CS LV LT PL Návod k použití Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Varná deska Plīts Kaitlentė Płyta grzejna ZEN6641XBA 2 18 34 50
Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Denní používání Tipy a rady 2 3 5 7 9 Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace Technické informace Energetická účinnost 11 11 13 15 16 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
• • • • • • • • • Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou. Nepokládejte věci na varnou desku. Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• • • • • • • • • • • • • • • • Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě. Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky. Použijte správný typ napájecího kabelu.
• • • • • • • Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel. Nenechte vyvařit vodu v nádobách. Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch. Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob. Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii. Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
Rozvržení ovládacího panelu 1 2 3 10 9 4 5 8 6 7 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Sen‐ zor‐ ové tlačít‐ ko Funkce Poznámka 1 ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. 2 Blokování tlačítek / Dětská bezpečnostní pojistka Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. - Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
Displej Popis Je zapnutá funkce Automatický ohřev. Je zapnutá funkce Funkce posílení výkonu. + číslice Došlo k poruše. Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo). Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní pojistka. Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádo‐ ba. Je zapnutá funkce Automatické vypnutí. Ukazatel zbytkového tepla UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby.
Zapnutí a vypnutí vnějších okruhů Nastavení varné zóny: stiskněte opakovaně Účinnou varnou plochu můžete přizpůsobit velikosti varné nádoby. , dokud se nerozsvítí kontrolka požadované varné zóny. Zapnutí funkce nebo změna času: stiskněte Použijte senzorové tlačítko: Zapnutí vnějšího okruhu: stiskněte senzorové tlačítko. Rozsvítí se kontrolka. Vypnutí vnějšího okruhu: tiskněte senzorové tlačítko, dokud kontrolka nezhasne. Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu pomocí .
• Funkci také vypnete vypnutím varné desky. • Dětská bezpečnostní pojistka Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky. Zapnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte . Rozsvítí se varnou desku vypněte. • • Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze. Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3 700 W. Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze.
Viz část „Technické informace“. Příklady použití varné desky Zvuky během používání Jestliže slyšíte: • praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce). pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce). hučení: používáte vysoký výkon. cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů. syčení, bzučení: pracuje ventilátor. • • • • Nastavení te‐ ploty Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu varné desky.
Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Všeobecné informace • • • • • Varnou desku po každém použití očistěte. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou. Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky. Použijte speciální škrabku na sklo. • Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Problém Varná deska se vypne. Možná příčina Něčím jste zakryli senzorové tlačítko . Řešení Odstraňte předmět ze senzoro‐ vého tlačítka. Nerozsvítí se Ukazatel zbytko‐ vého tepla. Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu, a není proto hor‐ ká. Jestliže byla varná zóna zapnu‐ tá dostatečně dlouho, aby byla horká, obraťte se na autorizo‐ vané servisní středisko. Funkce Automatický ohřev ne‐ funguje. Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dostatečně vychladnout. Je nastavena nejvyšší teplota.
Problém Zobrazí se a číslo. Možná příčina Porucha varné desky. Řešení Varnou desku na chvíli odpojte z elektrické sítě. Vypojte pojist‐ ku v domácí elektroinstalaci. Opět ji připojte. Jestliže se opět rozsvítí, obraťte se na au‐ torizované servisní středisko. Rozsvítí se . U varné desky došlo k chybě, protože se vyvařila voda z ná‐ doby. Je zapnutá funkce Auto‐ matické vypnutí a a ochrana před přehřátím varných zón. Když nenaleznete řešení...
Montáž min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm 14 B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm www.zanussi.
min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm Technické informace Typový štítek Model ZEN6641XBA Typ 58 GAD DA AU Indukce 3.7 kW Sér. č. ................. ZANUSSI www.zanussi.com PNC 949 595 545 01 220 - 240 V 50 - 60 Hz Vyrobeno v Německu 6.
Technické údaje varných zón Varná zóna Nominální vý‐ kon (maximální nastavení te‐ ploty) [W] Funkce posíle‐ ní výkonu [W] Délka chodu funkce Funkce posílení výko‐ nu [min] Průměr nádoby [mm] Levá přední 2300 3700 10 180 - 210 Levá zadní 1200 - - 145 Pravá přední 1400 - - 125 - 145 Pravá zadní 700 / 1700 - - 120 / 180 Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny. • Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k www.zanussi.com likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Saturs Drošības informācija Drošības norādījumi Izstrādājuma apraksts Izmantošana ikdienā Padomi un ieteikumi 18 19 21 23 25 Kopšana un tīrīšana Problēmrisināšana Uzstādīšana Tehniskā informācija Energoefektivitāte 27 27 29 31 32 Izmaiņu tiesības rezervētas. Drošības informācija Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana.
• • • • • • • • • Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks. Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu. Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām. Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • 20 Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. Ierīce jābūt iezemētai. Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi. Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta.
• • • • • • • Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa. Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem. Sargieties, lai uz ierīces neuzkristu nekādi priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā var sabojāt virsmu. Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem novietots tukšs ēdiena gatavošanas trauks, vai bez ēdiena gatavošanas trauka. Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
Vadības paneļa izkārtojums 1 2 3 10 4 9 5 8 6 7 Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sen‐ sora lauks Funkcija Komentāri 1 IESLĒGT/IZSLĒGT Lai ieslēgtu vai izslēgtu plīts virsmu. 2 Bloķēšana / Bērnu drošības ierīce Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai. - Sildīšanas pakāpes displejs Rāda sildīšanas pakāpi. - Taimera indikatori gatavoša‐ nas zonām Rāda, kurai zonai iestatīts laiks.
Displejs Apraksts Jaudas funkcija aktivizēta. un cipars Radusies kļūda. Gatavošanas zona vēl ir karsta (atlikušais siltums). Bloķēšana / Bērnu drošības ierīce funkcija darbojas. Nepareizi vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki, vai arī uz gatavošanas zonas nav ēdiena gatavošanas trauku. Automātiskā izslēgšanās funkcija darbojas. Atlikušā siltuma indikators BRĪDINĀJUMS! Pastāv risks gūt apdegumus atlikušā siltuma dēļ.
Lai iestatītu gatavošanas zonu: vairākas Lietojiet sensoru laukus: reizes pieskarieties , līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators. Lai aktivizētu ārējo riņķi:pieskarieties sensora laukam. Iedegas indikators. Lai deaktivizētu ārējo riņķi:Pieskarieties sensora laukam, līdz indikators nodziest. Automātiskā sakarsēšana Ja aktivizējat šo funkciju, jūs varat iegūt nepieciešamo sildīšanas pakāpi īsākā laikā.
• Kad deaktivizējat plīti, jūs deaktivizējat arī šo funkciju. • Bērnu drošības ierīce Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts ieslēgšanu un lietošanu. Lai aktivizētu funkciju: ieslēdziet ierīci ar • • . Neiestatiet sildīšanas pakāpi. Pieskarieties pie 4 sekundes. Izslēdziet plīti, izmantojot iedegas. Funkcija sadala jaudu starp gatavošanas zonām, kas pieslēgtas tai pašai fāzei. Šī funkcija aktivizējas, kad vienai fāzei pieslēgto gatavošanas zonu kopējā elektrības slodze pārsniedz 3700 W.
Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas trauka dibena izmēram. Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas. Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija". Trokšņi darbības laikā Ja dzirdami: • • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izgatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve).
Sildīšanas iestatījums Lietojums: Laiks (min.) 5 - 15 Ieteikumi 7-8 Kārtīgi apceptu ēdienu, ceptu file‐ jas steikus, steikus. Cepšanas laikā apgrieziet. 9 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepeti), cept kartu‐ peļus frī eļļā. Vārīt lielu ūdens daudzumu. Ieslēgta jaudas funkcija. Kopšana un tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Vispārēja informācija • • • • • Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes.
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ieslēdziet plīti vēlreiz un 10 se‐ kunžu laikā iestatiet sildīšanas pakāpi. Skarti 2 vai vairāki sensora lauki Pieskarties tikai vienam sensora vienlaicīgi. laukam. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku traipi. Noslaukiet vadības paneli. Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Izslēdzot plīti, atskan skaņas signāls. Uz viena vai vairākiem sensoru Noņemiet priekšmetu no sen‐ laukiem uzlikts kāds priekšmets. soru laukiem. Plīts deaktivizējas.
Problēma Iespējamie iemesli Nepiemēroti ēdiena gatavoša‐ nas trauki. Risinājums Izmantojiet atbilstošu ēdiena gatavošanas trauku. Skatiet sadaļu "Noderīgi ieteiku‐ mi un padomi". Zonai neatbilstošs ēdiena gata‐ Izmantojiet pareiza lieluma ēd‐ vošanas trauka apakšējās daļas iena gatavošanas trauku. diametrs. Skatiet sadaļu "Tehniskā infor‐ mācija". Parādās un skaitlis. Plīts darbībā radies traucējums. Uz laiku atvienojiet plīti no elek‐ trotīkla. Atslēdziet mājas elek‐ trotīkla sistēmas drošinātāju.
Iebūvējamas plītis • Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. Lai nomainītu bojātu strāvas kabeli, izmantojiet šādu (vai jaunāku) strāvas kabeļa tipu: H05BB-F Tmax 90°C. Sazinieties ar vietējo apkopes centru. Savienojuma kabelis • Plīts ir aprīkota ar strāvas kabeli. Montāža min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm 30 B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min.
min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm Tehniskā informācija Datu plāksnīte Modelis ZEN6641XBA Veids 58 GAD DA AU Indukcija 3.7 kW Sēr.Nr. ................. ZANUSSI www.zanussi.com Izstrādājuma Nr. 949 595 545 01 220 - 240 V 50 - 60 Hz Izgatavots Vācijā 6.
Gatavošanas zonu specifikācijas Gatavošanas zona Nominālā jauda (maksimālā sil‐ dīšanas pak‐ āpe) [W] Jaudas funkcija [W] Jaudas funkcija maksimālais darbības laiks [min.] Ēdiena gatavo‐ šanas trauku diametrs [mm] Priekšējā kreisā 2300 3700 10 180 - 210 Aizmugurējā krei‐ sā 1200 - - 145 Priekšējā labā 1400 - - 125 - 145 Aizmugurējā labā 700 / 1700 - - 120 / 180 Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem.
• • • Ēdiena gatavošanas traukam jāatbilst gatavošanas zonas diametram. Mazākus ēdiena gatavošanas traukus lieciet uz mazākām gatavošanas zonām. Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši gatavošanas zonas centrā. • Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Turinys Saugos informacija Saugos instrukcija Gaminio aprašymas Kasdienis naudojimas Patarimai 34 35 37 39 41 Valymas ir priežiūra Trikčių šalinimas Įrengimas Techninė informacija Energijos efektyvumas 43 43 45 47 48 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
• • • • • • • • • Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema. Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės su riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą. Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
• • • • • • • • • • • • • • atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką. Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti. Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą. Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipainiotų. Patikrinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių. Ant laido naudokite įtempimą mažinančią sąvaržą.
• • • • Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius. Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos. Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklą / stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne traukite. Šis prietaisas skirtas tik maistui gaminti. Jį draudžiama naudoti kitais tikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti.
Valdymo skydelio išdėstymas 1 2 3 10 9 4 5 8 6 7 Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Juti‐ klio lau‐ kas Funkcija Pastaba 1 ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Įjungia ir išjungia kaitlentę. 2 Užrakinimas / Vaikų saugos įtaisas Užrakina / atrakina valdymo skydelį. - Kaitinimo lygio rodmuo Rodo kaitinimo lygį. - Kaitviečių laikmačio indikator‐ iai Rodo, kuriai kaitvietei nustatote laiką.
Ekranas Aprašymas Automatinis įkaitinimas funkcija veikia. Veikia Galingumo funkcija. + skaitmuo Įvyko veikimo triktis. Kaitvietė vis dar karšta (likęs karštis). Užrakinimas /Vaikų saugos įtaisas funkcija veikia. Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kaitvietės. Automatinis išjungimas funkcija veikia. Likusio karščio indikatorius ĮSPĖJIMAS! Pavojus nusideginti dėl likusio karščio. Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio pagrindą.
Išorinių kaitviečių žiedų įjungimas ir išjungimas Norėdami nustatyti kaitvietę: lieskite pakartotinai tol, kol įsijungs reikiamos kaitvietės indikatorius. Galite pritaikyti kaitinimo paviršių pagal prikaistuvių matmenis. Norėdami įjungti funkciją arba pakeisti Naudokite jutiklio lauką: Norėdami įjungti išorinį kaitvietės žiedą: palieskite jutiklio lauką. Įsijungia indikatorius. Norėdami išjungti išorinį kaitvietės žiedą: lieskite jutiklio lauką, kol indikatorius išsijungs.
• Išjungus kaitlentę, išjungiama ir ši funkcija. • Vaikų saugos įtaisas Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė nepradėtų veikti atsitiktinai. Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę su . Kaitinimo lygio nenustatykite. Palieskite Įsižiebs • • ir palaikykite 4 sekundes. . Išjunkite kaitlentę su Ši funkcija paskirsto galią tarp kaitviečių, prijungtų prie tos pačios fazės. Ši funkcija įsijungia, kai bendra kaitviečių, prijungtų prie vienos fazės, elektros apkrova viršija 3 700 W.
Kaitvietės veiksmingumas yra susijęs su prikaistuvio skersmeniu. Mažesnio nei minimalaus skersmens prikaistuvis gauna tik dalį kaitvietės sukuriamos galios. Žr. skyrių „Techninė informacija“. Triukšmo lygis naudojimo metu Jeigu girdite: • traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų medžiagų (sumuštinio principu). švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę didelę galią ir prikaistuvius, pagamintus iš skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių principu). dūzgimas: naudojate didelę galią.
Kaitinimo ly‐ gis 9 Naudojimas: Laikas (min.) Patarimai Tinka virti vandeniui, makaronams, skrudinti mėsą (guliašą, troškintą mėsą), kepti bulvių traškučius apsemtus aliejuje. Tinka virti didelį kiekį vandens. Įjungta galingumo funkcija. Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Bendroji informacija • • • • • Valykite kaitlentę po kiekvieno panaudojimo. Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus. Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant paviršiaus neturi įtakos kaitlentės veikimui.
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Vienu metu palietėte 2 arba daugiau jutiklių laukų. Lieskite tik vieną jutiklio lauką. Ant valdymo skydelio yra van‐ dens arba riebalų dėmių. Nuvalykite valdymo skydelį. Pasigirsta garso signalas ir kai‐ tlentė išsijungia. Kai kaitlentė yra išjungta, girdi‐ mas garso signalas. Kažką padėjote ant vieno arba kelių jutiklio laukų. Nuimkite daiktą nuo jutiklio laukų. Kaitlentė išsijungia.
Problema Įsijungia ir skaičius. Galima priežastis Atitaisymo būdas Prikaistuvio dugno skersmuo yra per mažas kaitvietei. Naudokite tinkamo dydžio pri‐ kaistuvius. Žr. skyrių „Techninė informaci‐ ja“. Kaitlentėje aptikta klaida. Kuriam laikui atjunkite kaitlentę nuo maitinimo tinklo. Atjunkite namo elektros skydinėje esantį saugiklį. Vėl jį įjunkite. Jeigu vėl rodoma , kreipkitės į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Įsijungia . Kaitlentėje aptikta klaida, nes užkaistas tuščias prikaistuvis.
Įrengimas min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm 46 B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm www.zanussi.
min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm Techninė informacija Techninių duomenų plokštelė Modelis ZEN6641XBA Tipas 58 GAD DA AU Indukcija 3.7 kW Ser. Nr. ................ „ZANUSSI“ www.zanussi.com PNC 949 595 545 01 220–240 V 50–60 Hz Pagaminta Vokietijoje 6.
Kaitviečių techniniai duomenys Kaitvietė Vardinė galia (didžiausias kaitinimo lygis) (W) Galingumo funkcija (W) Galingumo funkcija did‐ žiausia trukmė (min.) Prikaistuvio skersmuo (mm) Kairioji priekinė 2 300 3 700 10 180–210 Kairioji galinė 1 200 - - 145 Dešinioji priekinė 1 400 - - 125–145 Dešinioji galinė 700 / 1 700 - - 120 / 180 Kaitviečių galia gali šiek tiek skirtis nuo lentelėje pateiktų duomenų. Ji kinta priklausomai nuo prikaistuvių medžiagos ir matmenų.
• • • • Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite dangčiais. Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami kaitvietę. Prikaistuvio dugnas turi būti tokio paties skersmens kaip ir kaitvietė. Mažesnius prikaistuvius dėkite ant mažesnių kaitviečių. • • Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės vidurio. Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite likusį karštį. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Codzienna eksploatacja Wskazówki i porady 50 51 54 56 58 Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Instalacja Dane techniczne Efektywność energetyczna 60 60 62 64 65 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem. Ogólne zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • • Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. Nie sterować urządzeniem zewnętrznym zegarem ani niezależnym układem zdalnego sterowania. Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
• • • • • • Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza. Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci. Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi. Instalując urządzenie nad szufladami, należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
Eksploatacja • OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała, oparzeniem, porażeniem prądem. • • • • • • • • • • • • • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy). Urządzenia należy używać w warunkach domowych. Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• • • Serwis Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. • • Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Pole czuj‐ nika 4 5 Funkcja Uwagi - Wskaźniki funkcji zegara dla poszczególnych pól grzejnych Wskazują, dla którego pola ustawiono czas. - Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. - Włączanie i wyłączanie rozszerzenia pola grzej‐ nego. - Wybór pola grzejnego. 6 7 8 / - Przedłużanie lub skracanie czasu. 9 / - Ustawianie mocy grzania. Funkcja Power Włączanie i wyłączanie funkcji. 10 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone.
Codzienna eksploatacja Ustawienie mocy grzania OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Włączanie i wyłączanie Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną. Samoczynne wyłączenie Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy: • • • • • • wszystkie pola grzejne są wyłączone, po włączeniu płyty grzejnej nie zostanie ustawiona moc grzania, panel sterowania został zalany lub od ponad 10 sekund znajduje się na nim przedmiot (garnek, ściereczka itp).
Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć . Włączy się Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy: dotknąć . . Aby wyłączyć funkcję: dotknąć lub Funkcja nie wpływa na działanie pól grzejnych. . Zegar Wyłącznik czasowy Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego w danym cyklu gotowania. Najpierw należy wybrać pole grzejne, a następnie ustawić funkcję. Moc grzania można ustawić przed ustawieniem funkcji lub po.
• • • • • Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi 3700 W. Funkcja rozdziela moc między pola grzejne podłączone do tej samej fazy. Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3700 W. Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy. Wskazanie dla pól o zmniejszonej mocy grzania zmienia się w zakresie dwóch poziomów.
• odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych. • odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator. Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia. liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy przez pole grzejne. Oznacza to, że przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż połowę swojej mocy.
Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Informacje ogólne • • • • • Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu. Należy zawsze używać naczyń z czystym dnem. Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej. Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej. Używać specjalnego skrobaka do szkła. • zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej.
Problem Prawdopodobna przyczyna Na panelu sterowania znajdują się plamy tłuszczu lub woda. Rozwiązanie Wyczyścić panel sterowania. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy Zakryto jedno lub więcej pól i urządzenie wyłączy się. czujników. Gdy płyta grzejna jest wyłączo‐ na, rozlega się sygnał dźwięk‐ owy. Usunąć przedmiot z pól czujni‐ ków. Płyta grzejna wyłącza się. Zdjąć przedmiot z pola czujnika. Położono przedmiot na polu czujnika Wskaźnik ciepła resztkowego nie pojawia się. .
Problem Wyświetla się oraz liczba. Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Użyto nieodpowiedniego naczy‐ nia. Użyć odpowiedniego naczynia. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”. Średnica dna naczynia jest za mała w stosunku do pola grzej‐ nego. Stosować naczynia o odpo‐ wiednich wymiarach. Patrz rozdział „Dane tech‐ niczne”. W płycie grzejnej wystąpiła us‐ terka. Odłączyć płytę grzejną od zasi‐ lania na pewien czas. Odłączyć bezpiecznik w domowej insta‐ lacji elektrycznej. Podłączyć po‐ nownie.
Numer seryjny ........................... • Płyty grzejne do zabudowy Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm. W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć następującego przewodu zasilającego (lub przewodu o lepszych parametrach): H05BB-F Tmax 90°C. W tym celu należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym. Przewód zasilający • Płytę grzejną wyposażono w przewód zasilający.
min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm Dane techniczne Tabliczka znamionowa Model ZEN6641XBA Typ 58 GAD DA AU Moc 3.7 kW Nr seryjny ................. ZANUSSI 64 Numer produktu 949 595 545 01 220-240 V, 50-60 Hz Wyprodukowano w Niemczech 6.6 kW www.zanussi.
Parametry pól grzejnych Pole grzejne Moc znamiono‐ wa (maksymal‐ na moc grza‐ nia) [W] Funkcja Power [W] Funkcja Power maksymalny czas [min] Średnica nac‐ zynia [mm] Lewe przednie 2300 3700 10 180 - 210 Lewe tylne 1200 - - 145 Prawe przednie 1400 - - 125 - 145 Prawe tylne 700 / 1700 - - 120 / 180 Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.
• • • • W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką. Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie. Dno naczynia powinno mieć taką samą średnicę jak pole grzejne. Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych. • • Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego. Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
www.zanussi.
867320216-B-062015 www.zanussi.