TABLE DE CUISSON KOOKPLATEAU KOCHMULDE BUILT-IN HOB MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS BE
FRANÇAIS Avertissements et conseils importants Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l’appareil. Pendant l’utilisation • • • • • • Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Sommaire A l’attention de l’utilisateur A l'attention de l'installateur A l'intention de l'utilisateur 4 Caractéristiques techniques 5 Entretien et nettoyage 5 Raccordement électrique 6 Garantie/service-clientèle 11 Adaptation des brûleurs au gaz utilisé 7 Garantie Européenne 12 Encastrement 8 Cet appareil est conforme aux Directives Communitaires CEE suivantes: • 2006/95 (Basse Tension); • 89/336(Compatibilité Electromagnétique); • 93/68 (Directives Générales); et modifications successive
A l'intention de l'utilisateur Manettese de commande Les brûleurs sont commandés par des manettes avec trois positions principales d'utilisation: z fermé ouvert (débit maximum) ouvert (débit réduit) Allumage des brûleurs ) ) • Allumez le brûleur avant de déposer la poêle ou la casserole sur le feu. Pour allumer le brûleur, appuyez sur le poussoir repéré par une petite étincelle. Puis, poussez à fond et tournez la manette correspondant jusqu'au rerère "grande flamme".
Rendement optimal de la table de cuisson Afin d'obtenir le plus grand rendement des brûleurs, utilisez des casseroles adaptées au diamètre des brûleurs en vous assurant que la flamme ne déborde pas du fond du récipient. Nous vous recommandons, de plus, de réduire l'allure du brûleur dès que l'ébullition est atteinte. Utilisez exclusivement des casseroles et des poêles à fond plat.
Caractéristiques techniques Puissance des brûleurs Rapide 3 kW (G20) - 2,8 kW (G30/31) Auxiliaire 1 kW Semirapide 2 kW Appareil de classe 3 Categorie II 2E+3+ Etalonnage Gaz Naturel G20/G25 -20/25 mbar Raccord arrivée gaz G 1/2" Dimensions de la niche d'encastrement Largeur Profondeur 550 mm. 470 mm.
Raccordement électrique Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une tension de 230 V monophasée. Le branchement devra être exécuté en respectant les normes en vigueur.
Adaptation des brûleurs au gaz utilisé Remplacement des injecteurs ) Otez les grilles. z Enlevez les chapeaux et les couronnes des brûleurs. Avec une clé de 7 dévissez les injecteurs (Fig. 7), et remplacez-les par ceux convenant au type de gaz utilisé (voir table 2). z Remontez les brûleurs en effectuant les opérations dans l'ordre inverse. z Remplacez l’étiquette d’identification (collée à côté du tuyau d’alimentation en gaz) par celle correspondant au nouveau type de gaz.
Encastrement SR SR R R SR A A 58 0 SR 5 58 00 0 50 0 Fig. 9 Les dimensions sont indiquées en millimètres Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de 500 à 600 mm. Les dimensions des tables de cuisson sont indiquées dans la Fig. 9. Le bord de la découpe pratiquée doit se trouver à au moins 55 mm du mur du fond. Les bords latéraux doivent se trouver à au moins 150 mm des murs ou des meubles latéraux.
Possibilités d'encastrement Dans un meuble de cuisine avec porte Au-dessus d'un four Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon que le contact avec les parties métalliques chaudes soit évité. Reportez vous à la solution illustrée dans la Fig. 12. La tablette sous la table de cuisson doit être aisément démontable pour avoir facilement accès à l'appareil en cas de réparation. Pour les cotes d'encastrement reportez vous aux Fig. 13 et 14.
Garantie/service-clientèle Belgique DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE. Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie. Adresse de notre service clientèle : BELGIQUE Electrolux Home Products Belgium SERVICE Lembeek E-mail : consumer.services@electrolux.be Téléphone : Téléfax : Consumer services 02/363.04.4402/363.04.00 ELECTROLUX 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG ELECTROLUX HOME PRODUCTS Service Après-vente Rue de Bitbourg 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-mail : consumer-service.
NEDERLANDS Waarschuwingen en Adviezen Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt. Tijdens het gebruik • Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft.
Inhoud Algemene Waarschuwingen en adviezen Aanwijzingen voor de Installateur Aanwijzingen voor de gebruiker Onderhoud Garantie/Kundendienst Europäische Garantie Technische kenmerken Elektrische aansluiting Aanpassing aan verschillend gastype Inbouw FABRIKANT: ELECTROLUX ZANUSSI S.p.A. Viale Bologna, 298 47100 FORLÌ (Italie) 16 17 23 24 18 19 20 21 Het apparaat is geproduceerd in overeenstemming met de volgende EEG-richlijnen: 2006/95 - 89/336 - 90/396 - 93/68 en de daarbij behorende besluiten.
Aanwijzingen voor de gebruiker Bedieningsknoppen De bedieningsknoppen van de branders hebben drie standen: gesloten - uit maximale gastoever minimale gastoever Het aansteken van de branders Ontsteek altijd de brander voordat U er een pan opzet. Fig. 1 Integrale ontsteking Door de knop van de te gebruiken brander geheel in te drukken en op de hoogste stand te draaien, zal de betreffende brander aangaan.
• Zet altijd eerst de brander op de uitstand voordat u de pan van het gas neemt. Optimaal rendement Voor en optimaal rendement moet de diameter van de pan aangepast zijn aan de brander, zodat de vlammen niet langs de zijkant uitslaan. Wij adviseren ook om de vlam lager te zetten zodra het kookpunt bereikt is. Gebruik alleen potten en pannen met een vlakke bodem. Wees voorzichting met het bakken wanneer u olie of andere vetstoffen gebruikt (zoals bij het frituren).
Technische kenmerken Vermogen gasbranders Sterkbrander 3 kW (G20) - 2,8 kW (G30/31) Normaalbrander 2 kW Kleinbrander 1 kW Apparaat van klasse 3 Categorie II 2E+3+ Voeding gas Aardgas G20/G25 - 20/25 mbar Koppeling gas G 1/2" AFMETINGEN VAN DE INBOUWOPENING - UITSNIJMAAT Breedte Diepte 550 mm. 470 mm.
Elektrische aansluiting Het kookplateau is ontworpen om te werlen bij 220/ 230 V eenfasig. De aansluiting moet worden uitgevoerd conform de voorwaarden en normen, voorgeschreven door degeldende wetgeving.
Aanpassing aan verschillend gastype Vervanging van de gassproeiers •Verwijder de roosters. •Neem het bovenste gedeelte en de gasontstekers. •Met een steeksleutel van 7 schroeft U de gassproeiers los en neemt U ze weg (Fig. 7), om ze te vervangen door diegene die overeenstemmen met het type gas (zie tabel 2). •Hermonteer de delen door dezelfde handelingen te volgen, in tegengestelde zin.
Inbouw SR SR R R SR A A 58 0 SR 50 58 0 0 50 0 Fig. 9 Afmetingen en millimeters Deze kookplateaus zijn bestemd om te worden ingebouwd in keukenmeublen met een diepte tussen 500 en 600 mm en angepaste kenmerken. De afmetingen van de kookplaat worden weergegeven in Fig. 9. De afstand tussen achterkant van de uitsnijmaat en de keukenwand of achterzijde van het werkblad moet minimaal 55 mm. zijn. De afstand tussen de zijkant en een wand, links of rechts moet minimaal 100 mm zijn.
Inbouwmogllijkheden Als het keukenmeubel een deur heeft. Boven een oven Zorg er altijd voor, dat de onderzijde van de kookplaat minimaal 20 mm. verwijderd is van onderliggende kastdelen of voorwerpen. De kookplaat moet in een open ruimte liggen om er voor eventuele reparaties. Verwijder daarom de bovenkant van de kast of zorg ervoor dat een ovenkast geleverd wordt (Fig. 12). Voor de inbouwopeningen, zie Fig. 13 en 14. Er zijn twee ventilatie-openingen vereist.
Garantie/Kundendienst Belgien Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt. Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches.
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung. Adresse unseres Kundendienstes: BELGIEN Electrolux Home Products Belgium SERVICE Lembeek E-Mail: consumer.services@electrolux.be Telefon: Telefax: Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 ELECTROLUX 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG ELECTROLUX HOME PRODUCTS Consumer services00 35242431-1 Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-Mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.
DEUTSCH Warnungen und wichtige Hinweise Diese Hinweise dienen der Sicherheit des Nutzers und seiner Mitbewohner. Lesen Sie sie also aufmerksam, bevor Sie das Gerät anschließen und/oder in Gebrauch nehmen. Während des Betriebes • Bewahren Sie diese Broschüre unbedingt so zusammen mit dem Gerät auf, daß Sie sie jederzeit problemlos zu Rate ziehen können.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem Verpackungsmaterial weist darauf hin, dass es nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es an einer geeigneten Sammelstelle für die Wiederverwertung elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben werden. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Anweisungen für den Kunden Schaltelemente an der Bedienungsleiste Die Wahlschalter können in drei verschiendene Stellungen gedreht werden : keine Gaszufuhr maximale Gaszufuhr minimale Gaszufuhr Entzüden der Gasbrenner Fig. 1 Der Brenner wird eingenschaltet, bevor man Töpfe oder Pfannen aufsetzt. Modelle mit automatischer Zündung A Drücken Sie den Knopf mit einem aufgezeichneten kleinen Funken.
Pflege und Wartung Ziehen Sie vor jeder Reinigungsarbeit den Gerätenetzstecker. Waschen Sie die emaillierten Teile mit lauwarmem Wasser und Spülmittel; benutzen Sie keine scheuernden Produkte, die zu Beschädigungen führen könnten. Waschen Sie die Düsen und die Brennerköpfe häufig mit heißem Wasser und Spülmittel und achten Sie darauf, daß alle Verkrustungen entfernt werden. Die emaillierten Roste der Arbeitsfläche können auch in der Spülmaschine gewaschen werden.
Technische Eigenschaften Abmessung der Einbaunische Leistung der Brenner Starkbrenner Hilfsbrenner Normalbrenner Gerät Klasse 3 Kategorie Geräteeinstellung Gasanschußstück Spannung 3 kW (G20) - 2,8 kW (G30/31) 1 kW 2 kW Breite Tiefe 550 mm. 470 mm. II 2E+3+ Erdgas G20/G25 - 20/25 mbar G 1/2" 230 V ~ 50 Hz Anweisungen für den Installateur Die im Folgenden beschriebenen Installationsund Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonen und gemäß den geltenden Richtlinien ausgeführt werden.
Elektrischer Anschluß Das Gerat ist fur den Betrieb mit einer Spannung von 230 V Einphasenstrom vorgesehen. Der Anschlul3 muB entsprechend der geltenden Normen und Vorschriften durchgefuhrt werden.
Anpassung an die Verschiedenen Gasarten Auswechseln der brennerdüsen • Zuerst die Roste entfernen. • Danach die abschlußkappen und die Flammenverteiler von den Brennen abnehmen. • Schrauben Sie mit einer 7-er Rohrzange die Düsen (Abb. 7) auf, nehmen sie ab und ersetzen sie durch solche, die für den entsprechenden Gastyp vorgesehen sind (siehe Tabelle 2). • Bringen Sie die Teile wieder an, indem Sie die beschriebenen Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Einbau SR SR R R SR A A 58 0 SR 58 0 50 0 50 0 Abb. 9 Maße in Millimeter angegeben Diese Kochmulde kann in Kücheneinbaumöbel eingesetzt werden, die eine Tiefe zwischen 500 und 600 mm. sowie die geforderten Eigenschaften aufweisen. Die Maße der Flächen sind in den Abbildungen angegeben (Abb. 9). Die Einsatzöffnung muß mindestens 55 mm von der Rückwand entfernt sein.
Möglichkeiten des Einbaus Auf einem Basismöbel mit Tür In der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen geeignete Vorkehrungen getroffen sein, damit mögliche Berührungen mit der Wanne der erhitzten Fläche während des Betriebs vermieden werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems ist in der Abbildung 12 dargestellt. Die Platte unterhalb der Kochmulde muß leicht zu entfernen sein, damit das blockieren und Lösen der Kochmulde durch den Kundendienst gewährleistet ist. Abb.
Garantie/serviceafdeling België WAARBORGVOORWAARDEN Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Europese Garantie Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemde periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop van toepassing: • De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat.
ENGLISH Important Safety Information These warnings are provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or using the appliance. During Operation • • • • • • • • It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference.
Contents For the Installer For the User Important Safety Information 38 Technical Data 42 Instruction for the User 40 Electrical Connection 44 Cleaning and Maintenance 41 Adaptation to different types of gas 45 Declaration of guarantee terms 42 Building In 46 European Guarantee 49 MANUFACTURER: ELECTROLUX ZANUSSI S.p.A. Viale Bologna, 298 47100 FORLÌ (Italie) - This appliance complies with the following E.E.C.
Instruction for the User Hob burners control knobs The hob burners control knobs are situated on the hob right hand side. The symbols on the knobs mean that: there is no gas supply there is maximum gas supply there is minimum gas supply Lighting the burners For easier lighting, proceed before putting a pan on the pan support. Fig. 1 Models with automatic ignition To light a burner, depress the relevant switch marked with a small spark.
Using the hob correctly To ensure maximum burner efficiency, it is strongly recommended that you use only pots and pans with a bottom fitting the size of the burner used, so that flame will not spread beyond the bottom of the vessel. It is also advisable, as soon as a liquid starts boiling, to turn down the flame so that it will barely keep the liquid simmering. Use only pans or pots with flat bottom.
Technical Data Gas Burners Rating Hob recess dimensions Rapid Burner Length 550 mm. Width 470 mm. 3 kW (G20) - 2,8 kW (G30/G31) Auxiliary Burner 1 kW Semirapid Burner 2 kW Class 3 Appliance Category Setting II 2E+3+ Natural Gas G20/G25 - 20/25 mbar Gas connection G 1/2" Electric Supply 230 V ~ 50 Hz Table 1 : By-pass diameters Burner Auxiliary Semi-rapid Rapid Ø By-pass in 1/100 of mm.
Instruction for the Installer The following instructions about installation and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force. The regulation to be applied for this type of installation is NBN D 5I.003 : "Installations functioning with combustible gas lighter than air". The side walls of the unit in which the hob is going to be installed, must not exceed the height of the working top.
Electrical Connection The appliance is designed to be connected to 230 V monophase electricity supply. The connection must be carried out in compliance with the laws and regulations in force.
Adaptation to different types of gas Injectors replacement • Remove the pan supports. • Remove the burner's caps and crowns. • With a socket spanner 7 unscrew and remove the injectors (Fig. 7), and replace them with the ones required for the type of gas in use (see "Technical Data"). • Reassemble the parts, following the same procedure backwards. • Replace the rating label (placed near the gas supply pipe) with the relevant one for the new type of gas supply.
Building In SR SR R R SR A A 58 0 SR 5 58 00 0 50 0 Fig. 9 Dimensions are given in millimeters These hobs can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hobs dimensions are shown in Fig. 9. The edge of the cut out must have a minimum distance from the rear wall of 55 mm. If there are side walls, or sides of the furniture unit near the hob, the cut out edges must have a minimum distance of 100 mm. Hanging forniture units or hoods must be placed at 650 mm.
Possibilities for insertion Kitchen unit with door Kitchen unit with oven Proper arrangements must be taken in designing the forniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be heated when it is operated. The recommended solution is shown in Fig. 12. The panel fitted under the hob should be easily removable to allow an easy access if a technical assistance intervention is needed. The hob recess dimensions must comply the indication given in Figs.
Declaration of guarantee terms Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result. This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the Civil Code.
Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired. Address for our consumer services department: BELGIUM Tel: Electrolux Home Products BelgiumConsumer services 02/363.04.44 ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be Fax: 02/363.04.00 02/363.04.60 GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.
35674-9451 07/07