IT EN FR DE NL ES PT EL RU TR AR SV NO FI DA PL HU RO HR SK CS SL SQ BG MK SR ET UK KK LV LT Istruzioni per l’uso 11 User manual 14 Notice d’utilisation 17 Benutzerinformation 20 Gebruiksaanwijzing 23 Manual de instrucciones 26 Manual de instruções 29 Οδηγίες Χρήσης 32 Инструкция по эксплуатации 36 Kullanma Kılavuzu 39 44 Bruksanvisning 45 Bruksanvisning 48 Käyttöohje 51 Brugsanvisning 54 Instrukcja obsługi 57 Használati útmutató 60 Informaţii pentru utilizator 63 Upute za uporabu 66 Návod na používanie 69
1x 1x 1x 2 1x 1x 1x 3x Ø 5x45 3x Ø 8x40 5x Ø 3,5x6,5 www.zanussi.
Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm 2x 2x 1x 1x K5010M Type 57 2x = = = = 1 www.zanussi.
Ø 16cm 3 x Ø 8mm 4 3 clack! OK! 3x Ø 8 x 40mm 2x Ø 5 x 45mm 5mm 4 5 6 7 8 www.zanussi.
OK! 9.1 9.3 9.2 www.zanussi.
9.4 .a .b 9.5 90° 9.6 180° OK! 6 www.zanussi.
9.7 4x 10.1 9.8 2x Ø3,5x6,5mm 9.9 2x Ø3,5x6,5mm 10.4 9 www.zanussi.
OK! 1x Ø 5 x 45mm 10 11 1x 12 1x Ø3,5x6,5mm 13 8 14 www.zanussi.
Ø 120 ¸125 mm Ø 150 mm Ø 125 Ø 120 15 2x 16 17 www.zanussi.
K5010M Ø 120 ¸125 mm Ø 150 mm Ø 125 Ø 120 19 2x Ø 2,9x6,5 20 10 21 www.zanussi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza! Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati alla cappa derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico. Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata.
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 45cm in caso di cucine elettriche e di 50cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
COMANDI ILLUMINAZIONE La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l’illuminazione del piano di cottura. Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4, avendo cura di non toccarle con le mani.
SAFETY INSTRUCTIONS Caution!Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use. Caution!Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 45cm from electric cookers and 50cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. Grease filter - The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
CONTROLS LIGHTING The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES. Follow package directions and do not touch new light with bare hands.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attention!Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique. Avertissement!Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le montage ne soit complètement terminé.
La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 50cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
COMMANDES ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max - G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht!Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt vorgesehen. Achtung!Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 45cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 50cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. Fettfilter - Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden.
BEDIENELEMENTE BELEUCHTUNG Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Das gerät vom stromnetz nehmen. Hinweis! Vor berühren der lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Let op!Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Waarschuwing!Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de installatie voltooid is.
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 45cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 50cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.
BEDIENINGSELEMENTEN VERLICHTING De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución! Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico. Advertencia! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación fue completada.
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el caso de cocinas electricas y de 50cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración. Filtro antigrasa - El filtro antigrasa debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
MANDOS ILUMINACIÓN La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Desconecte el aparato de la red elèctrica. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando atención en no tocarlas con las manos. 5 4 2-3 1 1 2 3 4 5 ON/OFF luces. OFF motores.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Cuidado!Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes domésticos. Advertência!Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a instalação não tiver sido totalmente completada.
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões elétricos e 50cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. Filtro de gordura - O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos.
COMANDOS ILUMINAÇÃO O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Προσοχή!Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Προειδοποιήσεις!Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 45εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 50εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΦΩΤΙΣΜΟΣ Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - G4, προσεχοντας να μην τις αγγιξεις με τα χερια.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Внимание!Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка предназначена исключительно для домашнего использования. Предупреждение!Не подключайте прибор к электрической сети, пока операции по установке полностью не завершены.
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 45cm – для электрических плит, и не менее 50cm для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние, то учтите это. УХОД Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель помещения.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты. 5 ОСВЕЩЕНИЕ Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс - G4, не прикасаясь к ним руками.
GÜVENLIK TALIMATLARI Dikkat!Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Uyarı!Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayın.
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 45 cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 50 cm’den az olmamalıdır. Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır. Yağ filtresi - Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir.
KONTROLLER IŞIKLANDIRMA Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. Sadece 12 W – 20 W en fazla G4 halojen ampul kullanınız, ampullere dokunmamaya özen göstererek.
έέίϷ 5. ρϔηѧѧѧѧѧϟ ΔϋέγѧѧѧѧѧΑ ϡϛΣΗѧѧѧѧѧϠϟ ϳΗΎѧѧѧѧѧϔϣ ΔѧѧѧѧѧΣϭϠΑ ίѧѧѧѧѧϬΟϣ ϕέηѧѧѧѧѧϟ ˬΦΑѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧρϟ ϑέ Γ˯Ύѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧοϻ ΓέΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϧϻ ϝϳϐηѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧΗΑ ϡϛΣΗѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϟϭ Ύѧѧѧѧѧѧϣϛ ΔѧѧѧѧѧѧλΎΧ ΕϻΎѧѧѧѧѧѧΣ ϲѧѧѧѧѧѧϓ ϯϭλѧѧѧѧѧѧϘϟ Δϋέγѧѧѧѧѧѧϟ ϝΎϣόΗѧѧѧѧѧѧγ ϥγѧѧѧѧΣΗγϣϟ ϥѧѧѧѧϣ .ΦΑѧѧѧѧρϣϟ ϲѧѧѧѧϓ έΎѧѧѧѧΧΑϟ ίѧѧѧѧϳϛέΗ ΓΩΎѧѧѧѧϳί ϲѧѧѧѧϓ ϲѧѧѧѧѧϓ ϪѧѧѧѧѧϛέΗ ϭ ΦΑѧѧѧѧѧρϟ ˯ΩѧѧѧѧѧΑ ϝѧѧѧѧѧΑϗ ϕΎѧѧѧѧѧϗΩ 5 ρΎϔηѧѧѧѧѧϟ ϝΎόѧѧѧѧѧη ϥѧѧѧѧϣ ˯ΎѧѧѧѧϬΗϧϻ ΩѧѧѧѧόΑ ΔѧѧѧѧϘϳϗΩ 15 ϲϟϭѧѧѧѧΣ ΓΩѧѧѧѧϣϟ ϝѧѧѧѧϣόϟ ΔѧѧѧѧϟΎΣ .
ϰѧѧѧѧѧѧϠϋ Δѧѧѧѧѧѧϳϋϭϸϟ ΩΎϧΗѧѧѧѧѧѧγϻ ρѧѧѧѧѧѧγ ϥϳѧѧѧѧѧѧΑ ΔϓΎγѧѧѧѧѧѧϣ ϰѧѧѧѧѧѧϧΩ ϥ· ρϔѧѧѧѧѧη ˯ΎѧѧѧѧѧρϏ ϥѧѧѧѧѧϣ ϲϠϔγѧѧѧѧѧϟ ϡγѧѧѧѧѧϘϟϭ ΦΑѧѧѧѧѧρϠϟ Ω˷ ѧѧѧѧѧόϣϟ ίΎѧѧѧѧѧϬΟϟ ϝΎѧѧѧѧѧѧѧΣ ϲѧѧѧѧѧѧѧϓ ϡѧѧѧѧѧѧѧγ 45 ϥѧѧѧѧѧѧѧϋ ϝ˷ ѧѧѧѧѧѧѧϘΗ ϻ˷ ΏѧѧѧѧѧѧѧΟϳ ˬΦΑѧѧѧѧѧѧѧρϣϟ Ωѧѧѧѧѧѧϗϭϣ ϝΎѧѧѧѧѧѧΣ ϲѧѧѧѧѧѧϓ ϡѧѧѧѧѧѧγ 50 ϥѧѧѧѧѧѧϋϭ ΔѧѧѧѧѧѧϳΎΑέϬϛϟ Ωѧѧѧѧѧѧϗϭϣϟ .ΔρϠΗΧϣϟ ϭ ίΎϐϟΎΑ ϝϣόΗ ίΎѧѧѧѧѧѧѧѧϐϟΎΑ ΦΑѧѧѧѧѧѧѧѧρϟ ίΎѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟ ΏѧѧѧѧѧѧѧѧϳϛέΗ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧϣϳϠόΗ ΕѧѧѧѧѧѧѧѧϧΎϛ Ϋ· .έΎΑΗϋϻ ϥϳόΑ ϙϟΫ ΫΧ ΏΟϳϓ έΑϛ ΔϓΎγϣΑ έϳηΗ ΔϧΎϳλϟ 4.
Δϳ˷ ϳΑ ΕέΎΑΗϋ ϡίΣϟϭ ΔΑόΗϟ Ωϭϣ ϊο . ίϣέϟ ϝϣΣΗ ϲΗϟ Ωϭϣϟ ϊϳϧλΗ Ωϋ .ΎϬόϳϧλΗ ΓΩΎϋϹ ΔΑγΎϧϣϟ ΕΎϳϭΎΣϟ ϲϓ ϊϳϧλΗ ΓΩΎϋ· ϰϠϋ ϝϣόϟϭ ϥΎγϧϹ ΔΣλϭ ΔϳΑϟ ΔϳΎϣΣ ϲϓ ΩϋΎγ ϥϣ ιϠΧΗΗ ϼϓ ϡΛ ϥϣϭ .ΔϳϧϭέΗϛϟϹϭ ΔϳΎΑέϬϛϟ ΓίϬΟϷ ΕΎϔϠΧϣ ΕΎϔϠΧϣϟ ϲϗΎΑ ϊϣ ϊϳϧλΗϟ ΓΩΎϋ· Δϣϼϋ ΎϬϳϠϋ ΩΟϭϳ ϲΗϟ ΓίϬΟϷ ϭ ϙϳΩϟ ΔϳϠΣϣϟ ϊϳϧλΗϟ ΓΩΎϋ· ΔϬΟ ϰϟ· ΞΗϧϣϟ ΓΩΎϋΈΑ ϡϗϭ .Δϳϟίϧϣϟ .Ϫϟ ϊΑΎΗϟ ΔϳΩϠΑϟ ΏΗϛϣΑ ϝλΗ ϝΎϣόΗγϻ ΝέΎΧϟ ϰϟ ϪϐϳέϔΗ ϭ ˯ϭϬϟ ϕέηϟ ϝϣόΗγϳϟ ϡϣλϣ ϕέηϟ .
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Försiktighet!Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. Varning!Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt slutförd.
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 45cm om det är frågan om en elektrisk spis och 50cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras. Fettfilter - Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
KOMMANDON BELYSNING Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att inte vidröra lamporna. 5 4 2-3 1 1 2 3 4 5 ON/OFF belysning OFF motorer Låg utblåseffekt medelhög utblåseffekt hög utblåseffekt Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat.
SIKKERHETSANVISNINGER Obs! Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk. Advarsel! Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er helt fullført.
Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 45cm når det gjelder elektriske kokeplater og 50cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Fettfilteret - Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
KONTROLLER BELYSNING Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Koble ventilatoren fra strømnettet. Advarsel! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og pass på å ikke røre dem med hendene. 5 4 2-3 1 1 2 3 4 5 Lys ON/OFF Motorer OFF Sugestyrke: minimal Sugestyrke: middels Sugestyrke: maksimal Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet.
TURVALLISUUSOHJEET Huomio!Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudatt amattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Varoitus!Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin valmis. Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistustai huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 45cm sähköliesien osalta ja 50cm kaasuja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Rasvasuodatin - Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.
OHJAIMET VALAISTUS Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 halogeenilamppuja ja varo koskemasta niitä käsin.
SIKKERHEDSANVISNINGER Bemærk! Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem. Advarsel! Apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen er helt tilendebragt.
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 45cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 50cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes. Fedtfilter - Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.
BETJENING BELYSNING Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg for ikke at røre ved dem med hænderne. 5 4 2-3 1 1 2 3 4 5 ON/OFF lys OFF motorer Min. udsugningseffekt Med. udsugningseffekt Max. udsugningseffekt Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga!Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. Ostrzeżenie!Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed ukończeniem montażu.
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 45cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
STEROWANIE OŚWIETLENIE Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Należy stosować wyłącznie żarówki halogenowe o maksymalnej mocy 20 W - 12 V - G4. Nie należy dotykać żarówek rękami.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem!Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült. Vigyázat!A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. Zsírszűrő filter - Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
KEZELŐSZERVEK VILÁGÍTÁS Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. Csak 12V - 20W max - G4 halogén égőket használjon, vigyázzon arra, hogy kézzel ne érjen hozzájuk.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Atenţie!Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată excluziv pentru uz casnic. Avertizare!Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când nu aţi terminat de montat toată instalaţia.
Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică de 45cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de 50cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.
COMENZI ILUMINAT Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţivă că nu au o temperatură ridicată. Folosiţi doar becuri halogene de 12V -20W max - G4, având grijă să nu le atingeţi cu mâna.
SIGURNOSNE UPUTE Pozor!Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu. Upozorenje!Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok niste kompletno završili sa instaliranjem.
Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 45cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 50cmu slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
NAREDBI RASVJETA Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Koristite samo halogene lampe od 12V -20W maks - G4, i pripazite da ih ne dirate rukama.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pozor!Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v domácnosti. Varovanie!Nenapojiť zariadenie na elektrickú sieť skôr ako inštalácia nie je celkovo ukončená.
Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 45cm v prípade elektrického sporáka a ako 50cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka. Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu vzdialenosť, je ptrebné s tým počítať.
OVLÁDAČE OSVETLENIE Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. Vypnite odsávač z elektrickej siete. Upozornenie! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Vymeniť poškodenú žiarovku. Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W, max. - G4, a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor!Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. Upozornění!Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokončena jeho instalace. Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 45cm v případě elektrických sporáků 50cm v případě plynových či smíšených sporáků. Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit. Tukový filtr - Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.
PŘÍKAZY OSVĚTLENÍ Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.
VARNOSTNA NAVODILA Previdnost!Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo uporabo. Opozorilo!Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler inštalacija ni v celoti zaključena.
Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 45cm pri električnih štedilnikih in 50cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati. Maščobni filter - Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
UPRAVLJALNI GUMBI OSVETLJAVA Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne. Uporabite le halogenske žarnice 12V -20W max - G4, pri čemer pazite, da se jih ne dotaknete z rokami.
UDHËZIME PËR SIGURINË Kujdes!Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Paralajmërim!Mos e lidhni pajisjen me rrymën elektrike pa kryer plotësisht instalimin.
Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit dhe pjesës më të poshtme të oxhakut thithës duhet të jetë jo më pak se 45cm në rastin e kuzhinave elekrike dhe jo më pak se 50cm në rastin e kuzhinave me gaz apo të përziera. Nëse udhëzimet e instalimit të pllakave të gatimit me gaz përcaktojnë një largësi më të madhe, duhet të mbahet gjithnjë parasysh.
KOMANDIMET NDRIÇIMI Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi me kontroll të shpejtësisë së thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për ndriçimin e pllakës së gatimit. Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat sigurohuni që të jenë ftohur. Përdorni vetëm llamba alogjene 20W maks. (G4), duke pasur kujdes që të mos i prekni me duar.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание!Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само за битова употреба. Предупреждение!Не включвайте уреда към ел.мрежа, ако монтирането му не е окончателно приключило. Преди каквато и да е операция на почистване или поддръжка, аспираторът трябва да се изключи от ел.
Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 45cm в случай на електрически печки и не по-малко от 50cm, в случай на газови или комбинирани печки. Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид. Филтър за мазнини - Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати.
УПРАВЛЕНИЯ Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот. 5 ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. Използвайте само халогенни лампи от 12V, максимум 20W - G4, като внимавате да не ги докосвате с ръка.
БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ Внимание!Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво за домашна употреба. Предупредување!Да не го поврзувате апаратот со електричното напојување се додека монтажата не биде целосно комплетна.
Најмалото растојание помеѓу плочата од шпоретот за садовите за готвење и долниот раб на аспираторот да не биде помало од 45cm за електричните апарати за готвење и 50cm за гасните или комбинираните апарати за готвење. Ако упатството за монтажа за плинските плочи од шпоретот прецизираат поголемо растојание, морате да се придржувате до тоа.
КОНТРОЛИ ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ Аспираторот се испорачува со командна табла со регулатор на брзините на издувување и регулатор за осветлението над плочата од шпоретот. Исклучете го уредот од струјното напојување. Предупредување! Пред да ги допрете сијаличките проверете дали се изладени. Користете само халогенски сијалици од 12V -20W max - G4, имајќи во предвид да не ги допирате со рацете.
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ Пажња!Строго се придржавајте објашњења које доноси овај приручник. Отклањамо било какву одговорност за евентуалне неприлике, штету или пожар изазван на апарату који је последица непоштовања упутстава које доноси овај приручник. Овај аспиратор је пројектован искључиво за кућанску употребу. Упозорење!Не прикључујте апарат на електричну мрежу све док нисте поптуно завршили са инсталацијом.
Минимална удаљеност између површине која служи за постављање посуде на уређај за кување не сме да буде мања од 45 цм када се ради о електричним кувалима и 50 цм када се ради о кувалима на гас или оним мешовитим. Уколико упутстава за инсталацију уређаја за кување на гас наводе већу удаљеност треба да се придржавате тих упутстава.
КОМАНДЕ Аспиратор је опремљен командним панелом који подешава брзину усисавања и контролише укључивање светала да би се осветлила површина за кување. 5 РАСВЕТА Исклопчајте апарат са електричне мреже. Упозорење! Пре него што додирнете лампе уверите се да се се охладиле. Користите само халогене лампе од макс. 12V -20W- G4, при том пазите да их не дирате рукама.
OHUTUSJUHISE Ettevaatust!Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on projekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. Hoiatus!Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui paigaldamine on täiesti lõpetatud.
Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 45cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 50cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Rasvafilter - Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
JUHIKUD VALGUSTUS Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega (12 V) G4pirne ning ärge neid käega puudutage.
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Обережно!Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяжка призначена виключно для побутового використання. Попередження!Не під’єднувати пристрій до електромережі поки установка повністю не завершена.
Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 45cm, у випадку електричних плит, та 50cm, у випадку газових та комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, якщо вказуються в інструкції з інсталяції газової плити. ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтр затримки жирів - Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими миючими засобами, вручну або в посудомийній машині при низькій температурі і з коротким циклом.
ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні. Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. Використовуйте для цього лише галогенні лампи на 12V -20W макс - G4, не доторкуючись до них руками.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Сақтандыру туралы ескерту!Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Назарыңызда болсын!Аспапты қондыру операциясы толық аяқталмағанша электр желісіне қоспаңыз! Тазалау мен күту операциясына кіріспестен бұрын вилканы шығарып немесе электр желісінің ортақ ажыратқышынан суырып сорғышты желіден ажыратыңыз.
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 45cm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 50cm ден кем болмауы тиіс. Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара қашықтық белгіленген болса, оны ескеріңіз. Майды ұстап қалу фильтрі - Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, қолмен немесе ыдысжуғыш машинада, төмен температурада, үнемді тазалау тəртібінде жуу керек.
БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. 5 ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар суығандығына көз жеткізіңіз. 12В -20Вт максималді - G4 тек галогендік лампаларды ғана қолданыңыз. Лампалардға қолыңызды тигізбеңіз.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Uzmanību!Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika projektēts tikai izmantošanai mājās. Brīdinājums!Nepieslēgt ierīci pie elektriskā tīkla, līdz ko ierīkošana nav pilnīgi pabeigta.
Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par 45cm elektriskās plīts gadījumā un 50cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā. Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot. Prettauku filtrs - Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas temperatūras un izmantojot īso ciklu.
VADĪBAS ELEMENTI APGAISMOJUMS izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Izmantot tikai 12V -20W max - G4 halogēna spuldzes, uzmanoties lai neaiztiktu tās ar rokām.
SAUGOS INSTRUKCIJA Atsargiai!Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose. Įspėjimas!Nejunkite aparato į elektros tinklą tol, kol įdiegimas nėra visiškai užbaigtas.
Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 45cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 50cmo jei viryklė dujinė ar kombinuota. Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, būtina į tai atsižvelgti. Nuo riebalų saugantis filtras - Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju ciklu.
VALDYMAS APŠVIETIMAS Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Naudokite tik halogenines 12V -20W (daugiausia) lempas G4, saugokitės, kad nepaliestumėte jų rankomis.
LIB0118931A Ed. 12/15 www.zanussi.