DE GB SP FR NL BG MK AL SR Benutzerinformation 2 User manual 12 Manual de instrucciones 21 Notice d'utilisation 31 Gebruiksaanwijzing 41 Ръководство за 50 употреба Упатство за ракување 62 Udhëzimet për përdorim74 Упутство за употребу 85 Gefriertruhe Chest Freezer Arcón congelador Congélateur Vrieskist Фризер ракла Сандак за замрзнување (Frigorifer) Ngrirës Horizontal Сандук за замрзавање ZFC623WAP
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 4 5 5 6 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Gerät aufstellen _ _ _ _ _ _
• Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder zu Stromschlägen führen. Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird.
Umweltschutz Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss ge- mäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers.
Erste Inbetriebnahme Reinigung des Innenraums Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen. Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
X Y Die folgenden Abbildungen zeigen, wie viele Körbe in die verschiedenen Gefriergerätmodelle eingesetzt werden können. 595 795 935 1050 230 Hängen Sie die Körbe auf Drehen und fixieren Sie die Oberkante des Gefrier- die Griffe in diesen beiden geräts. Positionen (X) und (Y) wie im Bild gezeigt. 1190 1325 1600 Weiter Körbe können Sie bei Ihrem Fachhändler beziehen.
2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung. 3. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile regelmäßig mit lauwarmem Wasser und Neutralseife. Reinigen Sie die Dichtung des Deckels vorsichtig. 4. Lassen Sie das Gerät völlig abtrocknen. 5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 6. Schalten Sie das Gerät ein.
Störung Das Gerät ist zu laut. Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist nicht korrekt abgestützt. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht (alle vier Füße müssen fest auf dem Boden stehen). Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist nicht richtig einge- Stellen Sie eine wärmere Temperatur stellt. ein. Der Deckel wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie den Deckel nicht länger als unbedingt erforderlich offen. Der Deckel ist nicht richtig geschlossen.
Störung Mögliche Ursache Der Deckel lässt sich nur schwer Die Dichtungen des Deckels sind öffnen. schmutzig oder verklebt. Die Lampe funktioniert nicht. Abhilfe Reinigen Sie die Dichtungen des Deckels. Das Ventil ist blockiert. Überprüfen Sie das Ventil. Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu "Ersetzen der Lampe". Es ist zu warm im Gefrierschrank. Die Temperatur ist nicht richtig einge- Stellen Sie eine niedrigere Temperatur stellt. ein.
Kundendienst Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung. 2. Ersetzen Sie die Lampe durch eine Lampe der gleichen Leistung (die maximal erlaubte Leistung steht auf der Abdeckung der Lampe). 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 4. Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie, dass die Lampe brennt. Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nachdem Sie die oben genannten Prüfungen durchgeführt haben, kontaktieren Sie bitte den nächsten Kundendienst.
Elektrischer Anschluss Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien. Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 14 14 15 15 16 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. • Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance. Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel. • Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger.
First use Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. Daily use Freezing fresh food Opening and closing the lid The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
You can purchase additional baskets from your local Service Centre. Helpful hints and tips Hints for freezing To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: • the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; • the freezing process takes 24 hours.
4. When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug. 5. Switch on the appliance. 6. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting. 7. Reload the previously removed food into the compartment. Important! Never use sharp metal tools to scrape off frost as you could damage the appliance.
Problem There is too much frost and ice. Possible cause Solution Products are not wrapped properly. Wrap the products better. The lid is not shut properly or do not close tightly. Check if the lid closes well and the gaskets are undamaged and clean. The temperature is not set correctly. Set a warmer temperature. The water drainage plug is not correctly positioned. Position the water drainage plug in the correct way. The lid doesn't close completely. There is excessive frost.
Problem Possible cause Solution There is no voltage in the mains socket Call an electrician. (try to connect another appliance into it). Customer Service Disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on the lamp cover). 3. Connect the mains plug to the mains socket. 4. Open the lid. Make sure that the lamp comes on.
Climate class Ambient temperature SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funcionamiento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 23 23 24 24 25 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalación _ _ _ _ _ _ _ _
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica. Advertencia Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional. 1. El cable de alimentación no se debe prolongar. 2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales. Protección del medio ambiente Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe dese- char junto con los residuos urbanos.
Alarma de temperatura alta El aumento de la temperatura de un compartimento (por ejemplo, por falta de energía eléctrica) se indica mediante el parpadeo de la luz de alarma. No coloque alimentos en el congelador mientras dure la fase de alarma. Cuando se restablezcan las condiciones normales, la luz de alarma se apagará de manera automática.
X Y Las figuras siguientes indican la cantidad de cestos que pueden introducirse en los distintos modelos de congelador. 595 795 935 1050 230 Cuelgue los cestos del Gire y fije las empuñaduborde superior del conge- ras para cada una de estas lador. dos posiciones (X) e (Y) según se indica en la figura. 1190 1325 1600 Solicite al Centro de servicio técnico los cestos adicionales que precise.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados. Limpieza periódica 1. Apague el aparato. 2. Desconecte el enchufe de la toma de red. 3. Limpie regularmente el aparato y los accesorios con agua tibia y jabón neutro. Limpie cuidadosamente el cierre sellante de la tapa. 4. Seque a fondo el aparato. 5. Conecte el enchufe a la toma de red. 6. Encienda el aparato.
Problema El aparato hace ruido. Causa posible Solución El aparato no está bien apoyado en el Compruebe que los soportes del apasuelo. rato descansan sobre una superficie estable (las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el suelo). El compresor funciona continua- El ajuste de temperatura es incorrecto. Seleccione una temperatura menos fría. mente. La tapa se ha abierto con demasiada frecuencia. No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.
Problema Es difícil abrir la tapa. La bombilla no funciona. Causa posible Solución Las juntas de la tapa están sucias o pegajosas. Limpie las juntas de la tapa. La válvula está bloqueada. Compruebe la válvula. La bombilla es defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla". La temperatura del congelador es El ajuste de temperatura es incorrecto. Fije una temperatura más baja. demasiado alta. La tapa no cierra correctamente o no está bien cerrada.
Atención al cliente Desconecte el enchufe de la toma de red. 2. Cambie la bombilla por otra de la misma potencia (la potencia máxima se indica en la cubierta de la bombilla). 3. Conecte el enchufe a la toma de red. 4. Abra la tapa. Compruebe que la bombilla se enciende. Si después de las comprobaciones anteriores el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Conexión eléctrica Este aparato es conforme con las directivas de la CEE. Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 33 33 34 34 35 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Que faire si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou d'électrocutions. Avertissement Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un électricien qualifié. 1. N'utilisez pas de rallonge au niveau du câble d'alimentation. 2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil.
Protection de l'environnement Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflam- mables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales.
Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le voyant Alarme s'éteint automatiquement. Première utilisation Nettoyage intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement. Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
X Y Les figures suivantes vous indiquent les différentes possibilités de chargement en fonction du type d'appareil. 595 795 935 1050 230 1190 Accrochez les paniers en haut du congélateur. Tournez et bloquez les poignées en fonction de ces deux positions (X) et (Y), comme indiqué. 1325 1600 Vous pouvez vous procurer des paniers supplémentaires en les commandant auprès de votre magasin vendeur.
ple). Lavez le joint du couvercle avec précaution sans omettre de nettoyer également sous le joint. 4. Rincez et séchez soigneusement les parois et les accessoires de l'appareil. 5. Branchez l'appareil. 6. Mettez l'appareil en marche. Attention N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets métélliques pour procéder au nettoyage intérieur et extérieur de votre appareil. Vous risquez de l'endommager. Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
Anomalie Cause possible Solution L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas correctement calé. Vérifiez la stabilité de l'appareil (les quatre pieds doivent reposer sur le sol). Le compresseur fonctionne en continu. La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus élevée. Le couvercle a été ouvert trop longtemps Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire. Le couvercle n'est pas correctement fermé.
Anomalie Cause possible Solution La valve est bloquée. Vérifiez la valve. L'ampoule ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Remplacement de l'ampoule d'éclairage". La température à l'intérieur du congélateur est trop élevée. La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus basse. Le couvercle ne ferme pas hermétiquement ou n'est pas correctement fermé. Vérifiez que le couvercle ferme correctement et que le joint est en bon état et propre.
Service après-vente Débranchez l'appareil du secteur. 2. Remplacez l'ampoule par un modèle semblable de même puissance (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur). 3. Branchez l'appareil sur le secteur. 4. Ouvrez le couvercle. Vérifiez que l'ampoule s'allume. En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré toutes les vérifications une intervention s'avère nécessaire, le service après-vente de votre magasin vendeur est le premier habilité à intervenir.
SN +10°C à +32°C N +16°C à +32°C ST +16°C à +38°C normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 43 43 44 44 45 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken. Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 1. Het netsnoer mag niet verlengd worden. 2.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen. Bescherming van het milieu Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet wor- den weggegooid bij het normale huishoudelijke afval.
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de vriezer. Als de normale omstandigheden hersteld worden gaat het alarmlampje automatisch uit. Het eerste gebruik De binnenkant schoonmaken Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af. Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
595 795 935 1050 230 1190 1325 U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke klantenservice. 1600 Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor het invriezen Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips: • de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje; • het invriesproces duurt 24 uur.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. De vriezer ontdooien Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft. Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wanneer deze geen of weinig voedsel bevat.
Probleem Mogelijke oorzaak Het deksel is niet goed gesloten. Oplossing Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn. Er zijn grote hoeveelheden voedsel te- Wacht een paar uur en controleer dan gelijk in de vriezer geplaatst. nogmaals de temperatuur. Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst was te warm. Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er zijn grote hoeveelheden voedsel te- Wacht een paar uur en controleer dan gelijk in de vriezer geplaatst. nogmaals de temperatuur. Doe de volgende keer kleinere hoeveelheden in te vriezen voedsel per keer in de vriezer. Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst was te warm. Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat. In te vriezen producten zijn te dicht bij Plaats de producten zodanig dat koude elkaar geplaatst.
Technische gegevens Volume (bruto) Liter 213 Hoogte mm 876 Tijdsduur uur 28 Volume (netto) Liter 210 Breedte mm 795 Energieverbruik kWh/24u 0,616 Vermogen Watt 80 Diepte mm 665 Invriescapaciteit kg/24u 14 Voltage Volt 230 Gewicht Kg 39 Klimaatklasse SN/N/ ST Overige technische informatie is vermeld op het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van het apparaat.
Съдържание Информация за безопасност _ _ _ _ _ Действие _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Командно табло _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Първа употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Всекидневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ Полезни препоръки и съвети _ _ _ _ _ 50 52 53 53 54 55 Грижи и почистване _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Как да постъпите, ако _ _ _ _ _ _ _ _ _ Технически данни _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Инсталиране _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Опазване на околната среда _ _ _ _ _ 56 57 60 60 61 Запазваме си правото на измене
• Не повреждайте хладилната верига. • В хладилната верига на уреда се съ‐ държа изобутан (R600a) - природен газ, който има високо ниво на съвместимост с околната среда, но въпреки това е за‐ палим. По време на транспортиране и инста‐ лиране на уреда внимавайте да не по‐ вредите някой от компонентите на хла‐ дилната верига.
• Не почиствайте уреда с метални пред‐ мети. • Не използвайте остри предмети за от‐ страняване на скреж от уреда. Използ‐ вайте пластмасова стъргалка. Инсталиране ВАЖНО! За свързването към електроснабдяването внимателно следвайте инструкциите, дадени в съответните раздели. • Разопаковайте уреда и проверете дали няма повреди по него. Не свързвайте уреда, ако е повреден. Веднага съоб‐ щете за възможни повреди на мястото, откъдето сте го купили. В такъв случай запазете опаковката.
Точната настройка обаче трябва да се из‐ бере, като се има предвид, че температу‐ рата във вътрешността на уреда зависи от: • стайната температура • колко често се отваря капакът • количеството на съхраняваните храни • местоположението на уреда. Командно табло 1 2 3 Лампичката за бързо замразяване све‐ тва. Тази функция спира автоматично след 52 часа. Можете да деактивирате функцията по всяко време, като натиснете ключа за бързо замразяване. Лампичката за бързо замразяване изгасва.
Всекидневна употреба Замразяване на пресни хранителни продукти Фризерното отделение е подходящо за замразяване на пресни хранителни про‐ дукти и за дълготрайно съхранение на го‐ тови дълбоко замразени продукти. За да замразите пресни хранителни про‐ дукти, активирайте функцията "Бързо за‐ мразяване" поне 24 часа преди да поста‐ вите хранителните продукти във фризер‐ ното отделение.
X Y Следните илюстрации показват колко кошници могат да бъдат поставени в раз‐ личните модели на фризера. 595 795 935 1050 230 Окачете кошници‐ Завъртете и фик‐ те на горния ръб на сирайте ръкохват‐ фризера. ките за тези две по‐ зиции (X) и (Y), как‐ то е показано на илюстрацията. 1190 1325 1600 Можете да закупите допълнителни кош‐ ници от вашия местен Сервизен център.
• Не превишавайте срока на съхранение, посочен от производителя на хранител‐ ния продукт. Грижи и почистване ВНИМАНИЕ! Изключете уреда от контакта преди извършването на каквито и да било операция по поддръжката. Този уред съдържа въглеводороди в охлаждащия си блок; следователно поддръжката и презареждането трябва да се извършва от упълномощени техници. Периодично почистване 1. Изключете уреда. 2. Извадете щепсела от контакта на за‐ хранващата мрежа. 3.
Периоди на бездействие Когато уредът не се използва за дълъг пе‐ риод от време, вземете следните пред‐ пазни мерки: 1. Изключете уреда. 2. Извадете щепсела от контакта на за‐ хранващата мрежа. 3. Извадете всичката храна. 4. Размразете и изчистете уреда и всич‐ ки принадлежности. 5. Оставете капака отворен, за да пред‐ отвратите появата на неприятна ми‐ ризма.
Проблем Алармената лампичка за висока температура свети. Възможна причина Във фризера е твърде то‐ пло. Отстраняване Вж. "Аларма за висока тем‐ пература". Шкафът е включен неотдав‐ Вж. "Аларма за висока тем‐ на и температурата е още пература". твърде висока. Има твърде много скреж и лед. Продуктите не са увити пра‐ Увийте ги по-добре. вилно. Капакът не е затворен пра‐ вилно или не се затваря плътно. Проверете дали капакът е затворен добре и дали уплътнението е здраво и чи‐ сто.
Проблем Възможна причина Отстраняване Поставили сте голямо коли‐ Изчакайте няколко часа и чество храна за замразява‐ след това проверете темпе‐ не по едно и също време. ратурата отново. Следващия път поставете по-малко ко‐ личество храна, което тряб‐ ва да се замрази. Във фризера е твърде студено. Храната, поставена в уре‐ да, е твърде топла. Оставете храната да се ох‐ лади до стайна температура, преди да я съхранявате.
2. Сменете крушката с нова със същата мощност (максималната мощност е по‐ казана на капака на осветлението). 3. Включете щепсела в контакта на за‐ хранващата мрежа. 4. Отворете капака. Уверете се, че круш‐ ката свети.
Производителят не носи отговорност, ако горепосочените мерки за безопасност не са спазени. Уредът съответства на директивите на ЕИО. Изисквания за вентилацията 1. Поставете фризера в хоризонтално положение върху твърда повърхност. Шкафът трябва да бъде поставен вър‐ ху всичките си четири крака. 2. Уверете се, че разстоянието между уреда и задната стена е 5 см. 3. Уверете се, че разстоянието между уреда и страничните предмети е 5 см. Въздушният поток зад уреда трябва да е достатъчен.
Содржина Безбедносни информации _ _ _ _ _ _ _ Ракување _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Контролна табла _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Прва употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Секојдневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ Помошни напомени и совети _ _ _ _ _ 62 64 65 65 66 67 Нега и чистење _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Што да сторите ако...
• Средството за ладење изобутан (R600a), кој кружи низ водовите за ладење на апаратот, е природен гас со високо ниво на еколошка подобност, но сепак е запалив. За време на превозот и местењето на апаратот, внимавајте да не се оштети ниеден дел од водовите за ладење.
• Не чистете го апаратот со метални предмети. • Не користете остри предмети за вадење на мразот од апаратот. Користете пластичен гребач. Местење ВАЖНО За електричното поврзување, внимателно постапете според упатствата дадени во одделните пасуси. • Распакувајте го апаратот и проверете да не е оштетен. Не приклучувајте го апаратот ако е оштетен. Веднаш пријавете ги евентуалните оштетувања таму каде што сте го купиле апаратот. Во тој случај, престанете со распакување.
Меѓутоа, точната поставка треба да се одбере имајќи предвид дека температурата во внатрешноста на апаратот зависи од: • собната температура • колку често се отвора капакот • количеството храна што се чува • местоположбата на апаратот. Контролна табла 1 2 3 Светлото за брзо смрзнување ќе се запали. Функцијата се исклучува автоматски по 52 часови. Функцијата може да се исклучи во секое време со притискање на прекинувачот за брзо смрзнување. Светлото за брзо смрзнување ќе се изгасне.
Секојдневна употреба Смрзнување свежа храна Комората на замрзнувачот е погодна за замрзнување свежа храна и чување смрзната и длабоко смрзната храна подолго време. За да смрзнете свежа храна, вклучете ја функцијата за брзо смрзнување барем 24 часа пред да ја ставите храната да се мрзне во комората. Максималното количество храна што може да се смрзне за 24 часа е одредено на плочката со спецификации 21) Смрзнувањето трае 24 часа: за време на овој период не додавајте друга храна за мрзнење.
595 795 935 1050 230 1190 1325 Може да купите дополнителни корпи од локалниот сервисен центар. 1600 Помошни напомени и совети Совети за смрзнување За најдобро користење на смрзнувањето, еве неколку важни совети: • максималното количество храна што може да се смрзне за 24 часови е покажано на плочката со спецификации; • смрзнувањето трае 24 часа.
сапун. Чистете ја гумата на капакот внимателно. 4. Целосно исушете го апаратот. 5. Ставете го приклучникот за струја во штекерот. 6. Вклучете го апаратот. ВНИМАНИЕ Не користете детергенти, груби производи, многу парфимирани средства за чистење или восок за полирање за чистење на внатрешноста на апаратот. Спречете оштетувања на системот за ладење. ВАЖНО Нема потреба да се чисти компресорот и околу него.
Само квалификуван електричар или компетентно лице смее да ги решава проблемите што не се опишани во упатството. Проблем ВАЖНО За време на нормалната употреба се слушаат звуци (од компресорот и од кружењето на средството за ладење). Веројатна причина Решение Апаратот е бучен. Апаратот не е добро потпрен. Проверете дали апаратот стои стабилно (сите четири ногарки треба да се на подот). Компресорот работи непрекинато. Температурата не е поставена правилно. Ставете на повисока температура.
Проблем Веројатна причина Решение Температурата не е поставена правилно. Ставете на повисока температура. Капакот на одводот за испуштање вода не е правилно наместен. Наместете го капакот на одводот за испуштање вода правилно. Има премногу мраз. Отстранете го вишокот мраз. Заптивките на капакот се валкани или лепливи. Исчистете ги заптивките на капакот. Пакети храна го блокираат капакот. Наредете ги пакетите правилно, видете на налепницата во апаратот.
Проблем Веројатна причина Решение Капакот бил отворен долго време. Не оставајте го капакот отворен подолго отколку што е потребно. Во замрзнувачот е премногу студено. Температурата не е поставена правилно. Ставете на повисока температура. Апаратот воопшто не работи. Не работат ни ладењето, ни светлото. Приклучникот не е добро ставен во штекерот. Ставете го приклучникот во штекерот правилно. До апаратот не доаѓа струја. Обидете се да приклучите друг електричен уред во штекерот.
Технички податоци Зафатнина (бруто) Литр 213 и Височ ина мм 876 Време на одржување часови 28 Зафатнина (нето) Литр 210 и Широч мм ина 795 Потрошувачка на енергија kWh/ 24ч 0,616 Номинална снага Вати 80 Длабо чина мм 665 Капацитет за смрзнување kg/24ч 14 Напон Волт 230 и Тежин а kg 39 Климатска класа SN/ N/ST Повеќе технички информации ќе најдете на плочката со спецификации од надворешната десна страна на апаратот.
Еколошки мерки Отстранете го Вашиот истрошен уред според прописите кои важат во Вашето место на живеење.
Përmbajtja Të dhëna për sigurinë _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funksionimi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Paneli I kontrollit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Përdorimi i parë _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Përdorimi I përditshëm _ _ _ _ _ _ _ _ _ Udhëzime dhe këshilla të nevojshme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 74 76 77 77 77 Kujdesi dhe pastrimi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si të veprojmë nëse… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Të dhëna teknike _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalimi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 79 80 83 83 78 Rezervohet
• Gazi ftohës (izobutani) (R600a) që ndodhet në qarkun ftohës të pajisjes, është një gaz natyror me një nivel të lartë pajtueshmërie me ambientin, por që është gjithsesi i ndezshëm. Gjatë transportimit dhe instalimit të pajisjes, sigurohuni që asnjë nga pjesët e qarkut ftohtës të mos dëmtohet.
Instalimi E rëndësishme Për lidhjet elektrike, ndiqni me kujdes udhëzimet e dhëna në paragrafët përkatës. • Shpaketoni pajisjen dhe kontrolloni nëse ka dëmtime. Mos e lidhni pajisjen nëse ajo është e dëmtuar. Raportoni menjëherë dëmtimet e mundshme në vendin ku keni blerë pajisjen. Në këtë rast, ruajeni paketimin. • Është e këshillueshme të prisni të paktën katër orë përpara se të lidhni pajisjen, për t'i lejuar vajit të rrjedhë në kompresor.
• temperatura e dhomës • shpeshtësia e hapjes së kapakut • sasia e ushqimit të depozituar • vendndodhja e pajisjes. Paneli I kontrollit 1 2 3 Drita e Ngrirjes së Shpejtë do të ndizet. Ky funksion ndalon automatikisht pas 52 orësh. Është e mundur ta çaktivizoni funksionin në çdo kohë duke shtypur çelësin e Ngrirjes së Shpejtë. Drita e Ngrirjes së Shpejtë do të fiket.
Depozitimi i ushqimeve të ngrira Kur e përdorni për herë të parë ose pas një periudhe jashtë përdorimit, përpara se të futni produkte në dhomëz, lëreni pajisjen të punojë për të paktën 2 orë në përzgjedhjen më të lartë.
• përgatitni ushqimin në racione të vogla për të mundësuar ngrirjen e tij të shpejtë dhe të plotë si dhe për të bërë të mundur si rrjedhojë shkrirjen e tij në sasinë e dëshiruar; • mbështilleni ushqimin me letër alumini ose polietileni dhe sigurohuni që paketimi të jetë hermetik; • mos lejoni ushqimet e freskëta, të pangrira, të prekin ushqimet që janë tashmë të ngrira, në mënyrë që të shmangni një rritje temperature të këtyre të fundit; • ushqimet pa dhjamë ruhen më mirë dhe më gjatë se ushqimet e yndyrshm
3. Lëreni kapakun hapur, hiqni tapën nga tubi i kullimit të ujit të shkrirë dhe mblidheni ujin e shkrirë në një kovë. Përdorni një kruese për të hequr shpejt akullin. 4. Kur procesi i shkrirjes ka përfunduar, thani pjesët e brendshme të pajisjes tërësisht dhe rivendoseni tapën. 5. Ndizni pajisjen. 6. Vendoseni çelësin e temperaturës në pozicion të tillë që të përftoni ftohtësinë maksimale dhe lëreni pajisjen të punojë për dy ose tre orë me këtë përzgjedhje. 7.
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Sasi të mëdha ushqimi janë Prisni disa orë dhe më pas futur brenda njëkohësisht për kontrollojeni temperaturën t'u ftohur. sërish. Ushqimi i vendosur në pajisje Lëreni ushqimin të ftohet deri ka qenë shumë i ngrohtë. në temperaturën e dhomës përpara se ta fusni në pajisje. Drita e alarmit ndaj temperaturës së Lartë ndizet. Temperatura e dhomës ku është vendosur pajisja është shumë e lartë për një funksionim të efektshëm të pajisjes.
Problemi Në ngrirës është shumë ngrohtë. Shkaku i mundshëm Temperatura nuk është vendosur siç duhet. Zgjidhja Vendosni një temperaturë më të ulët. Kapaku nuk puthitet mirë ose Kontrolloni nëse kapaku është nuk është mbyllur mirë. mbyllur mirë dhe që rondelet janë të padëmtuara dhe të pastra. Përpara ngrirjes, pajisja nuk ishte ftohur paraprakisht sa duhet. Ftoheni pajisjen paraprakisht për një kohë të mjaftueshme.
që ndodhet në të djathtë të pjesës së jashtme të pajisjes. Shkëputeni pajisjen nga priza. 2. Zëvendësoni llambushkën me një tjetër të së njëjtës fuqi (fuqia maksimale tregohet në mbështjellën e llambushkës). 3. Futeni në prizë pajisjen. 4. Hapni kapakun. Sigurohuni që llambushka të ndizet. Zëvendësimi i llambushkës 1.
Pajisja duhet tokëzuar. Spina e kabllitkabllos tsë ushqimit është e pajisur me një kontakt, pikërisht për këtë qëllim. Nëse spina e ushqimit të shtëpisë nuk është e tokëzuar, lidheni pajisjen në një prizë të veçuar të tokëzuar në përputhje me rregullat në fuqi, duke u këshilluar me një elektriçistelektricist. Prodhuesi refuzon të marrë përsipër gjithë përgjegjësinë nëse nuk ndiqen masat paraprake të mësipërme. Kjo pajisja është në përputhje me E.E.C. Direktivat 84 Nevojat për ventilim 1.
Садржај Упутства о безбедности _ _ _ _ _ _ _ _ Руковање _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Контролна табла _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Прва употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Свакодневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ Помоћне напомене и савети _ _ _ _ _ 85 87 88 88 88 89 Нега и чишћење _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Шта учинити ако...
• Кружни ток средства за хлађење овог уређаја садржи изобутан (R600a), при‐ родан гас са високом еколокшком под‐ ношљивошћу, али ипак веома запаљив. Обратите пажњу да у току транспорта и монтаже уређаја не дође до оштећења било које компоненте кружног тока средства за хлађење.
• Распакујте уређај и проверите да ли на њему има оштећења. Не прикључујте уређај ако је оштећен. Одмах пријавите евентуална оштећења тамо где сте га купили. У том случају сачувајте амбала‐ жу. • Препоручљиво је да сачекате најмање четири сата пре него што прикључите уређај, да би уље могло да се слије на‐ зад у компресор. • Око уређаја треба да има одговарајуће струјање ваздуха, у супротном може да дође до прегревања. Придржавајте се упутстава у односу на монтажу, да би постигли довољну вентилацију.
Контролна табла 1 2 3 Лампица брзог замрзавања ће се упали‐ ти. Ова функција се аутоматски зауставља након 52 сата. Функција може да се деактивира у свако време, притиском на прекидач брзог за‐ мрзавања. Лампица брзог замрзавања ће се угасити.
Чување замрзнуте хране Пре него што ставите производе у одељак када га први пут укључујете или након не‐ ког времена неупотребљавања, оставите уређај да ради најмање 2 часа на већем подешењу. ВАЖНО У случају случајног одмрзавања, на пример, због престанка напајања струјом, које је трајало дуже од вредности наведне под "време пораста" у табели са техничким карактеристикама, одмрзнута храна мора одмах да се поједе или да се скува па да се поново замрзне (након хлађења).
• процес замрзавања траје 24 часа.
Најбоље време за одлеђивање замрзи‐ вача је када у њему нема хране или када има само мало хране. За уклањање иња предузмите следеће ко‐ раке: 1. Искључите уређај. 2. Извадите све намирнице, умотајте их у више слојева новинског папира и ста‐ вите их на хладно место. 3. Оставите поклопац отворен, извадите чеп из отвора за испуштање воде од одлеђивања и сакупите сву отопљену воду у неку посуду. За брзо уклањање леда употребите гребач. 4.
Проблем Могући узрок Решење Поклопац посуде није про‐ писно затворен. Проверите да ли се поклопац добро затвара и да ли су за‐ птивке неоштећене и чисте. Истовремено сте унели ве‐ лику количину хране за за‐ мрзавање. Сачекајте неколико сати и за‐ тим поново проверите темпе‐ ратуру. Храна, коју сте ставили у уређај је превише топла. Оставите храну да се охлади на собну температуру, пре него што је ставите у уређај.
Проблем Могући узрок Решење Сувише је топло унутар Температура није правилно Подесите нижу температуру. замрзивача. подешена. Поклопац се не затвара чврсто или није затворен правилно. Проверите да ли се поклопац добро затвара и да ли су за‐ птивке неоштећене и чисте. Пре замрзавања уређај није Охладите претходно уређај у довољно претходно охла‐ току довољно дуго времена. ђен. Истовремено сте унели ве‐ лику количину хране за за‐ мрзавање.
ма која се налази споља на десној страни уређаја. Ископчајте уређај извлачењем ути‐ кача из мрежне утичнице. 2. Замените сијалицу са новом исте сна‐ ге (максимална снага је наведена на маски сијалице). 3. Утакните утикач у мрежну утичницу. 4. Отворите поклопац. Проверите да се сијалица пали. Замена сијалице 1.
Овај апарат мора бити уземљен. Утикач напојног кабла је опремљен контактом за ову намену. Ако утикач кућног напајања струјом није уземљен, прикључите уређај на посебно уземљење, и то према важе‐ ћим прописима и уз консултацију квали‐ фикованог електричара. Произвођач одбија сваку одговорност код непоштовања горе наведених сигурнос‐ них мера. Овај апарат одговара следећим Директи‐ вама Е.Е.З. Захтеви за проветравање 1. Ставите замрзивач у хоризонталном положају на стабилну подлогу.
www.zanussi.com 820419249-00-122008 www.zanussi.nl Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.zanussi.es Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.zanussi.