User Manual Benutzerinformation Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones para uso Aanwijzing voor gebruik Hood Abzugshaube Hotte Cappa Campana Afzuigkap ZHC611 ZHC911
Filtre/s à charbon: si l’on utilise l’appareil en version recyclage, il faut remplacer le filtre à charbon. Pour enlever les filtres à charbon, procédez comme suit, en fonction du modèle en votre possession: - si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 15), enlevez le filtre à charbon avec un mouvement rotatoire, dans le sens des aiguilles d’une montre. - si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig.
Versione filtrante: effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione. Fissare il deflettore aria al tubo inferiore come illustrato nella Figura 8, utilizzando 2 viti. Prendere i 2 tubi assiemati ed appoggiarli sulla parte superiore della cappa. Sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo alla staffa mediante 2 viti (Fig.7).
Illuminazione: - Per sostituire la lampade ad incandescenza togliere i filtri antigrasso come descritto precedentemente e rimuovere la lampada/e. Sostituire con lampade dello stesso tipo. - Per sostituire le lampade alogene di Fig. 16, svitare la ghiera in senso antiorario e togliere la lampadina. Sostituire con lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE: non toccare la lampadina a mani nude. - Per sostituire le lampade alogene di Fig. 17 aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure.
Ia velocidad. Botón C: interruptor II velocidad. Botón D: interruptor III velocidad. E: piloto luminoso de funcionamiento del motor. EN DETERMINADOS MODELOS, O PILOTO LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR (E) NO ESTÁ PRESENTE. Mandos de la Fig. 12: Botón A: Interruptor encendido luz; posición 0: luz apagada; posición 1: luz encendida. Botón B: Interruptor motor; posición 0: motor apagado; posición 1-2-3: motor encendido con la primera, segunda o tercera velocidad. C: Luz piloto de funcionamiento del motor.
a la temperatura; por causas accidentales o por anomalías de la instalación, este dispositivo puede intervenir apagando automáticamente el motor, a fin de evitar graves daños al aparato.
minimumsnelheid. Indien gedurende 2" ingeduwd, valt de motor stil. Toets D: start de motor (de laatst gebruikte snelheid wordt opgeroepen) en versnelt maximaal. Toets E: RESET FILTERALARM / TIMER: de knop indrukken tijdens de weergave van het filteralarm (bij uitgeschakelde motor) om de timer terug te stellen. De knop indrukken terwijl de motor draait om de TIMER in te schakelen. De kap wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld. L1) De 4 GROENE LEDS geven de werkingssnelheid weer.
1 2 A 3 4
5 C 6 A W 50mm B min 65 cm 7 8 M 10 9
11 12 A B C D E A C B 13 14 15 16 17 S A B C D E
www.electrolux.