Campana Exaustor Okap Szagelszívó ZHC 615 - ZHC 915 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES PODRĘCZNIK MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI ÜZEMBE HELYEZÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
Manual de instrucciones ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS .............................................................................................................................................6 CARACTERÍSTICAS ..............................................................................................................................................................7 INSTALACIÓN................................................................................................................................
Manual de Instruções ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................................................................................................................................14 CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................................................................15 INSTALAÇÃO .....................................................................................................................................
Instrukcja Obslugi SPIS TREÅCI ZALECENIA I WSKAZÓWKI ................................................................................................................................................22 WŁAŚCIWOŚCI....................................................................................................................................................................23 MONTAŻ................................................................................................................................
Felhasználói Kézikönyv MUTATÓUJJ TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK............................................................................................................................................30 JELLEMZŐK .........................................................................................................................................................................31 FELSZERELÉS.........................................................................................................................
CONSEJOS Y SUGERENCIAS INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas. • La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650 mm. • Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la campana. • Para los aparatos de 1ª clase asegurarse de que la instalación eléctrica doméstica posea una toma de tierra eficaz.
CARACTERÍSTICAS 84 126 650 min. 270 75 max. 730 530 min.
12a Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. 2 1 Chimenea Telescópica formada por: 2.1 1 Chimenea Superior 2.2 1 Chimenea Inferior 9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm 10 1 Arandela con válvula ø 150 mm 15 1 Racor salida aire 17 2 Casquillo de fijación de la chimenea inferior 7.2.1 11 15 10 9 2.1 12e 2 2.2 7.1 17 1 Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.1 1 Bridas de fijación campana 7.2.
INSTALACIÓN 650 min. 265 7.1 H 7.2.1 X 1÷2 Taladrado pared y fijación de las bridas Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción, para la instalación sin Fondo; a la cota H (H = altura de la parte del Fondo a la vista), para instalación con Fondo. • Apoyar como se indica la brida 7.1 a 265 mm sobre la línea horizontal de referencia.
Montaje Cuerpo de la Campana Vf • Antes de enganchar el Cuerpo de la Campana, atornillar hasta la mitad los dos Tornillos Vr colocados en los puntos de enganche del Cuerpo de la Campana. • Enganchar el Cuerpo de la Campana en la brida. • Regular los Tornillos Vr para nivelar la campana. • Apretar definitivamente el tornillo Vf de bloqueo.
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Introducir a presión el racor 15 en la salida del aire. • Comprobar la presencia de los filtros antiolor de carbón activo. 15 CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador. 7.2.
USO 3 1 2 0 1 0 1 V L M L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. 2. Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso, gracias a la óptima relación entre caudal de aire tratado y nivel de ruido. 3.
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes. • Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes de volverlos a montar. • Montar los filtros prestando atención en mantener la manija hacia la parte visible exterior..
CONSELHOS E SUGESTÕES INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica. • A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm. • Verifique se a tensão da rede coincide com a indicada na placa de características aplicada no interior do exaustor.
CARACTERÍSTICAS 84 126 650 min. 270 75 max. 730 530 min.
12a Componentes Ref. 1 2 2.1 2.2 9 10 15 17 Qtd. Componentes do Produto 1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos, Luzes, Filtros 1 Chaminé telescópica constituída por: 1 Chaminé superior 1 Chaminé inferior 1 Flange de redução ø 150-120 mm 1 Flange com válvula ø 150 mm 1 Conexão de saída de ar 2 Casquilhos de fixação da chaminé inferior 7.2.1 11 15 10 9 2.1 12e 2 2.2 7.1 17 1 Ref. Qtd. Componentes de Instalação 7.1 1 Suporte de fixação da estrutura do exaustor 7.2.
INSTALAÇÃO 650 min. 265 7.1 H 7.2.1 X 1÷2 Perfuração da parede e fixação dos suportes Marque na parede: • uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a montagem do exaustor; • uma linha horizontal a: 650 mm, no mínimo, acima da placa do fogão para instalação sem fundo; à altura H (H=altura da parte visível do fundo), para instalação com fundo. • Apoie o suporte 7.1 como indicado a 265 mm acima da linha de referência horizontal .
Montagem da estrutura do exaustor Vf • Antes de fixar a estrutura do exaustor, ajuste os 2 parafusos, Vr, situados nos pontos de fixação da estrutura do exaustor, apertando-os até metade da respectiva excursão. • Prenda a estrutura do exaustor no suporte previamente fixado. • Aperte/desaperte os parafusos Vr para nivelar a estrutura do exaustor. • Aperte definitivamente o parafuso de fixação, Vf.
SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO FILTRANTE • Aplique a conexão de saída de ar 15 à pressão sobre a saída da estrutura do exaustor. • Assegure-se de que o filtro anti cheiros, de carvão activo, se encontra presente. 15 LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
UTILIZAÇÃO 3 1 2 0 1 0 1 V L M L Luzes Liga e desliga a Iluminação M Motor Liga e desliga o motor de exaustão V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura forem poucos. 2. Velocidade média, indicada para a maior parte das condições de uso vista a excelente relação entre o débito do ar tratado e o nível de ruído. 3.
MANUTENÇÃO Filtros contra gordura LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA • Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento, ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e podem ser lavados na máquina de lavar louça. • Retire os filtros, um de cada vez, empurrando-os para trás e puxando-os ao mesmo tempo. • Lave os filtros, tendo cuidado para não os dobrar. Antes de os instalar novamente, certifique-se de que ficam bem secos.
ZALECENIA I WSKAZÓWKI MONTAŻ • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym montażem, niezgodnym z zasadami sztuki. • Minimalna bezpieczna odległość pomiędzy płytą do gotowania a okapem wynosi 650 mm. • Sprawdź, czy napięcie w sieci zasilania odpowiada danym znajdującym się na tabliczce wewnątrz okapu.•W przypadku urządzeń klasy Ia upewnij się, czy sieć zasilania w domu gwarantuje prawidłowe uziemienie.
490 222 598 / 898 190 PL 650 min. 150 100 75 270 max. 730 min.
12a Części składowe Odn. 1 2 2.1 2.2 9 10 15 17 Il 1 1 1 1 1 1 1 2 Elementy składowe produktu Korpus okapu wraz z: napędem, oświetleniem, filtrami Komin teleskopowy składający się z: Komina górnego Komina dolnego Kołnierz redukcyjny o ø 150–120 mm Kołnierz z zaworem blokującym o ø 150 mm Złączka wylotu powietrza Tuleje mocowania komina dolnego Odn. 7.1 7.2.
MONTAŻ 650 min. 265 7.1 H 7.2.1 X 1÷2 Wiercenie otworów w ścianie i mocowanie wsporników Narysuj na ścianie: • linię pionową do sufitu lub do górnej granicy ściany, przez środek obszaru przeznaczonego na montaż okapu; • linię poziomą w odległości: minimalnie 650 mm nad płytą do gotowania, do montażu bez dna lub na wysokości H (H = wysokość widocznej części dna), do instalacji z dnem. • Oprzyj, tak jak pokazano, wspornik 7.
Vf Montaż korpusu okapu Vr • Przed zaczepieniem korpusu okapu dokręć do połowy 2 śruby Vr, znajdujące się w punktach zaczepienia korpusu okapu. • Zaczep korpus okapu na przygotowanym wsporniku. • Dokręcaj śruby Vr, aby wypoziomować korpus okapu. • Dokręć ostatecznie śrubę blokującą Vf.
WYLOT POWIETRZA – WERSJA Z FILTREM • Włóż na wcisk złącze 15 na wylot powietrza. • Upewnij się, czy założony jest filtr węglowy, pochłaniający zapachy. 15 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Podłącz okap do sieci zasilania za pomocą wtyczki dwubiegunowej z rozwarciem styków – minimalnie 3 mm. • Wyjmij filtry tłuszczowe (patrz par. „Konserwacja”) i upewnij się, czy wtyczka przewodu zasilania jest prawidłowo włożona do gniazda wtyczkowego okapu. 7.2.
UŻYTKOWANIE 3 1 2 0 1 0 1 V L L M Oświetlenie Załącza i gasi instalację oświetleniową. M Silnik Załącza i gasi silnik wyciągu. V Prędkość Ustala prędkość pracy: 1.Prędkość minimalna, dostosowana do ciągłego wymieniania powietrza w sposób bardzo cichy, gdy wytwarzana jest niewielka ilość oparów kuchennych. 2.Prędkość średnia, dostosowana do większości warunków roboczych, ma optymalny stosunek pomiędzy ilością przetwarzanego powietrza a poziomem hałasu. 3.
KONSERWACJA Filtry tłuszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONOŚNYCH FILTRÓW TŁUSZCZOWYCH • Można je myć w zmywarkach, należy je myć co około 2 miesiące użytkowania lub częściej, w przypadku szczególnie intensywnego użytkowania. • Wyjmij filtry po jednym na raz, popychając je do tyłu i pociągając równocześnie w dół. • Umyj filtry uważając, aby ich nie zgiąć, i zostaw je do wyschnięcia przed ponownym założeniem. • Załóż filtry z powrotem, uważając, aby rączka znalazła się na zewnątrz od widocznej strony.
TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK ÜZEMBE HELYEZÉS • A helytelen vagy a törvényi előírásoknak nem megfelelő üzembe helyezés miatti károkért a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal. • A főzőfelület és a készülék közötti távolság minimum 650 mm legyen. • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék adattábláján feltüntetett értéknek. • Az Ia osztályba tartozó készülékeknél győződjön meg arról, hogy otthonának elektromos hálózata megfelelően földelt-e.
JELLEMZŐK 84 126 650 min. 270 75 max. 730 530 min.
12a Alkatrészek Hiv. 1 2 2.1 2.2 9 10 15 17 Db 1 1 1 1 1 1 1 2 Készülék alkatrészek készülékház: kezelőszervek, világítás, szűrők teleszkópszerű kémény: felső kémény alsó kémény szűkítőperem, Ø150-120 mm csőperem visszacsapó szeleppel, Ø 150 mm levegőkimenet csatlakozó alsó kéményt rögzítő bilincs Hiv. 7.1 7.2.
FELSZERELÉS 650 min. 265 7.1 H 7.2.1 X 1÷2 Falfuratok és rögzítési pontok Húzzon a falon: • egy függőleges vonalat a mennyezetig vagy a felső határig, a készülék felszerelésére szolgáló terület közepén; • egy vízszintes vonalat a főzőfelület felett min. 650 mm magasságban, hátlap nélküli felszerelés esetén; H magasságban (H = a hátlapból látható rész magassága), hátlappal együtt való felszerelés esetén. • Illessze az ábra szerinti módon 265 mm-re a vízszintes segédvonal fölé a 7.
Vf A készülékház felszerelése Vr • A készülékház felakasztása előtt csavarja be félig a készülékház felakasztási pontjain levő 2 Vr csavart. • Akassza fel a készülékházat az előkészített kengyelre. • A Vr csavarokkal szintezze be a készülékházat. • Jól húzza meg a Vf rögzítőcsavart.
LEVEGŐKIMENET (KERINGETÉSES VÁLTOZAT) • A 15 csatlakozót nyomja rá a levegőkimenetre. • Ügyeljen arra, hogy az aktív szenes szagszűrő a helyén legyen. 15 ELEKTROMOS BEKÖTÉS • A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm. • Vegye le a zsírszűrőket (lásd a “Karbantartás” fejezetet) és ügyeljen arra, hogy a hálózati zsinór csatlakozója helyesen legyen betéve a készülék aljzatába 7.2.
HASZNÁLAT 3 1 2 0 1 0 1 V L M L Világítás Be- és kikapcsolja a világítási rendszert. M Motor Be- és kikapcsolja a beszívó motort. V Sebesség Szabályozza az üzemi sebességet: 1.Legkisebb sebesség a különösen csendes és folyamatos légcseréhez, kevés főzési gőz esetén. 2.Közepes sebesség, ami az üzemi körülmények többségéhez ajánlott, tekintettel a kezelt levegő mennyisége és a zajszint közötti kedvező arányra. 3.
KARBANTARTÁS Zsírszűrők • • • • AZ ÖNHORDÓ FÉM ZSÍRSZŰRŐK TISZTÍTÁSA Mosogatógépben is tisztíthatók, és kb. kéthavonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztításukat elvégezni. Egyenként vegye ki a szűrőket úgy, hogy a szűrőblokk hátsó részét megnyomja, majd ezzel egy időben lefelé húzza. Összenyomás nélkül tisztítsa, majd a visszaszerelés előtt hagyja megszáradni a szűrőket.
Dir. 89/336/CEE 73/23/CEE 93/68/CEE El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.