se răceşte. componentelor defecte), cuptorul este dotat cu un termostat de siguranţă, care întrerupe alimentarea cu energie. În momentul în care temperatura scade, cuptorul porneşte din nou automat.
3. Rotiţi butonul de comandă a gazului pe temperatura corespunzătoare. Dispozitivul de siguranţă al cuptorului: Cuptorul cu gaz este dotat cu un termocuplu. Acesta opreşte fluxul de gaz dacă flacăra se stinge. – Alimentele trebuie întoarse pe durata găti‐ rii, după caz. Ţepuşa rotativă 3 2 4 1 Nu puteţi utiliza simultan cuptorul cu gaz şi grătarul electric. Pentru a utiliza cuptorul cu gaz cu ventilator Avertizare Gătiţi întotdeauna cu uşa cuptorului închisă.
Sfaturi utile Avertizare Întotdeauna închideţi uşa cuptorului atunci când gătiţi, chiar şi atunci când folosiţi grătarul. Nu puneţi tăvi de copt, oale etc. pe par‐ tea inferioară a cuptorului, pentru a pre‐ veni deteriorarea emailului cuptorului. Aveţi grijă când extrageţi sau instalaţi accesoriile cuptorului pentru a preveni deteriorarea emailului cuptorului. • Cuptorul are patru niveluri de rafturi. Număraţi nivelurile rafturilor din partea de jos a podelei cuptorului.
Tabele de gătit Gătitul în cuptorul cu gaz Timpii nu includ preîncălzirea. Cuptorul gol trebuie preîncălzit întot‐ deauna timp de 10 minute. Greu‐ tate (kg) TIP DE MÂNCA‐ RE Gătitul în cuptorul cu gaz Temp.
Greu‐ tate (kg) TIP DE MÂNCA‐ RE Gătitul în cuptorul cu gaz Temp.
Cantitate TIP DE MÂNCA‐ RE Frigerea la grătar Bucăţi g Piept de pui 4 400 Hamburger 6 600 File de peşte 4 Pâine prăjită cu garnitură Pâine prăjită Durate de coacere în minute Temp. (°C) Prima par‐ te A doua parte 3 250 12-15 12-14 3 250 20-30 400 3 250 12-14 10-12 4-6 / 3 250 5-7 / 4-6 / 3 250 2-4 2-3 nivel Rotisor Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute, înainte de gătire. TIP DE MÂN‐ CARE Cantitate temp.
Curăţarea uşii cuptorului Înainte de a curăţa uşa cuptorului, scoateţi-o din cuptor. Avertizare Verificaţi dacă panourile de sticlă sunt reci, înainte de a curăţa sticla uşii. Există riscul de spargere a sticlei. Avertizare Când panourile de sticlă ale uşii sunt deteriorate sau au zgârieturi, sticla devine slabă şi se poate sparge. Pentru a preveni acest lucru, trebuie să le înlocuiţi. Pentru instrucţiuni suplimentare, contactaţi centrul de service local. Curăţaţi panoul de sticlă cu apă caldă şi săpun.
Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Cuptorul sau grătarul nu se aprind. Cuptorul nu este pornit. Cuptorul sau grătarul nu se aprind. Aparatul este încă fierbinte şi Asiguraţi-vă ca nimic nu în‐ ventilatorul de răcire s-a trerupe alimentarea cu cu‐ oprit. rent înainte ca ventilatorul de răcire să răcească cuptorul. Cuptorul sau grătarul nu se aprind. Nu există alimentare cu gaz. Asiguraţi-vă că unitatea este conectată la sursa de gaz. Becul cuptorului nu funcţio‐ nează.
Putere nominală totală Dimensiunile spaţiului pentru încorporare Electric: 1700 W Gaz: 2700 W (gaz natu‐ ral) Înălţime: 2500 W (gaz liche‐ fiat) Lăţime: 560 mm Adâncime: 550 mm Tensiune de lucru (50 Hz): 230 V Clasa aparatului: 3 Alimentare cu gaz aparat: G20 (2H) 20 mbar Categoria de gaz a aparatului: II2H3B/P pentru Rusia şi România II2H3+ pentru Por‐ tugalia sub blat 593 mm în coloană 580 mm Dimensiunile cuptorului Înălţime: 335 mm Lăţime: 405 mm Adâncime: 410 mm Capacitatea
instrucţiunile de instalare din acest manual al utilizatorului. Avertizare Înainte de instalare asiguraţivă dacă condiţiile locale de alimentare cu gaz (tipul şi presiunea gazului) şi reglajele aparatului sunt compatibile. Avertizare Condiţiile de reglare pentru acest aparat sunt menţionate pe etichetă (sau plăcuţa cu date tehnice). Avertizare Producătorul îşi declină responsabilitatea pentru daunele cauzate de o instalare care nu respectă regulile prezente.
Adaptarea la diferitele tipuri de gaz Avertizare Adaptarea la diferite tipuri de gaz trebuie efectuată exclusiv de către personal autorizat. Acest aparat este proiectat pentru utili‐ zare cu gaz natural. Dacă sunt montate injectoarele cores‐ punzătoare, aparatul poate fi utilizat şi cu gaz lichefiat. Debitul de gaz se va regla corespunzător. Înlocuirea injectorului arzătorului cu gaz: 5. Asamblaţi arzătorul cuptorului cu gaz în ordine inversă. 6.
6. Aprindeţi arzătorul (consultaţi secţiunea „Gătitul în cuptorul cu gaz: aprinderea arzătorului cuptorului cu gaz”). 7. Reglaţi butonul de control al gazului pe 240 şi lăsaţi cuptorul să se încălzească minimum 10 minute. 8. Rotiţi butonul de comandă a gazului de pe poziţia 240 la minim. Verificaţi flacăra. Dacă flacăra se stinge, re‐ petaţi procedurile descrise la punctele 1 - 7. La nivelul coroanei arzătorului, flacăra tre‐ buie să fie mică şi constantă.
Conexiunea electrică Avertizare Instalaţia electrică trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată. • Producătorul nu este responsabil dacă nu respectaţi aceste măsuri de siguranţă. • Împământaţi aparatul în conformitate cu prevederile de siguranţă. • Verificaţi dacă tensiunea nominală şi tipul de energie electrică specificate pe plăcuţa cu datele tehnice coincid cu tensiunea şi puterea reţelei electrice locale. • Acest aparat este livrat cu un cablu de ali‐ mentare electrică fără ştecher.
Содержание Сведения по технике безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Перед первым использованием _ _ _ Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Таблицы приготовления пищи _ _ _ _ 33 35 35 36 38 40 Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Что делать, если ...
Безопасность детей • Эксплуатировать этот прибор разре‐ шается только взрослым. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором. • Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Суще‐ ствует опасность удушения. • Не подпускайте детей к работающему прибору. Во время работы прибора, его элементы, находящиеся в пределах до‐ сягаемости детей, могут очень сильно нагреваться. Существует опасность по‐ лучения ожогов.
Перед первым использованием Перед тем, как приступать к эксплуатации прибора, удалите все элементы упаковки, находящиеся как внутри, так и снаружи духового шкафа. Не удаляйте табличку технических данных. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывая дверцу духового шкафа, всегда беритесь за центральную часть ручки. Предварительная чистка духового шкафа • Выньте из духового шкафа все съем‐ ные элементы. • Перед первым использованием вымой‐ те духовой шкаф.
Принадлежности духового шкафа • Полка духового шкафа Для установки посуды, форм для вы‐ печки, размещения мяса для жаркого. • Плоский противень для выпечки Для выпекания пирогов и печенья. • Сотейник Для выпекания кондитерских изделий, жарки мяса или для использования в ка‐ честве противня для сбора жира. • Вертел Для обжаривания больших кусков мяса и птицы. Ежедневное использование Таймер Предназначен для задания времени об‐ ратного отсчета. Сначала, поверните ручку таймера (см.
Режимы духового шка‐ фа Применение Мощность в ре‐ жиме конвекции Режим позволяет одновременно готовить разные блюда, требующие одинаковой температуры приготовления, на разных уровнях без взаимопроникновения запахов. Диапазон изме‐ нения темпера‐ туры Регулировка температуры электрического гриля от мини‐ мума (примерно 50ºC) до максимума (примерно 200ºC). Вертел Для приготовления на вертеле мяса как одним куском, так и небольших кусочков.
2. Когда горелка зажжется, поверните пе‐ реключатель режимов духового шка‐ фа в положение . Вентилятор духового шкафа вклю‐ чится приблизительно через 10 минут после начала приготовления. Приготовление на гриле – Большую часть продуктов следует по‐ мещать на решетку, установленную на противне гриля, чтобы обеспечить мак‐ симальную циркуляцию воздуха и обес‐ печить стекание жира и соков. Такие продукты, как рыбу, печень и почки мож‐ но при желании класть непосредствен‐ но на противень для гриля.
Не ставьте противни, кастрюли и т.п. на дно духового шкафа во избежание повреждения эмали духового шкафа. Проявляйте аккуратность при извле‐ чении или установке принадлежнос‐ тей во избежание повреждения эмалево‐ го покрытия духового шкафа. • В духовом шкафу предусмотрено четы‐ ре уровня установки решеток. Порядок уровней установки решеток отсчиты‐ вается от низа духового шкафа. • Возможно одновременное приготовле‐ ние разных блюд на двух уровнях. Ус‐ тановите решетки на уровнях 1 и 3.
Таблицы приготовления пищи Приготовление в газовом духовом шкафу Необходимо всегда предварительно про‐ гревать пустой духовой шкаф в течение 10 минут. Время приготовления не включает в себя предварительноый прогрев ду‐ хового шкафа За‐ груз‐ ка (вес, кг) БЛЮДО Приготовление в газовом духовом шкафу Темп.
За‐ груз‐ ка (вес, кг) БЛЮДО Приготовление в газовом духовом шкафу Продол‐ житель‐ ность пригото вления в мину‐ тах Примечания алюминиевая форма 26 см на полке духового шкафа Темп.
Приготовление на гриле Перед началом приготовления про‐ грейте духовой шкаф в течение 10 минут. Количество БЛЮДО Приготовление на гриле Продолжительность приготовления в ми‐ нутах Штук гр. уровень Темп.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользуйтесь агрессивными и абразивными моющими средствами, острыми предметами, пятновыводителями или абразивными губками. ВНИМАНИЕ! При чистке стеклянной дверцы печи не используйте абразивные чистящие средства или металлические скребки. Они могут повредить специальное жаростойкое покрытие внутренних стекол. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если вы используете спрей для чистки духовых шкафов, соблюдайте указания изготовителя.
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐ лом. Тщательно вытрите ее. По завершении процедуры очистки, уста‐ новите дверцу на место. Для этого, вы‐ полните приведенную выше последова‐ тельность действий в обратном порядке. Приборы из нержавеющей стали или алюминия: Чистку дверцы духового шкафа следует выполнять, используя только влажную губку. Протрите дверцу насухо мягкой тканью.
Неполадка Пар и конденсат ос‐ аждаются на продуктах и внутри камеры духового шкафа. Возможная причина Способ устранения Блюда находились в духо‐ По окончании процесса вом шкафу слишком долго. приготовления не оста‐ вляйте блюда в духовом шкафу более чем на 15-20 минут. Если самостоятельно справиться с про‐ блемой не удается, обращайтесь к про‐ давцу или в сервисный центр. Чтобы быстро и правильно получить помощь, вам понадобятся определенные данные.
Размеры ниши Глубина: Высота: Размеры духового шкафа Высота при 593 мм встраива‐ нии под сто‐ лешницу высота при 580 мм встраива‐ нии в колон‐ ну Ширина: 550 мм Высота: 335 мм Ширина: 405 мм Глубина: 410 мм Емкость духового шкафа: 56 л 560 мм Горелка газового духового шкафа Отметка форсун‐ ки Номи‐ нальная мощ‐ ность га‐ зовой го‐ релки 1/100 мм кВт м³/ч г/час (кВт) Природ‐ ный газ (G20) 114 2,7 0,257 - 1,0 Станд.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением установки убедитесь, что параметры местной газораспределительной сети (тип и давление газа) совместимы с настройками прибора. 1 1 2 2 3 ВНИМАНИЕ! Параметры настройки данного прибора приведены на наклейке или табличке с техническими данными. ВНИМАНИЕ! Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае проведения установки с нарушением действующих требований. Среда установки: • Данный прибор не соединяется с вы‐ тяжным устройством.
Соблюдайте указания из раздела "Встраивание прибора". 4. Как следует загерметизируйте место подключения. Для проверки исполь‐ зуйте прибор для обнаружения утечек. ВНИМАНИЕ! Не прижимайте трубу подачи газа и подводку при задвигании духового шкафа на его место во встроенной мебели. Внимание! После поставки с завода при‐ бор требует настройки на тип газа. Перед подключением важно отрегулировать ин‐ жекторы на тип газа, на котором пред‐ стоит работать прибору.
3. отрегулируйте регулировочный винт ( A ) отверткой с тонким лезвием. A Встраивание прибора полностью за‐ винтите регули‐ ровочный винт • устанавливайте прибор только в кухне или в кухне-столовой; • не устанавливайте прибор в ванной или в спальне. • Прибор можно устанавливать как внутрь мебели, так и под ее элементы. ослабьте регули‐ ровочный винт приблизительно на 1/4 оборота 4. Поставьте ручку управления газовым духовым шкафом. 5. Вставьте вилку сетевого шнура в ро‐ зетку сети электропитания.
• При установке прибора под мебелью (под варочной панелью) установите ва‐ рочную панель до установки духового шкафа. • Материалы должны быть устойчивыми к температуре, как минимум на 60°C выше температуры окружающей среды. • Необходимо непрерывное поступление воздуха к духовому шкафу во избежа‐ ние его перегрева. • Мебель, в которую встраивается духо‐ вой шкаф, должна иметь прорезь пло‐ щадью не менее 130 см².
Охрана окружающей среды Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами.
www.zanussi.ro www.zanussi.ru www.zanussi.com 397157001-A-022010 Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.zanussi.