GEFRIERSCHRANK CONGELATEUR DIEPVRIEZER CONGELADOR ZI 9121 FA ZI 1202 F D F N E P BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION LIBRO DE ISTRUCCIONES 2222738-38 GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE USO
INHOUD Waarschuwingen en belangrijke adviezen 41 Het gebruik Reiniging van de binnenkant Bedieningspaneel In bedrijf stellen Instellen van de temperatuur Snelvriezen Controlelampje “te warm” Diepvrieskalender Invriezen van verse levensmiddelen Bewaren van diepvriesproducten Ontdooien van diepvriesproducten IJslaatjes Tips Tips m.b.t. invriezen Tips m.b.t.
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN N Het is uiterst belangrijk dat de bij het apparaat behorende gebruiksaanwijzing bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over de gebruiksaanwijzing en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
■ ■ Nooit metalen voorwerpen gebruiken om het apparaat schoon te maken; dit zou het apparaat kunnen beschadigen. Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door bevriezing van de inhoud exploderen. Milieubescherming ■ Installatie ■ ■ ■ ■ Overtuig u er van dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.
N HET GEBRUIK Dit apparaat is voorzien van het 4-sterren symbool dat wil zeggen dat het bedoeld is voor zowel het bewaren van diepvriesartikelen als voor het zelf invriezen van verse levensmiddelen. Voor het veilig bewaren van diepvriesartikelen dient de inwendige temperatuur niet warmer dan -18°C te zijn. Reiniging van de binnenkant Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnenkant met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur van een nieuw apparaat weg te nemen.
Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van: • de kamertemperatuur; • de frequentie waarmee de deuren geopend worden; • de hoeveelheid levensmiddelen in de kast; • de plaats van het apparaat. Voor het in-één-keer invriezen van de maximaal toegestane hoeveelheid, verdient het aanbeveling om de schakelaar 24 uur van te voren op de invries-stand te zetten.
Ontdooien van diepvriesproducten IJslaatjes Met uitzondering van consumptieijs worden diepvriesartikelen voor verdere behandeling of het nuttigen ontdooid. Het ontdooien kan zowel in de koelkast als op het aanrecht gebeuren. Het laatste geval gaat uiteraard sneller dan het eerste. Frituur-artikelen kunnen direct vanuit de vriezer in de frituurpan gedaan worden, de frituurtijd is dan wel langer dan in reeds ontdooide toestand. Brood kan in de oven ontdooid worden.
ONDERHOUD Neem voor iedere handeling altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Periodieke reiniging Belangrijk Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door door de fabrikant bevoegd personeel uitgevoerd te worden. Nooit metalen voorwerpen gebruiken om het apparaat schoon te maken; dit zou het apparaat kunnen beschadigen.
SERVICEDIENST EN ONDERDELEN N Indien de vriezer niet functioneert en ook de lampjes niet branden, controleer dan: Storing Verhelpen Apparaat werkt niet, geen enkel controlelampje brandt. - Apparaat is niet aangezet; apparaat aanzetten. - Stekker zit niet in het stopcontact of zit los; stekker in stopcontact steken. - Zekering is los of kapot; zekering controleren, eventueel vernieuwen. - Stopcontact is kapot; storingen in het lichtnet door uw elektrovakman laten verhelpen.
INSTALLATIE Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, onbruikbaar te maken. Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is. Dit apparaat voldoet aan de EG-richtlijn 87/308 van 2.6.87 met betrekking tot de radio-ontstoring.
N 50 mm min. 200 cm 2 ¥ Ten behoeve van een optimale ventilatie moeten de minimale oppervlakten voor de ventilatieopeningen volgens figuur in acht genomen worden. I min. 200 cm 2 3. Open de deur en druk het apparaat tegen de zijwand van de nis, aan de kant waar niet de scharnieren zitten. Bevestig het apparaat aan de nis met de vier meegeleverde schroeven (I). D526 ¥ Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt. D C 1 E 2 B D022 1.
ca. 50 mm 8mm 90° 21 m m 90° K Ha ca. 50 mm 21 m m PR167 6. Geleider tegen de binnenkant van de kastdeur aan de boven- en onderkant houden volgens de tekening en de plaats van de buitenste gaten aangeven. Nadat u de gaten geboord heeft de geleider met de bijgeleverde schroeven vastzetten. 9. Verwijder de haken en zet met de spijker (K) een teken op 8 mm van de buitenste rand van de deur. Ha Hb Hc PR168 10. Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven.
WAARBORGVOORWAARDEN (B) Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief be•nvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
GARANTIEVOORWAARDEN (NL) Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief be•nvloed. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
REPARATIEVOORWAARDEN Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen ŽŽn werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd. Art.
Estimado cliente Le felicitamos por Su elección de un producto de calidad ideado para dar una respuesta a las necesidades de la vida moderna y adaptable a los muebles de Su cocina para obtener un conjunto racional y armonioso.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES E Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
■ ■ ■ ■ El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalación. Atención: mantener las aperturas para la ventilación libres de cualquier obstáculo.
E USO El congelador está marcado con el simbolo , que indica que es acto para la congelación de los alimentos frescos y para la conservación de alimentos congelados a largo plazo. Limpieza de las partes internas Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrian dañar las superficies.
Piloto de alarma Conservación de los alimentos congelados El piloto de alarma ➂ tiene la finalidad de indicar que la temperatura en el interior del congelador ha subido a un nivel tal que no garantiza una buena conservación de los alimentos (-12°C). Cuando el aparato se pone en funcionamiento o inicialmente cuando se introducen en él los alimentos por congelar, este piloto permanece encendido hasta que la temperatura no alcanza el valor necesario para la segura conservación de dichos alimentos.
E Cubitos de hielo El aparato está dotado de una o más cubeteras de plástico para la producción de cubitos de hielo, suficientes para las necesidades diarias. Llene estas cubeteras hasta tres cuartos de su altura para permitir la expansión del hielo. Si el agua es particularmente rica de sales minerales (en particular calcáreo), aconsejamos utilizar agua mineral sin gas, con bajo contenido de sales minerales.
MANTENIMIENTO Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación. Limpieza periódica Atención Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa. No utilizar nunca objectos metálicos para limpiar el aparato porque podría ser dañado. Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona.
QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA E Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar: Avería Remedio El aparato no está trabajando, la luz de control de la red y la - El aparato no está conectado; conectar el aparato. - El enchufe no está conectado a la red o se ha aflojado; indicación de temperatura están apagadas. conectar el enchufe a la red. - El fusible se ha disparado o está defectuoso; Controlar el fusible y cambiarlo, en caso necesario.
CARACTERISTICAS TECNICAS Los datos técnicos se indican en la placa de serie situada en el lado izquierdo dentro del aparato. INSTALACION En el caso que este aparato, dotado de cierre magnético, se sustituya por un cierre automático, aconsejamos inutilizar la cerradura de este último, antes de deshacerse de él. Así se evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro para sus vidas. Importante Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra eficaz.
E Atención Completada la operación de reversibilidad de la puerta, controlar que la junta magnética esté adherida al mueble. Si la temperatura ambiente es fría (por ejemplo en invierno), puede suceder que la junta no adhiera perfectamente al mueble. En este caso esperar que la misma recupere su forma natural o bien acelerar dicho proceso calentando la parte interesada con un normal secador de cabellos. 1 2 D022 1.
Ha D C Hc E B PR33 7. Introducir la tapa (Hc), presion‡ndola hasta o’r el resorte, en la gu’a (Ha). 4. Colocar la parrilla de aireaci—n (B) y el cubrebisagra (E) encaj‡ndolos a presi—n. Colocar las tapas (C-D) sobre los extremos del perÞl y en los agujeros para la bisagra. 8mm Hb Ha Ha Hc Hd PR167 Hb 8. Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90¡ aprox. Introducir la escuadrita (Hb) en la gu’a (Ha).
E Hb PR168 10. Colocar otra vez la escuadrita sobre la gu’a y fijarla con los tornillos presentes en el equipo base. En caso de que sea necesario alinear la puerta del mueble, utilizar el juego de los agujeros de ojal. Al tŽrmino de las operaciones es preciso controlar que la puerta del aparato estŽ cerrada correctamente. Hb Hd PR167/1 11. Introducir la tapa (Hd), presion‡ndola hasta o’r el resorte, en la escuadrita (Hb).
922801688 / 922801702 / 922801703