Operating instructions Pуководство по эксплуатации Gas hob ZGG753 ZGG756 RU Варочные панели
Thank you for selecting our appliance We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our brand again when purchasing household appliances. Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a reference document. The user manual should be passed on to any future owner of the appliance.
Contents For the User Important Safety Information ....................................................................................................... 4 Operation .................................................................................................................................... 6 Using the hob correctly................................................................................................................ 7 Cleaning and Maintenance ...............................................
English Important safety information This warnings has been given for the safety of you and others. We therefore ask you to carefully read the procedures of installing and using this cooker. Installation " • The work of installation must be carried out by competent and qualified installers according to the regulations in force. Any modifications to the domestic electrical mains which may be necessary for the installation of the appliance should be carried out only by competent personnel.
• • • • regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation. The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
Operation Hob burner control knobs The symbols on the knobs mean: = no gas supply = maximum gas supply = minimum gas supply For easier lighting, proceed before putting a pan on the pan support. Lighting the burners !To light a burner, turn the relevant knob anticlockwise to maximum position ( ) and push down the knob to ignite. After lighting the flame, keep the knob pushed down for about 5 seconds. This will allow the "thermocouple" (Fig.
Using the hob correctly Practical hints The burners To ensure maximum burner efficiency, you should only use pots and pans with a flat bottom fitting the size of the burner used. Rapid Burner diameter 18-26 cm Semi-rapid Burner diameter 12-22 cm Auxiliary Burner diameter 8-16 cm •For easier lighting, proceed before putting a pan on the pan support. • Use only pans or pots with flat bottom. • Take care when frying food in hot oil or fat, as the overheated splashes could easily ignite.
Cleaning and Mainteinance Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any cleaning or manteinance work. The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage can be removed more easily than if it is left to cool. This appliance cannot be cleaned with steam or with a steam cleaning machine. The burners " " " " The burner caps and crowns can be removed for cleaning. Wash the burners taps and crowns using hot soapy water, and remove marks with a mild paste cleaner.
The Hob Top " " Regularly wipe over the hob top and the aluminium frame using a soft cloth weel wrung out in warm water to which a little liquid detergent has been added. Avoid the use of the following: - household detergent and bleaches; - impregnated pads unsuitable for non-stick saucepans; - steel wool pads; - bath/sink stain removers. Do not leave acid or alkaline substances (e.g. vinegar, salt, lemon juice, etc.) on the cooktop.
Technical data Burner gas power Rapid burner Semi-rapid burner Auxiliary burner 2,9 kW (natural gas) - 2,7 kW (liquid gas) 1,9 kW 1,0 kW Category Gas supply Gas connection Electric supply 230 V ~ 50 Hz Appliance class II2H3B/P natural gas G20 (2H) 20 mbar G 1/2" 3 Cut out dimensions Width Depth 560 mm 480 mm By-pass diameters Burner Auxiliary Semi-rapid Rapid 10 Ø By-pass in 1/100 mm.
Gas burners NORMAL REDUCED POWER POWER BURNER kW NORMAL POWER NATURAL GAS LPG G20 (2H) - 20 mbar (Butane/Propane) 30 mbar inj. 100/mm m3/h inj. 100/mm G30 G31 kW g/h Auxiliary burner 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71 Semi-rapid burner 1,9 0,45 96 0,181 71 138 135 0,75 119 0,276 86 196 192 Rapid burner 2,9 (natural gas) 2,7 (LPG) Gas burners G20 13 mbar - only Russia NORMAL REDUCED POWER POWER BURNER NORMAL POWER NATURAL GAS G20 - 13 mbar kW kW inj.
Installation " " " " The following instructions about installation and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force. The appliance must be electrically disconnected before all interventions. If any electric supply to the appliance is required to carry out the work, ensure all the necessary precautions are followed. The side walls of the unit in which the hob is going to be installed, must not exceed the height of the working top.
Adaptation to different types of gas A. Injectors replacement ! • Remove the pan supports. • • Remove the burner's caps and crowns. With a socket spanner 7 unscrew and remove the injectors (Fig. 4), and replace them with the ones required for the type of gas in use (see Technical Data - Gas Burners Table). • Reassemble the parts, following the same procedure backwards. • Replace the rating label (placed near the gas supply pipe) with the relevant one for the new type of gas supply.
Electrical Connection The appliance is designed to be connected to 230 V monophase electricity supply. The connection must be carried out in compliance with the laws and regulations in force.
Building In SR A R SR SR 5 68 51 5 Fig. 7 A = Auxiliary burner SR = Semi-rapid burner R = Rapid burner Dimensions are given in millimeters These hobs can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hobs dimensions are shown in Fig. 7. The edge of the cut out must have a minimum distance from the rear wall of 55 mm (Fig. 7). If there are side walls, or sides of the furniture unit near the hob, the cut out edges must have a minimum distance of 150 mm.
Fitting the hob to the worktop Before fitting the hob into the cut out, an adhesive seal must be fitted to the underside outside edge (Fig. 8) of the hob. It is essential that no gaps are left in this seal in order to prevent spillage near the hob seeping into the cabinet below. 1) Remove the pan supports, the burners caps and crowns and turn the hob upside down, taking care the ignition candles are not damaged in this operation. 2) Place the sealing gasket all around the glass top edge as shown in Fig. 9.
Possibilities for insertion Kitchen unit with door Proper arrangements must be taken in designing the forniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be heated when it is operated. The recommended solution is shown in Fig. 11. The panel fitted under the hob should be easily removable to allow an easy access if a technical assistance intervention is needed. Kitchen unit with oven The hob recess dimensions must comply the indication given in Fig.
European guarantee This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law.
Спасибо, что Вы выбрали наш электробытовой прибор Мы желаем Вам получить массу удовольствия от Вашего нового прибора и надеемся, что в следующий раз Вы вновь выберете наше изделие. Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство, и во время эксплуатации прибора используйте его в качестве справочного документа. Руководство пользователя должно передаваться каждому будущему владельцу изделия.
Оглавление Для пользователя Для монтажника Для Вашей безопасности ................... 22 Руководство по эксплуатации ............ 24 Чистка и техническое обслуживание ...................................... 27 Периодическое обслуживание .......... 28 Технические характеристики ............. 29 Сервис и запчасти .............................. 41 Указания для монтажника ................. 31 Подключение к газовой магистрали . 32 Подключение к сети электроснабжения ..............................
РУССКИЙ Для Вашей безопасности Ваша новая варочная панель проста в обращении. Тем не менее, перед тем, как приступать к ее установке и эксплуатации, следует внимательно прочитать настоящее руководство. Это позволит Вам использовать прибор наилучшим образом и совершенно безопасно, а также избежать неверных действий и нанесения ущерба окружающей среде. Очень важно сохранять настоящую инструкцию для того, чтобы она могла быть использована и в будущем.
• способности, а также недостаточный опыт или незнание прибора не позволяют использовать его в условиях безопасности без присмотра или без указаний ответственного лица, которое обеспечивает правильное использование прибора. Внешние части данного прибора могут нагреваться во время работы и оставаться горячими в течение некоторого времени после его выключения. Детей следует держать в удалении от него, пока он не остынет.
Руководство по эксплуатации Перед использованием прибора снимите весь упаковочный материал, в том числе рекламные этикетки и защитную пленку, если она имеется. Ручки управления варочной панели На фронтальной части панели расположены ручки для управления газовыми горелками.
После воспламенения держите ручку нажатой приблизительно 5 секунд. Это время необходимо, чтобы нагреть “термопару” (Рис. 1 - буква B) и отключить клапан безопасности, который в противном случае приостановит подачу газа. После воспламенения убедитесь, что пламя горит равномерно, и поверните ручку до получения желаемой интенсивности горения. Если после нескольких попыток пламя не зажигается, удостоверьтесь, что “Крышка” и “Рассекатель” (Рис. 1 буква A) находятся в правильном положении.
Правильное использование варочной панели Для меньшего потребления газа и лучшей эффективности используйте только плоскодонную кухонную посуду соответствующего горелкам диаметра, как указано в таблице внизу страницы. Кроме того, как только жидкость начинает кипеть, уменьшите огонь до уровня, необходимого для поддержания кипения. При приготовлении блюд, в которых используется жир или масло, внимательно следите за приготовлением, поскольку эти вещества при высокой температуре могут воспламениться.
Чистка и техническое обслуживание Перед проведением любых работ отключите изделие от электросети и позвольте ему остыть. Чистка панели Промойте эмалированные части при помощи теплой воды и моющего средства, не используйте абразивные продукты, которые могут их испортить. Часто мойте колпачки и крышки горелок при помощи кипящей воды и моющего средства, тщательно устраняя весь налет. После использования хорошо промойте водой части из нержавеющей стали и вытрите их мягкой тряпочкой.
Решетки из эмалированного железа можно мыть также в посудомоечной машине. После мойки установите решетки на место, убедившись в том, что они расположены правильно. При появлении царапин или трещин отключите варочную панель от электросети, чтобы не получить удар электротоком, и вызовите специалиста из ближайшего авторизованного сервисного центра. Электрический воспламенитель Автоматическое зажигание горелок обеспечивается керамической “свечой”, в которую встроен металлический электрод (см. Рис. 1 буква C).
Технические характеристики Мощность газовых горелок (метан 20 мбар) Горелка повышенной мощности Горелка средней мощности Вспомогательная горелка 2,9 кВт, природный газ 2,7 кВт, сжиженный газ 1,9 кВт 1,0 кВт Категория II2H3B/P Калибровка изделия Патрубок впуска газа Напряжение питания метан G20 (2H) 20 мбар G 1/2" 230 В ~ 50 Гц Класс оборудования 3 Размеры отверстия для встраивания Ширина Глубина 560 мм 480 мм Диаметр обводного клапана Горелка Вспомогательная Средней мощности Повышенной мощности
Характеристик горелок ТИП ГОРЕЛКИ ПРОИЗВОДИПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ТЕЛЬНОСТЬ ТЕПЛОВАЯ ТЕПЛОВАЯ НОМИНАЛЬНАЯ МИНИМАЛЬНАЯ кВт кВт ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ТЕПЛОВАЯ НОМИНАЛЬНАЯ ПРИРОДНЫЙ ГАЗ (Метан) - 20 мбар Маркировка сопел 100/мм м3/час СЖИЖЕННЫЙ ГАЗ (Бутан/пропан)30 мбар Маркировка сопел 100/мм г/час G30 G31 Горелка вспомогательная 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71 Горелка средней мощности 1,9 0,45 96 0,181 71 138 135 0,75 119 0,276 86 196 192 Горелка повышенной мощности 2,9 (метан) 2,7 (сжижен
Указания для установщика • • • • Следующие указания по установке и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами. Перед выполнением любых работ с прибором его следует отсоединить от сети электропитания. Если для выполнения той или иной операции необходимо наличие электропитания, удостоверьтесь в том, что приняты все необходимые на этот случай меры предосторожности.
Подключение к газовой магистрали Можно выполнить фиксированное соединение или использовать гибкий шланг из нержавеющей стали в соответствии с действующими нормами. При использовании гибких металлических шлангов будьте осторожны, чтобы они не касались подвижных частей и не оказались передавленными. Принимайте такие же меры предосторожности в случае, если варочная панель устанавливатся в комбинации с духовым шкафом.
Подключение к сети электроснабжения Для работы изделия необходимо обеспечить его питание от однофазной электросети с напряжением 230 В. Соединение должно быть выполнено в соответствии с нормами и согласно действующему законодательству. Перед подсоединением удостоверьтесь в следующем: ограничительный клапан и электрооборудование способны обеспечить опору прибору (см.
Сетевой шнур должен быть размещен таким образом, чтобы никакая его часть не могла нагреться до температуры выше 90 °C. Пример оптимальной прокладки шнура указан на Рис. 6. При прокладке шнура крепите его к боковой части мебели при помощи хомутиков, чтобы избежать соприкосновения с оборудованием, установленным под варочной панелью.
Перенастройка на другие виды газа Замена сопел 1. Снимите решетки. 2. Снимите колпачки и крышки горелки. 3. При помощи торцевого ключа 7 размера отвинтите и снимите (Рис. 7) сопла, поменяйте их на сопла, подходящие для типа рабочего газа (см. таблицу “Характеристики горелок”). 4. Установите обратно детали, выполнив описанные действия в обратной последовательности. 5.
Регулировка минимального пламени Чтобы отрегулировать минимальный уровень, выполните следующие действия. 1. Зажгите огонь в горелке, следуя изложенным выше указаниям. 2. Установите кран в положение минимального пламени. 3. Вытащите ручки. 4. Отрегулируйте обводной вентиль, указанный на рисунке 8. • В случае перенастройки прибора, работающего на метане давлением 20 мбар/13 мбар, на сжиженный газ, привинтите обводной вентиль до упора по часовой стрелке.
Встраивание в кухонную мебель Fig. 6 SR R A SR SR 51 5 Размеры указаны в миллиметрах A SR R 5 68 Рис. 9 = Вспомогательная горелка = Горелка средней мощности = Горелка повышенной мощности Панель встраивается в кухонный модуль глубиной от 550 до 600 мм. Размеры панели представлены на рис. 9. От края ниши до задней стены должно быть не менее 55 мм.
Встраивание и крепление к мебели Перед установкой варочной панели в нишу приложите к нижним наружным краям панели самоклеящуюся уплотнительную прокладку. Необходимо, чтобы она была проложена непрерывно во избежание попадания брызг с варочной панели в расположенную под ней кухонную мебель. 1) снимите подставки для посуды, крышки и рассекатели горелок и переверните варочную панель вверх дном, следя за тем, чтобы не повредить при этом свечи зажигания и термопары.
Возможность встраивания В кухонную дверцей мебель с Необходимо, чтобы конструкция мебели обеспечивала защиту от возможного прикосновения к нагретому корпусу панели во время ее функционирования. Рекомендуемое решение для устранения этой проблемы указано на рисунке 12. Расположенная под варочной поверхностью панель должна легко сниматься, чтобы в случае проведения технического обслуживания позволить блокировать и разблокировать прибор. Рис.
В кухонную мебель духовым шкафом с Ниша должна иметь размеры, указанные на рисунке 10 и быть оснащена опорами, обеспечивающими эффективную вентиляцию. Чтобы избежать перегревания, установку рекомендуется осуществить согласно рисункам 14 и 15. Подключение варочной панели и духового шкафа к электрической сети должно выполняться раздельно, как по соображениям электрической безопасности, так и для того, чтобы при необходимости можно было легко снять духовой шкаф.
Сервис и запчасти Перед тем, как покинуть завод, прибор прошел приёмочные испытания, и его наладку провели квалифицированные специалисты, чтобы обеспечить наилучшие рабочие качества. Любой ремонт или наладку, которую может потребоваться выполнить в будущем, необходимо проводить с особой осторожностью и вниманием. По этой причине мы рекомендуем всегда обращаться к продавцу, у которого вы приобрели изделие или в наш ближайший сервисный центр, указав тип неисправности, модель прибора (Mod.
Гарантия/сервисная служба Сервисное обслуживание и запасные части В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956 29 17.
www.zanussi.ru 35672-1405 06/07 R.