Elektro-Einbaukochmulde Electric Ceramic-glass Hob Plan de cuisson vitrocéramique Elektrisch keramisch kookplateau Encimeras Vitrocerámicas Placa de encastrar Vitro-Cerãmica ZKF 65 LN ZKF 65 LX Gebrauchs- und Installationsanweisung Operating and Installation Instruction Mode d’emploi et installation Gebruijsanwijzing en installatievoorschrift Instrucciones de Manejo e Instalación Instruções para instalação, utilização e manutenção D GB F NL E P 319 466 900A K/RD-SD 06.03.
Inhaltsübersicht Contents Für den Benutzer Für den Installateur Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vor dem ersten Benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienung des Kochteils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaskeramik-Kochfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein-/Ausschalten und Regulieren . . . . . . . . . . . Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhoud Indice Voor de gebruiker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . Beschrijving van het kookplateau . . . . . . . . . . . Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bediening van het kookplateau . . . . . . . . . . . . . Vitrokeramisk kookplateau . . . . . . . . . . . . . . . Anzeten/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restvarmte indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het juiste kookgerei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wichtige Sicherheitshinweise Machen Sie sich bitte vor dem ersten Gebrauch des Gerätes mit der Gebrauchsanweisung vertraut. Bitte achten Sie speziell auf die Sicherheitsgekennzeichnet sind. hinweise, die mit einem Dadurch vermeiden Sie Schäden, sowohl an Personen als auch am Gerät. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an Nachbesitzer weiter. Das Gerät darf nur im Haushalt und für den bestimmungsgemäßen Zweck benutzt werden.
Gerätebeschreibung ZKF 65 LN ZKF 65 LX 1. Kochzone Hilight Ø 180 mm, 1800 W 2. Zweikreis-Kochzone Hilight Ø 120 mm, Ø 180 mm, 700 W 1700 W 3. Kochzone Hilight Ø 145 mm, 1200 W 4. Kochzone Hilight Ø 145 mm, 1200 W 3 2 5. Restwärmeanzeige 6. Kochstellenschalter Spannung AC 230 V Gesamt-Leistungsaufnahme 5,9 kW 4 1 6 5 Vor dem ersten Benutzen Bitte überprüfen Sie das Gerät auf evtl. aufgetretene Transportschäden! Beschädigte Geräte dürfen nicht angeschlossen und benutzt werden.
Die Bedienung des Kochteils Glaskeramik-Kochfläche Die Kochfläche besteht aus bewährter Glaskeramik. Die Oberfläche ist porenfrei und außerdem unempfindlich gegen schnelle Temperaturschwankungen. Töpfe können daher von einer heißen auf eine kalte Zone gestellt werden. Beim Einschalten der Kochzonen kann es kurzzeitig zu einem hörbaren Summen im Heizkörper kommen.
Restwärmeanzeige Zwischen den beiden vorderen Kochzonen befindet sich die Restwärmeanzeige. Diese vier Kontrollampen leuchten auf, wenn die Temperatur eingeschalteter Kochzonen ansteigt und warnt vor unbedachter Berührung. Auch nach dem Ausschalten leuchtet die Restwärmeanzeige bis die Kochzonen annähernd abgekühlt sind. Kochtöpfe und Pfannen Töpfe und Pfannen sollten nicht kleiner sein als die Kochzone und möglichst nicht größer als 2 - 4 cm über Kochzonendurchmesser.
Reinigung und Pflege Reinigen Sie Ihr Glaskeramik--Kochteil gründlich und regelmäßig, wenn es handwarm oder kalt ist. Vermeiden Sie Festbrennen von Verschmutzungen. Zur Reinigung geeignet sind: saubere Tücher oder Haushaltspapier, Reinigungsmittel wie z.B. Stahl-fix, cerafix, WK Top o.ä. und im Handel erhältliche Klingenschaber. Der Reinigungsschaber wird schräg zur Glaskeramikfläche angesetzt, Verschmutzungen vom Braten und Überkochen werden auf der Fläche gleitend abgeschabt.
Installationsanweisung Das Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. Beim Einbau und im Servicefall muß das Gerät vom Netz getrennt werden, Sicherungen ausschalten oder herausnehmen. Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb von Elektrogeräten, die Vorschriften des zuständigen Elektrizitäts--Versorgungsunternehmens und die Angaben dieser Installationsanweisung sind genau zu beachten. Auspacken STOP Bitte überprüfen Sie, daß das Gerät in unversehrtem Zustand angeliefert worden ist.
Beim Einbau von Gaslkeramikkochteilen muß die vordere Traverse des Einbauschrankes entfernt werden, damit die abstrahlende Wärme ungehindert abziehen kann. Der unter dem Kochteil liegende Raum muß an allen Seiten verschlossen sein, so daß die Unterseite der Kochstelle nicht mehr zugänglich ist. Der Abstand unter dem Kochteil zum Möbel-Zwischenboden muß mindestens 20 mm betragen. Wenn erforderlich, Isolierung anbringen. Schubladen dürfen nicht unter der Kochstelle montiert werden.
Elektroanschluß Vor dem Anschluß ist zu prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild -- also die Nennspannung des Gerätes -- mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich auf der unteren Verkleidung des Kochteils. Die Heizkörperspannung beträgt AC 230 V. Auch bei älteren Netzen mit AC 220 V arbeitet das Gerät einwandfrei.
Im Falle einer Störung Kochstellenschalter in die AUS-Position drehen. Sicherungsautomaten ausschalten, bzw. Sicherungen herausdrehen Reklamation bei Ihrem Elektriker oder der zuständigen Kundendienst melden. Zentraler Ersatzteildienst: Anschrift Telefon Telefax Kundendienstzentrale: Wichtig ! Bitte geben Sie die Produktnummer (PNC), Fertigungsnummer (F.Nr.
Electric Ceramic-glass Hob ZKF 65 LN ZKF 65 LX Operating and Installation Instruction GB
Important hints on safety Prior to the first use of the appliance do make yourself familiar with the instruction manual. Pay special attention to the hints on safety. In this manual . they are marked with a This will prevent from damages to persons as well as to the appliance itself. Do carefully keep the manual at a safe place and, if need be, pass it on to your successor user. The appliance is only to be used for its purpose in the household.
Overall view ZKF 65 LN ZKF 65 LX 1. cooking zone hilight Ø 180 mm, 1800 W 2. two circuit cooking zone hilight Ø 120 mm, Ø 180 mm, 1200 W 1700 W 3. cooking zone hilight Ø 145 mm, 1200 W 4. cooking zone hilight Ø 145 mm, 1200 W 3 2 4 1 5. Residual heat indicator 6. Hotplate switches Voltage AC 230 V Total connected load 5,9 kW 6 5 Prior to the first use Please do check whether the appliance was delivered in perfect state.
Hob instructions Ceramic glass surface The cooking surface is made of proven ceramic glass. The surface is non--porous and, in addition, insensitive to quick variations in temperature. Therefore pots may be moved from a hot to a cold zone. When switching on the cooking zones there may occur a short--termed audible buzzing sound of the radiant elements. This sound is physically conditioned, without any harm to the performance of the appliance and fading away with sufficient heating of the cooking zone.
Residual heat indicator The residual heat indicator with 1 indicator lamp is located between the two front cooking zones. The lamp comes on in case the temperature of switched on cooking zones will reach more than (abt.) 60 oC. Also after switch--off the lamp will remain on until cooling down of the corresponding cooking zone. Pots and pans Do not put pots on the cooking surface unless their bottoms are clean and dry. Avoid heating up of empty vessels. Do always cook with the potlid closed.
Cleaning and care Clean your glass--ceramic hob thoroughly and regularly, when it is hand--hot or cold. Avoid frequent burning in of soiling. Suitable for cleaning are: Clean cloths or paper towels, cleansing agents such as cerafix, Stahl-fix, WK Top a.s.o. and a razor blade scraper supplied by the manufacturer. The cleaning scraper is applied at an angle towards the ceramic glass surface; residues from roasting and boiling over are to be scraped off with a sliding blade.
Installation instructions The appliance must exclusively be connected to the mains by an expert electrician. With the installation and in case of a service failure the appliance has to be isolated from the mains. Fuselage to be switched off or removed. The general rules for the operation of electric appliances, the provisions by the competent electricity supply board and the specifications of these instructions for installation have to be strictly adhered to.
When building in ceramic glass cooking areas the front cross-rail of the build-in cupboard must be removed in order to have the heat radiating off escape without any obstacles. The space under the hob unit must be closed at all sides in a way that the lower side of the cooking area is no longer accessible. The distance from the hob to the furniture part under the hob must at least amount to 20 mm. If needed, please fix an insulation. Drawers must not be located under a hotplate.
Electric connection Open the connection terminal with a screw driver The mains connection must be carried out by an expert electrician. The VDE-regulations and the valid prescriptions by the local power suppy boards have to be compiled with. Prior to connection it should be checked whether the voltage stated on the type plate -- i.e. the nominal voltage of the appliance and of the oven/control box -- is identical with the prevailing mains voltage. The type plate ist located on the hobs bottom.
What to do in case of an error ? Put all selectors on the OFF-position. Spare parts service Fuselage to be switched off or unscrewed. Address: Tel.: Fax: Call an electrician or the after-sales service. Urgent ! Note down here the data from the type plate of your appliance. Same is to be seen on the bottom of your hob.
Plan de cuisson vitrocéramique ZKF 65 LN ZKF 65 LX Mode d’emploi et installation F
Règles de sécurité importantes Veuillez vous familiariser avec le manuel d’utilisation, avant d’utiliser la table de cuisson pour la première fois. Veuillez en particulier observer les . conseils de sécurité marqués d’un fonctionnent. D’une manière générale, ils devraient être tenus à l’écart des foyers ainsi que des casseroles et des poêles. Les enfants peuvent également se brûler en faisant tomber une casserole ou une poêle.
La table de cuisson vitrocéramique à encastrer ZKF 65 LN ZKF 65 LX 1. Zone de cuisson hilight Ø 180 mm, 1800 W 2. Zone de cuisson à double circuit hilight Ø 120 mm, 700 W Ø 180 mm, 1700 W 3. Zone de cuisson hilight Ø 145 mm, 1200 W 4. Zone de cuisson hilight Ø 145 mm, 1200 W 3 2 5. Témoins de chaleur résiduelle 6.
L’utilisation du plan de cuisson Surface de cuisson vitrocéramique La surface de cuisson se compose d’une vitrocéramique éprouvée. La surface est exempte de porosités et, de surcroit, insensible aux variations rapides de température. Par conséquent, les casseroles peuvent être déplacées d’une zone chaude à une zone froide. Un ronronnement audible bref peut survenir dans le corps de chauffe, à l’enclenchement des zones de cuisson. Ce bruit est dû à des raisons physiques.
Indicateur de chaleur résiduelle L’indicateur de chaleur résiduelle est composé de 1 voyant se trouvant entre les 2 zones de cuisson avant. Ce--ci s’allument quand la température des zones de cuisson enclenchées augmente, et signalent le risque d’un contact irréfléchi. Même lorsque la zone de cuisson a été mise hors tension, le voyant ne s’éteint que lorsqu’il n’y a plus de risque de brûlure (à environ 60oC -- 75oC). Consommation d’énergie judicieuse Pour économiser de l’énergie, vous devriez . .
Nettoyage et soins Nettoyez soigneusement et régulièrement votre plan de cuisson en vitrocéramique lorsqu’il est tiède ou froid. Evitez la carbonisation répétée des taches. Choisissez votre produit de nettoyage en fonction du degré de saleté. Pour nettoyer, utilisez des chiffons propres ou du papier ménage, des produits de nottoyage pour vitrocéramique ainsi que le racloir prévus à cet effet.
Instructions d’installation L’appareil ne doit être raccordé que par un électricien qualifié. Lors du montage et en cas de révision, l’appareil doit être coupé du réseau en mettant les coupe--circuits hors tension ou en retirant les fusibles. Les directives générales sur l’exploitation des appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans le manuel d’installation, doivent être scrupuleusement observées.
Lorsque vous encastrez une table de cuisson, enlevez la traverse avant du meuble pour permettre l’évacuation de la chaleur de l’appareil. L’espace sous la table de cuisson doit être fermé de tous les côtés, de façon à rendre le dessous de la table de cuisson inaccessible. L’ouverture dans le plan de travail de cuisine et l’armoire inférieure doit correspondre aux cotes usuelles.
Raccordement électrique Boîtier de raccordement électrique, sous l’appareil Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si la tension indiquée sur la plaque signalétique. La tension nominale de l’appareil -- concorde avec la tension du réseau existant. La plaque signalétique se trouve sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique. La tension des corps de chauffe est de 230 VAC. L’appareil fonctionne également sans problème avec les anciens réseaux à 220 VAC.
Que faire en cas de défectuosité? Mettre les interrupteurd de foyer ou les touches sur la position ARRET. Mettez les coupe-circuit automatiques hors tension, resp. retirer les fusibles. Annoncez votre réclamation à votre électricien ou au service après-vente compétent.
Elektrisch keramisch kookplateau ZKF 65 LN ZKF 65 LX Gebruijsanwijzing en installatievoorschrift NL
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt moet u deze handleiding eerst goed doornemen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen die . Op deze manier gemarkeerd zijn met een wordt persoonlijk letsel en schade aan het apparaat voorkomen. Gebruik het kookplateau niet im zomaar iets op te leggen. Het gevaar bestaat dat iemand het plateau per abuis inschakelt, waardor brand zou kunnen ontstaan.
Beschrijving van het kookplateau ZKF 65 LN ZKF 65 LX Kokkzoone: 1. inks voor highlight Ø 180 mm, 1800 W 2. links achter - dubble circuit highlight Ø 120 mm, 700 W Ø 180 mm, 1700 W 3. rechts achter highlight Ø 145 mm, 1200 W 4. rechts voor Ø 145 mm, 1200 W 3 2 5. Restvarmte indikator 6. Energieregelaars 4 1 Netspanning AC 230 V Totaal vermogen 5.9 kW 6 5 Vóór het eerste gebruik Overtuig u ervan dat het apparaat vrij van transportschade is.
Bediening van het kookplateau Vitrokeramisch kookplateau Het oppervlak van het kookplateau is van keramisch glas, is priënvrij en bestand tegen snelle temperatuur wisselingen. Pannen kunnen daarom direkt van een hete zone naar een koude zone verzet worden. Tijdens het inschakelen van een kookzone kan er in het begin een korte tijd een bromtoon hoorbar zijn. Dat heeft te maken met het materiaal van het element, dit geluid verdwijnt zodra de zone warm is.
Uitschakelen Schakel de kookzones uit door de knoppen in de OFF-positie te draaien. Restwarmte indikator De indiator voor de restvarmte licht op zolang het oppervlak van een zone nog zo heet ist dat gevaar voor verbranding bestaat. Na afkoeling, beneden ongeveer 60 oC, gaat het betreffende lampje uit. Het juiste kookgerei Voor het koken en braden bestaan pannen welke speciaal vor het keramische kookplateau gemaakt zijn. Het verdient aanbeveling uitsluitend van deze pannen gebruijk te maken. Let er a.u.b.
Schoonmaken Tijdens het schoonmaken mogen geen verwarmingselementen worden aangezet. Zorg ervoor dat de oppervlak zonder gevaar kan aanraken. Maak het kookplateau voorzichtig en regelmatig schoon als het lauw of koud is. Voorkom het herhaald aanbranden van vlekken. Lichte, niet vastgebrande verontreinigingen met een vochtige doek, zonder reinigunsmiddel verwijderen. Bij het gebruik van afwasmiddel kunnen blauwe verkleuringen ontstaan. Deze vlekken laten zich erg moeilijk of het geheel niet verwijderen.
Instructies voor de installatie Het apparaat mag alleen door een deskundige elektriciën op de stroomvoorziening worden aangesloten. Bij de installatie en in geval van een storing dient het apparaat van de stroomvoorziening te worden afgesloten. De zekeringen moeten zijn uitgeschakeld of verwijderd.
Bij het installeren van het kookplateau moet het voorste dwarsstuk van de inbouwkast worden verwijderd om ervoor te zorgen dat de ontsnappende warmte onbelemmerd kan ontsnappen. De ruimte onder de kookplaat moet aan alle kanten afgesloten zijn, zodat de onderzijde van de kookplaat niet meer toegankelijk is. De afstand tussen de onderkant van het plateau en zich eventueel daaronder bevindende meubel, moet tenminste 20 mm bedragen. Zorg desgewenst voor isolatie.
Aansluiting op de stroomvoorziening De aansluiting op de stroomvoorziening moet worden verzorgd door een deskundige elektriciën. De regels en de geldende voorschriften van de plaatselijke elektriciteitsbedrijven moeten in acht worden genomen. Netaansluitkastje in de bodem van de kookplaat Naargelang de bestaande stroomvoltages moeten de apparaten in overeenstemming met het volgende aansluitschema worden aangesloten.
In geval van een storing Kookzonenschakelaars uitzetten in die OFFpositie. Onderdeelenverkoop: Bij storingen moet de zekering worden uitgeschakeld of losgeschroefd. Adres: Tel: Fax: In geval van storing onmiddellijkl contact opnemen met de servicedienst. Serviceadresse: Belangrijk ! Noteer hier de gegevens van het typeplaatje (F-Nr.) van uw apparaat. Dit is op de onderzijdevan het kookplateau zichtbaar.
Encimeras Vitrocerámicas ZKF 65 LN ZKF 65 LX Instrucciones de Manejo e Instalación E
Importantes indicaciones de seguridad Antes de utilizar la encimera por primera vez, lea atentamente las instrucciones de manejo. Por favor, preste una atención especial a las indicaciones de seguridad, que están indicadas con este signo . De esta forma evitara usted daños a otras personas como también al aparato. Conserve usted estas instrucciones de manejo en un lugar seguro y en caso de que el aparato cambie de usuario, por favor adjunte esta instrucciones de manejo.
Antes de la primera puesta en marcha Para eliminar posibles restos de la fabricación, limpie bien a fondo la vitrocerámica antes del primer uso. Limpie la superficie vitrocerámica y el marco con agua caliente y un poco de detergente, a continuación séquela bien. Conecte una tras otra todas las zonas de cocción para controlar su funcionamiento. Cuando use su encimera vitrocerámica por primera vez puede que emita mal olor por un corto periodo de tiempo. Descripción ZKF 65 LN ZKF 65 LX 1.
Mantenga usted alejados de la superficie todos los elementos y materiales que se puedan fundir, p. ej. plásticos o folios de aluminio. Preste atención cuando haga preparativos con azúcar o líquidos que contengan azúcar. Si por descuido cae azúcar o liquido que contenga azúcar, en la superficie quitelo inmediatamente, con un rascador y limpie con una bayeta, cuando la zona de cocción aun este caliente, de esta manera evitara daños en la superficie.
Indicador de calor residual Entre las dos zonas de cocción delanteras se encuentra el indicador de calor residual. El piloto se ilumina cuando la superficie de la correspondiente zona de cocción alcanza una temperatura que pudiera causar quemaduras. Este piloto tras desconectar la zona caliente permanece iluminado mientras el calor residual de la correspondiente zona de cocción sea el suficiente para causar quemaduras.
Limpieza y Mantenimiento Limpie usted la zona de cocción regularmente, cuando ésta se encuentre aun un poco caliente o fría. Evite usted que se queden restos adheridos de una vez para otra. Apropiados para la limpieza son: paños limpios o papel de cocina, rascadores, productos de limpieza como p. ej. Stahl--fix, Ceranfix, etc. El rascador se coloca las instrucciones de manejo del conjunto horno, o bien de una caja de mandos de forma casi vertical hacia la encimera vitrocerámica.
Instrucciones de instalación Indicaciones de combinación Las instalación del aparato solamente puede ser efectuada por un electricista cualificado. Las normas de conexión se encuentran indicadas en la página 53. Durante el montaje y en caso de averia, el aparato debe ser desconectado de la red, desenroscando o desconectando los fusibles.
La utilización de otros hornos o cajas de mandos, anula automáticamente la homologación del aparato, con lo que el fabricante no se hace responsable de ninguna posible averia. Las encimeras vitrocerámicas la mayoría de las veces se montan por encima de un horno o caja de mandos. En el caso de montarla encima de una caja de mandos, hay que montar un tablero intermedio.
Conexión eléctrica La conexión eléctrica debe llevarse a cabo por personal electricista experimentado. La conexión se debe efectuar respetando las rormas de la VDE y las indicaciones de la compañía local de suministro eléctrico. Boîtier de raccordement électrique, sous l’appareil Antes de realizar la conexión, compruebe usted que la tensión indicada en la placa de características del aparato, concuerda con la tensión del horno o caja de mandos.
Que hacer en caso de anomalía ? Girar todos los selectores hasta posición DECONECTADO. Desconectar o desenroscar los fusible. Ponerse en contacto con su electricista o con el Servicio Técnico correspondiente. Central de repuesto: Domicilio: Teléfono: Fax: Central del Servicio Posventa Domicilio: Teléfono: Fax: Electrolux Importante! Por favor indique siempre el numero de producto (PNC), el numero de fabricación (F.Nr.) y el modelo. Electrolux S.A.
Placa de encastrar Vitro-Cerãmica ZKF 65 LN ZKF 65 LX Instruções para instalação, utilização e manutenção P
Estimado cliente Acabou de adequirir uma placa de encastrar vitro-cerâmica ZANUSSI. Com este produto optou pela inovação, pela qualidade e fiabilidade. Este manual de instruções permitir--lhe--à descobrir todas as vantagens da placa de encastrar vitro--cerâmica e dela aproveitar o máximo. O seu certificado de garantia No certificado de garantia há um destacável que nos deve ser devolvido, assinado e datado pelo seu vendedor.
Regras de segurança • Antes de utilizar pela primeira vez a sua placa de encastrar vitro--cerâmica, leia atentamente as in-struções de instalação e utilização, a fim de evitar qualquer dano físico e/ou material. • O aparelho deve ser instalado por um electicista qualificado. • Não utilize a placa antes da sua instalação definitiva para evitar qualquer contacto com os componentes eléctricos. • As reparações devem ser sempre, efectuadas por um Serviço de Assistência qualificado.
Desembalagem e inspecção STOP Verifique se aparelho foi danificado no transporte. Se houver danos a reclamar, informe imediatamente e antes da instalação o seu vende--dor. A embalagem deve ser destruída de acordo com as regras de defesa do meio ambiente. Descrição do aparelho ZKF 65 LN ZKF 65 LX 3 2 1. Foco de irradiação ∅ 180 mm. 1800 W HiLight 2. Foco de irradiação ∅ 120 ∅ 180 mm. 700 W HiLight mm. 1700 W HiLight 3. Foco de irradiação ∅ 145 mm. 1200 W HiLight 4.
Funcionamento Zonas destinadas a cozinhar As zonas destinadas a cozinhar estão nitidamente marcadas sobre a placa vitro--cerâmica. Focos irradiantes com regulação de energia Um dispositivo automático, põe regularmente as resistências sobre tensão durante um tempo variável e conforme a posição do manípulo. A quantidade de calor fornecida é, por consequência, proporcional à entrada em tensão. Um limitador de temperatura protege as zonas destinadas a cozinhar.
Visores luminosos indicadores de calor residual No centro e à frente da placa vitro--cerâmica há quatro pequenos visores luminosos, correspondentes à disposição dos quatro focos. Esses visores continuarão iluminados enquanto os focos se mantiverem quentes (acima de 60°C) Aconselhamos mais uma vez a manter as crianças afastadas do aparelho, até ao apagar dos visores lumi--nosos.
• Regulações baixas: para manter os cozinhados delicados quentes (manteiga derretida, molhos, ovos mexidos...) • Regulações médias: para os lentos (legumes, compotas, cozidos, guisados, estufados...) • Regulações altas: para cozinhados vivos e rápidos (bifes, escalopes, peixes, omeletes, frituras, crepes) Importante • Deve tomar a precaução de levantar os recipientes de cada vez que os manipular, a fim de não deixar riscos na placa.
Manutenção Antes de proceder à limpeza verifi--que se algum elemento está sob tensão. Todos os manípulos devem encontrar--se na posição ”O”. No primeiro arranque e antes de cada utilização, limpe as superfícies dos focos, que vai utilizar para cozinhar a fim de evitar a carbonização de poeiras. • Mantenha também afastado da sua placa tudo o que for susceptível de derreter: objectos plásticos, papel de alumínio, açucar ou produtos que o contenham em quantidade.
Instalação Para encastrar Para facilitar a utilização dos uten--sílios de cozinha, recomendamos a não colocação a menos de 15 cm. à direira e à esquerda da placa de qualquer móvel mais alto que esta. Se o móvel de suporte tiver uma parede traseira, ela deve ser cortada em toda a sua largura de forma a deixar uma passagem de 5 cm. sob a superfície de trabalho do móvel. O intervalo entre o rebordo inferior da superfície de trabalho e dos elementos situados por baixo não deve ser inferior a 20 cm.
Ligação eléctrica A ligação eléctrica deve ser confiada a um electricista competente, que assegurará, a instalação, em con-formidade com as exigências das Companhias Distribuidoras de Eléc--tricidade e o cumprimento das nor-mas nacionais em vigor. Boîtier de raccordement électrique, sous l’appareil Verifique se a potência da instalação é suficiente e se os fios estão em bom estado e podem suportar a intensidade absorvida pela placa, tendo em conta os outros aparelhos eléctricos ligados simultaneamente.
Em caso de anomalia de funcionamento Se a sua placa vitro--cerâmica estiver danificada (lascada, fendida) e se constatar uma anomalia de funciona--mento, deligue imediatamente o aparelho e peça a intervenção do estabelecimento do seu vendedor, que é o primeiro habilitado a intervir. Serviço de Assistência: ................................. ................................. ................................. .................................
319 466 900A - PM--D 03.003.