Cooker hood Hotte Dunstabzugshaube Cappa Campana Dampkap ZHP 610 ZHP 510 Operating instructions Mode d*emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 - GENERAL INFORMATION This cooker hood is designed to be installed in the lower part of a cabinet placed above a hotplate fitted against a wall. It can be used either in the extraction (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recycling). Before starting the installation, consideration should be given to the difticulties to be found during installation.
Check whether or not there are active carbon filters inside the body of the hood; in the remote blower version they should not be fitted (see paragraph 3.3 part 2) 2 - Connecting up filter system The hood must be connected to the top portion of the overhead unit using a 0 120 mm rigid or flexible pipe. Check that the active carbon filters are fitted inside the body of the hood (see paragraph 3.3. part 2). The filtered air is returned to the environment through the opening at the top of the overhead unit.
Position 3 = top speed, should be selected when trying or cooking food with strong odours, even for a long period. A microswitch operated by the movement of the visor controls the functioning of the appliance in the previously selected conditions. 3 - MAINTENANCE Regular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while extending the working life of the hood.
1ère partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 1 - GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée dans la partie inférieure d'une armoire au dessus d’un plan de cuisson, placée contre une paroi. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne), A cause de la complexité de Tappareîl il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l’évacuation de l’air.
2 - Connexion filtrante La hotte doit être raccordée à des tuyaux externes grâce à un tuyau rigide ou flexible 0 120 mm. Contrôler qu’à Fiiitérieur de la hotte soient montés les filtres au charbon actif; (voir paragraphe 3.3 partie 2” ) .
3 - Vitesse maximum: en cas de forte concentration d'odeurs et de vapeurs, même pour de longues périodes. Un relais actionné par le mouvement du tiroir commande l’arrêt et la mise en marche de l’appareil dans les conditions sélectionnées précédemment. 3 - ENTRETIEN Un entretien régulier de votre hotte est la garantie d’un bon fonctionnement et d’un bon rende ment. Des attentions particulières sont à adresser aux filtres à graisses ci, pour les seules hottes filtrantes, aux filtres à charbon actif. 3.
Teil 1 - MONTAGEHINWEISE 1 - ALLGEMEINES Diese Diinstabzugshaube isi zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube vemendet werden. Es empfiehlt sich, die Anbringung des Gerätes von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitiing zu beachten sind. Für Schäden, die durch nicht vorschriftsmäßige oder unsachgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. 2 - SICHERHEITSHINWEISE 2.
3.1 - Einbau in einen Oberschrank Unter Verwendung der Bohrschablone ist im Schrankboden eine Öffnung anzubringen um das Oberteil der Haube einzufügen. Flachpaneel öffnen, Fettfiltergiiter abnehmen und Haube von innen mittels Holzschrauben befestigen. 3.2 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle Für den Anschluß an das 220-Volt-Wechselstromnetz ist die Dunstabzugshaube mit einem festmontierten Kabel und einem Schutzkontaktstecker versehen.
Hin verdeckter Mikroschalter arbeitet als Hauptschalter und schaltet die Haube und Beleuchtung ein und aus, welche Funktionen mittels der Schalter auch immer vorgewählt sind. Diese Hauptschalter werden durch Öffnen und Schließen des Schirmes betätigt. 3 - WARTUNG UND PFLEGE Eine ständige Wartung garantiert eine gute Arbeitsweise sowie eine gute Leistung über lange Zeit. Besondere Pflege ist den Metall-Fettfiltern und den Aktiv-Kohlefiltern (nur bei Umluftbetrieb) zuzu wenden, 3.