KÜHLGEFRIERSCHRANK REFRIGERATEURCONGELATEUR TWEEDEURSKOELKAST FRIDGE-FREEZER FRIGORIFEROCONGELATORE ZI 9310 DIS 2222 209-94 BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, da§ diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden GerŠt aufbewahrt wird. Sollte dieses GerŠt verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nštig, die Anleitung beizufŸgen, damit der neue Besitzer Ÿber den Betrieb des GerŠtes bzw. die entsprechenden Warnungen.
¥ WŠhrend des Transports kann es vorkommen, da§ das im Motorkompressor enthaltene …l in den KŠltekreislauf ablŠuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit das …l in den Kompressor zurŸckstršmen kann. Gebrauch ¥ Die HaushaltskŸhl- und GefriergerŠte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG Verpackungen und Packhilfsmittel unserer ElektroGro§gerŠte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfŠhig und sollen grundsŠtzlich der Wiederverwertung zugefŸhrt werden. Wir empfehlen Ihnen: ¥ ¥ Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen sollten in die entsprechenden SammelbehŠlter gegeben werden. Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in die dafŸr vorgesehenen SammelbehŠlter gegeben werden.
GEBRAUCH Per lÕeventuale operazione di allineamento della porta del mobile, utilizzare il gioco dei fori asolati. Al termine delle operazioni • necessario controllare lÕesatta chiusura della porta dellÕapparecchiatura. Reinigung der Innenteile ¥ Geruchverbreitende Lebensmittel mŸssen abgedeckt oder eingewickelt werden.
Applicare i coperchietti (B) sulle alette dei coprifuga e nei fori per le cerniere. O A. Betriebs-Leuchtanzeige B. Temperaturregler (Thermostat) Gebrauch des Gefrierschrankes Inbetriebnahme Temperaturregelung Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann erhšht werden (wŠrmer) durch Drehen des Thermostatknopfes auf niedrigere Einstellungen oder verringert (kŠlter) durch das Drehen auf hšhere Zahlen.
min. 200 cm 50 mm Istruzioni per lÕincasso integrale TIPS 2 Dimensioni del vano Altezza 1780 mm Profonditˆ 550 mm Larghezza 560 mm Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere come indicato in figura. min.
WARTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Achtung Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das NachfŸllen aussschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden. RegelmŠ§ige Reinigung Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte. Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron und die lackierten Teile mit einem Poliermittel reinigen.
DATI TECNICI Abtauen Classe di efficienza A Capacitˆ netta in litri del frigorifero 200 Capacitˆ netta in litri del congelatore 70 Consumo energetico in kWh/24h 0,86 Consumo energetico in kWh/annuo 314 Capacitˆ di congelamento in kg/24h 4 Tempo di risalita da -18¡C a -9¡C al h 17 I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellÕapparecchiatura.
TECHNISCHE DATEN Euro- Effizenz-Klasse Qualora si formasse uno spesso strato di ghiaccio, sarˆ necessario effettuare un completo sbrinamento, procedendo come segue: A Nutzinhalt des KŸhlschrankes in Liter 200 Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter 70 Energieverbrauch in kWh/24h 0,86 Energieverbrauch in kWh/Jahr 314 Gefrierleistung kg/24h 4 Lagerzeit bei Stšrung -18¡/-9¡C in h 17 1. staccare la spina dalla presa di corrente o porre la manopola del termostato in posizione ÇOÈ; 2.
MANUTENZIONE Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Attenzione: Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dallÕazienda. Anweisungen fŸr den integrierten Einbau TŸranschlagwechsel Pulizia periodica Non usare mai oggetti metallici per pulire lÕapparecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Anweisungen fŸr den integrierten Einbau 50 mm CONSIGLI min. 200 cm 2 Consigli per la congelazione Nischenma§e Hšhe Tiefe Breite 1780 mm 550 mm 560 mm Aus GrŸnden der Sicherheit mu§ eine MindestbelŸftung gesichert sein, wie aus der Abb. hervorgeht: min. 200 cm 2 D567 50 540 Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen immer saubergehalten werden.
Pannello comandi O 4 3 5 A 6 2 1 In die Befestigungsund Scharnierlšcher beiliegende Abdeckkappen (B) eindrŸcken. B B D726 A- Lampada spia di funzionamento B- Manopola termostato per la regolazione della temperatura Il congelatore • contraddistinto dal simbolo il quale indica che esso • adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione, a lungo termine, di cibi congelati e surgelati.
GerŠtetŸr und MšbeltŸr auf ca. 90¡ šffnen. Den Winkel (B) in der Schiene (A) einsetzen. GerŠtetŸr und MšbeltŸr zusammenhalten und die Bohrlšcher anzeichnen (siehe Abb.). Winkel abnehmen und die Bohrlšcher mit ¯ 2mm und einem Abstand von 8 mm von der TŸrau§enkante ausfŸhren. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
Installazione ¥ ¥ ¥ Evitate ogni esposizione prolungata dellÕapparecchiatura ai raggi solari. Durante il normale funzionamento il condensatore ed il compressore, che sono posti sul retro dellÕapparecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Assicurarsi quindi che lÕinstallazione venga eseguita come da istruzioni riportate sul libretto. UnÕaerazione insufficiente comporterˆ sicuramente un cattivo funzionamento e dei danni allÕapparecchiatura.
Respect des r•gles dÕhygi•ne alimentaire ¥ ¥ ¥ Retirez les emballages du commerce avant de placer les aliments dans le rŽfrigŽrateur (exemple: emballage des packs de yaourts, des packs de lait ). Emballez systŽmatiquement la nourriture pour Žviter les Žchanges de bactŽries entre aliments. Consultez la notice dÕutilisation de lÕappareil en toutes circonstances et en particulier pour les conseils dÕentretien.
Open the appliance door and the furniture door at 90¡. Insert the small square (B) into guide (A). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure. Remove the squares and drill holes with ¿ 2 mm at 8 mm from the outer edge of the door. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. SOMMAIRE 8mm A lÕattention de lÕutilisateur A B PR167 Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots.
UTILISATION Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge holes. Mise en service Votre appareil Žtant destinŽ au stockage des aliments, prenez la prŽcaution de nettoyer lÕintŽrieur avec de lÕeau ti•de et un savon inodore (produit utilisŽ pour la vaisselle) avant toute utilisation. Rincez et sŽchez soigneusement. O D726 4 3 5 A B 6 2 1 Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procŽder au rŽglage du thermostat. B Separate parts A, B, C, D as shown in the figure B A A.
min. 200 cm 50 mm 2 I nstructions for totally builtin appliances Emplacement des denrŽes Zone la plus froide Dimensions of the recess Height 1780 mm Depth 550 mm Width 560 mm min. 200 cm 2 Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la dans les paniers (A). D567 For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
Compartiment congŽlateur RepŽrez la date de fabrication du produit, et respectez la durŽe de conservation indiquŽe par le fabricant. Comment congeler Evitez dÕouvrir trop souvent la porte du compartiment congŽlateur et ne la laissez ouverte que le temps nŽcessaire. Votre appareil porte le sigle normalisŽ 4 Žtoiles cÕest-ˆ-dire quÕil vous permet de congeler vous-m•me des denrŽes fra”ches et des plats cuisinŽs.
TECHNICAL INFORMATION ENTRETIEN DŽgivrage Energy Efficiency Class A Fridge Net Capacity lt. 200 Compartiment rŽfrigŽrateur Freezer Net Capacity lt. 70 Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrateur sÕeffectue AUTOMATIQUEMENT ˆ chaque arr•t du compresseur. LÕeau de dŽgivrage est ŽvacuŽe dans un bac situŽ ˆ lÕarri•re de lÕappareil o• elle sÕŽvapore. Cette opŽration ne nŽcessite aucune intervention de votre part.
Nettoyage Ne procŽdez au nettoyage quÕapr•s avoir dŽbranchŽ lÕappareil. II est indispensable de maintenir votre appareil en parfait Žtat de propretŽ. NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni dÕŽponges avec grattoir pour procŽder au nettoyage intŽrieur et extŽrieur de votre appareil. Nettoyage intŽrieur Il est recommandŽ de nettoyer le compartiment rŽfrigŽrateur tr•s rŽguli•rement et le compartiment congŽlateur chaque fois que vous procŽdez au dŽgivrage complet.
MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
A LÕATTENTION DE LÕINSTALLATEUR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES HINTS Hints for freezing Hints for storage of frozen food To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: To obtain the best performance from this appliance, you should: ¥ the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; ¥ make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer; ¥ the freezing process takes 24 hours.
Control panel O 4 3 5 A 6 2 1 Branchement Žlectrique B A. Pilot light B. Thermostat knob (freezer compartment) Use of the freezer Operation Insert the plug into the wall socket. The pilot light will light up, indicating that the appliance is powered. Turn the thermostat knob, clockwise, beyond the ÇOÈ (STOP) position. The appliance will start to operate. To stop the appliance, turn the thermostat knob to position ÇOÈ.
USE Instructions pour lÕencastrement RŽversibilitŽ des portes LÕappareil est livrŽ avec lÕouverture ˆ droite. Pour changer le sens dÕouverture de la porte suivez les indications ci-dessous avant lÕinstallation. Cleaning the interior Fresh food refrigeration Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged. Installation ¥ During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. ¥ Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
WARNINGS Appliquez les caches (B) sur les ailettes des butŽes et dans les trous des charni•res. It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
Garantie-uitsluitingen 8 Het kosteloos uitvoeren van herstel- en/of vervangingswerkzaamheden, zoals bedoeld in de betreffende hieraan voorafgaande punten, is niet van toepassing indien: - de aankoopnota of kwitantie, waaruit tenminste de aankoopdatum en de identificatie van het apparaat blijkt, niet getoond kan worden of meegezonden werd; - het apparaat voor andere, of ——k voor andere dan de huishoudelijke doeleinden, waarvoor het apparaat bestemd is, gebruikt wordt; - het apparaat niet volgens de aanwijzin
POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES EN FRANCE CONDITIONS DE GARANTIE Garantie contractuelle ¥ Pendant 1 an ˆ compter de la mise en service, le constructeur remplacera les pi•ces dŽfectueuses, sauf dans les cas prŽvus au chapitre ÒRŽservesÓ. si lÕutilisateur a apportŽ une modification sur le matŽriel ou enlevŽ les marques ou numŽros de sŽrie. ¥ si une rŽparation a ŽtŽ effectuŽe par une personne non agrŽŽe par le constructeur ou le vendeur.
De deur van het apparaat en die van de kast met een hoek van ongeveer 90¡ openen. IJzer (B) in geleider (A) aanbrengen. De deuren samen vasthouden en de gaten aangeven zoals in de tekening. De ijzers weghalen en gaten van ¯2 mm. boren op een afstand van 8 mm. van de buitenrand van de deur. POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES EN FRANCE 8mm ZANUSSI Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven.
Breng de afdichtstopsels (B) in de gaten in de deklijsten aan. CES CONDITIONS DE GARANTIE NE SONT PAS APPLIQUEESPOUR LES APPAREILS ACHETES EN FRANCE. B CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES-VENTE D726 En cas dÕappel en garantie aux fins de reparation gratuite, IÕoriginal de la facture dÕachat correspondante ou la quittance doit •tre produit ou envoye avec lÕappareil a rŽparer.
min. 200 cm 50 mm 2 Aanwijzingen voor de gelategreerde inbouw Exclusions de la garantie Nismaten Hoogte 1780 mm Diepte 550 mm Breedte 560 mm Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven in Fig. . Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt. 8 LÕexŽcution gratuite des travaux de rŽparation et/ou de remplacement dŽfinis aux points y relatifs qui prŽc•dent ne sÕapplique pas si: min.
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKEADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
TECHNISCHE GEGEVENS Efficiency-klasse minimum waarde daalt, wordt de bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk nuttigen.
AANWIJZINGZN VOOR HET WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet. Wij bevelen u aan om: ¥ Papier, karton en golfkarton in de speciale papierbakken te werpen. ¥ Plastik verpakkingsmateriaal in de speciaal daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.
ONDERHOUD Neem v——r iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos. Belangrijk Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door door bevoegd personeel uitgevoerd te worden. HET GEBRUIK Periodieke reiniging Maak, afhankelijk van de omgeving, ŽŽn tot twee keer per jaar de kondensor en de motor (beide aan de achterkant van de kast) stofvrij met een borstel of stofzuiger met borstel.
TIPS O A. Kontrolelampje Çin bedrijfÈ B. Temperatnurregelaar voor het vriesgedeelte Ingebruikname Steek de steker in de wandcontactdoos. Het controlelampje licht op; dit geeft aan dat het apparaat aan staat. Druai de thermostautknop, rechtsom uit de stand ÇOÈ (STOP-stand). De koelkast is nu in werking. U schakelt het apparaat uit door de thermostaatknop op stand ÇOÈ te draaien.