User Manual GETTING STARTED? EASY.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
• • • • • Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a nespoléhejte na detektor nádoby. Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
• • • • • • • Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře. Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů. Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• • • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. OBSLUHA • Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. • Používejte výhradně originální náhradní díly.
Senzoro‐ vé tlačít‐ ko Funkce Poznámka - Ukazatele časovače var‐ ných zón Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas. - Displej časovače Ukazuje čas v minutách. 6 - Slouží k zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu. 7 - Slouží k volbě varné zóny. / - Slouží ke zvýšení nebo snížení času. / - Slouží k nastavení teploty. Funkce posílení výkonu Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. 4 5 8 9 10 DISPLEJE NASTAVENÍ TEPLOTY Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete. AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech: • všechny varné zóny jsou vypnuté, • po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu, • něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne.
Nastavení varné zóny: stiskněte opakovaně , dokud se nerozsvítí kontrolka požadované varné zóny. DĚTSKÁ BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky. Zapnutí funkce nebo změna času: stiskněte zapněte varnou Zapnutí funkce: pomocí desku. Nenastavujte teplotu. Na čtyři sekundy nebo časovače a nastavte čas (00 - 99 minut). Když kontrolka varné zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas. Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu .
TIPY A RADY VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. NÁDOBÍ U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle. Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami. Materiál varných nádob • vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem). • nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
PŘÍKLADY POUŽITÍ VARNÉ DESKY Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním Nastavení teplo‐ ty nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu. Údaje v následující tabulce jsou jen orientační. Vhodné pro: Čas (min) Tipy Udržení teploty hotového jídla. dle potřeb y Nádobu zakryjte pokličkou.
ČIŠTĚNÍ VARNÉ DESKY • Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. • Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s neabrazivním mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
Problém Možná příčina Řešení Je nastavena nejvyšší teplo‐ ta. Nejvyšší stupeň teploty má stejný výkon jako funkce. Snížili jste nastavenou teplotu Začněte od a zvyšte po‐ uze nastavenou teplotu. na . Vnější okruh nelze zapnout. Na vícenásobné varné zóně je tmavá oblast. Zapněte nejprve vnitřní okruh. Je normální, že je na vícená‐ sobné varné zóně tmavá ob‐ last. Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastaveními. Je zapnutá funkce Řízení vý‐ konu. Viz část „Denní používání“.
Problém Zobrazí se . Možná příčina U varné desky došlo k chybě, protože se vyvařila voda z nádoby. Je zapnutá funkce Automatické vypnutí a a ochrana před přehřátím var‐ ných zón. KDYŽ NENALEZNETE ŘEŠENÍ... Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
MONTÁŽ min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm 14 B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm min.
min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm TECHNICKÉ INFORMACE TYPOVÝ ŠTÍTEK Model ZEN6641FBA Typ 58 GAD DA AU Indukce 3.7 kW Sér. č. ................. ZANUSSI PNC 949 595 636 00 220 - 240 V 50 - 60 Hz Vyrobeno v Německu 6.
TECHNICKÉ ÚDAJE VARNÝCH ZÓN Varná zóna Nominální výkon (maximální nasta‐ vení teploty) [W] Délka chodu funk‐ Funkce posílení Průměr nádoby ce Funkce posílení výkonu [W] [mm] výkonu [min] Levá přední 2300 3700 10 180 - 210 Levá zadní 1200 - - 145 Pravá přední 1400 - - 125 - 145 Pravá zadní 700 / 1700 - - 120 / 180 Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte všechny materiály označené . Zlikvidujte všechny obalové symbolem materiály řádným způsobem a pomozte chránit životní prostředí a budoucí generace. Nelikvidujte elektrické vybavení označené symbolem s obecným domácím odpadem. Všechny elektrické spotřebiče zlikvidujte s pomocí místních sběrných dvorů, organizací či komerčních recyklačních center.
OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
• • • • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement välja; ärge jääge lootma üksnes nõudetektorile. Kui klaaskeraamiline/klaasist pind on mõranenud, lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. KASUTAMINE HOIATUS! Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! • • • • • • • • • • • • • Enne esimest kasutamist eemaldage kogu pakend, sildid ja kaitsekile (kui see on olemas). Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes. Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. Lülitage keeduväli pärast kasutamist alati välja. Ärge usaldage üksnes nõudetektorit.
TOOTE KIRJELDUS PLIIDIPINNA SKEEM 2 2 145 mm 120/180 mm 210 mm 145 mm 1 1 Induktsioonkeeduväli 2 Keeduväli 3 Juhtpaneel 1 3 JUHTPANEELI SKEEM 1 2 3 10 9 4 5 8 6 7 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensor‐ väli Funktsioon Märkus 1 SISSE/VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. 2 Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. - Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks.
Sensor‐ väli 9 Märkus - Keeduvälja valimiseks. / - Aja pikendamiseks või lühendamiseks. / - Soojusastme määramiseks. Võimsusfunktsioon Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. 7 8 Funktsioon 10 SOOJUSASTME NÄIT Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. - Automaatne kiirsoojendus-funktsioon töötab. Võimsusfunktsioon on sees. + number Tegemist on rikkega. Keeduväli on ikka veel tuline (jääkkuumus). Lukk /Lapselukk-funktsioon töötab.
• • • • • • kõik keeduväljad on välja lülitatud, pärast pliidi käivitamist ei määrata soojusastet, kui juhtpaneelile on midagi maha läinud või asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10 sekundi jooksul eemaldatud. Helisignaal kõlab ja pliit lülitub välja. Eemaldage ese või puhastage juhtpaneeli. pliidiplaat läheb liiga kuumaks (nt pott on kuivaks keenud). Enne kui pliiti uuesti kasutama hakkate, laske keeduväljal maha jahtuda. kasutate sobimatut keedunõud.
Funktsiooni ignoreerimiseks ühe Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja 00 vilgub. Keeduväli on välja lülitatud. Heli peatamine: puudutage Minutilugeja toiduvalmistamise ajaks: lülitage pliit sisse abil. süttib. Puudutage 4 sekundi vältel. Valige soojusaste 10 sekundi jooksul. Pliiti . saab nüüd kasutada. Kui lülitate pliidi välja abil, on funktsioon jälle sees. Seda funktsiooni saate kasutada minutilugejana, kui pliit on sisse lülitatud ja keeduväljad ei tööta (soojusastme näidikul kuvatakse ).
NÕUD Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab tugev elektromagnetväli nõusid kiiresti. Kasutage induktsioonkeeduväljale sobivaid nõusid. Nõude materjal • õige: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhjaga (vastava tootjapoolse markeeringuga). • vale: alumiinium, vask, messing, klaas, keraamika, portselan. Nõud võib induktsioonpliidil kasutada, kui: • väike kogus vett hakkab keeduvälja kõrgeima soojusastme valimisel väga kiirelt keema. • magnet tõmbab nõu enda külge kinni.
Soojusaste Kasutamine: Aeg (min.) Näpunäited 4-5 Kartulite aurutamine. 20 - 60 Kasutage maks. ¼ l vett 750 g kartulite kohta. 4-5 Suuremate toidukoguste, hautis‐ te ja suppide valmistamine. 60 150 Kuni 3 l vedelikku pluss kompo‐ nendid. 6-7 Kergelt praadimine: eskalopid, vasikalihast cordon bleu, karbo‐ naad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoo‐ gid, sõõrikud. vasta‐ valt vaja‐ dusele Pöörake poole aja möödudes. 7-8 Tugev praadimine, praetud kar‐ tulid, ribiliha, praetükid.
Probleem Võimalik põhjus Kaitse on vallandunud. Lahendus Tehke kindlaks, kas tõrke põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrikuga. Käivitage pliit uuesti ja mää‐ rake vähemalt 10 sekundi jooksul soojusaste. Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puudutage ainult üht sensor‐ välja. Juhtpaneelil on vett või rasva‐ pritsmeid. Pühkige juhtpaneel puhtaks. Helisignaal kõlab ja pliit lülitub välja. Helisignaal kõlab, kui pliit väl‐ ja lülitatakse.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus süttib. Lapselukk või Lukk funktsioon töötab. Vt "Igapäevane kasutamine". süttib. Keeduväljal pole nõud. Pange nõu keeduväljale. Kasutate vale nõud. Kasutage sobivat keedunõud. Vt jaotist "Vihjeid ja näpunäi‐ teid". Nõu põhja läbimõõt on selle keeduvälja jaoks liiga väike. Kasutage sobivate mõõtme‐ tega keedunõusid. Vt jaotist "Tehnilised and‐ med". Seadmel ilmes tõrge. Ühendage pliit elektrivõrgust mõneks ajaks lahti.
INTEGREERITUD PLIIDID Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast seda, kui see on paigutatud sobivasse standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda. • Kahjustatud toitekaabli asendamiseks kasutage järgmist (või kõrgemat) kaablitüüpi: H05BB-F T min 90°C. Pöörduge lähimasse teeninduskeskusse. ÜHENDUSKAABEL • Selle seadme juurde kuulub ka ühenduskaabel. PAIGALDAMINE min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min.
min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm TEHNILISED ANDMED ANDMESILT Mudel ZEN6641FBA Tüüp 58 GAD DA AU Induktsioon 3.7 kW Seerianr. .......... ZANUSSI 30 Tootenumber (PNC) 949 595 636 00 220 - 240 V 50 - 60 Hz Valmistatud Saksamaal 6.
KEEDUVÄLJADE TEHNILISED NÄITAJAD Keeduväli Nimivõimsus Võimsusfunktsi‐ (maks. soojusaste) oon [W] [W] Võimsusfunktsi‐ oon maksimum‐ kestus [min] Nõu läbimõõt [mm] Vasakpoolne eesmine 2300 3700 10 180 - 210 Vasakpoolne ta‐ gumine 1200 - - 145 Parempoolne eesmine 1400 - - 125 - 145 Parempoolne tagumine 700 / 1700 - - 120 / 180 Keeduväljade võimsus võib vähesel määral erineda tabelis toodud andmetest. See oleneb kasutatavate keedunõude materjalist ja suurusest.
• • Pange väiksem nõu väiksemale keeduväljale. Pange nõu otse keeduvälja keskele. • Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kasutage jääkkuumust. JÄÄTMEKÄITLUS Palun suunake kõik sümboliga varustatud materjalid ringlusse. Kõrvaldage kogu pakkematerjal nõuetekohaselt, aidake kaitsta keskkonda ja tulevasi põlvkondi. Ärge visake sümboliga 32 tähistatud elektriseadmeid tavalise majapidamisprügi hulka. Viige kõik elektrijäätmed selleks ette nähtud kogumispunktidesse või tasulistesse jäätmejaamadesse.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
• • • • • Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju. Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
• • • • • • Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem. Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt. Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni. Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkontakta.
• • • Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces. Atvienojiet ierīci no elektropadeves. Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to. SERVISA IZVĒLNE • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. • Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Sensora lauks Funkcija Komentāri - Taimera indikatori gatavo‐ šanas zonām Rāda, kurai zonai iestatīts laiks. - Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. 6 - Ieslēdz un atslēdz ārējo riņķi. 7 - Lai izvēlētos gatavošanas zonu. / - Paildzina vai saīsina laiku. / - Iestata sildīšanas pakāpi. Jaudas funkcija Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai. 4 5 8 9 10 SILDĪŠANAS PAKĀPJU RĀDĪJUMI Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta. Gatavošanas zona darbojas.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". AKTIVIZĒŠANA UN DEAKTIVIZĒŠANA Pieskarieties pie vienu sekundi, lai aktivizētu vai deaktivizētu plīti. AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANĀS Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja: • visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas; • jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc plīts virsmas aktivizēšanas; • jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.). Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas.
Vispirms iestatiet gatavošanas zonu un tad funkciju. Sildīšanas pakāpi var iestatīt pirms vai pēc funkcijas iestatīšanas. Lai iestatītu gatavošanas zonu: vairākas reizes pieskarieties , līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators. Funkcijas ieslēgšanai vai laika maiņai: vai , lai iestatītu pieskarieties pie taimera laiku ( 00 - 99 minūtes). Kad gatavošanas zonas indikators sāks mirgot lēnāk, tiks aktivizēta laika atpakaļskaitīšana.
PADOMI UN IETEIKUMI BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". ĒDIENA GATAVOŠANAS TRAUKI Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektromagnētiskais lauks ļoti ātri uzkarsē ēdiena gatavošanas trauku. Izmantojiet indukcijas gatavošanas zonas tikai kopā ar piemērotiem ēdiena gatavošanas traukiem. Ēdiena gatavošanas trauku materiāls • piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu).
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēgšana. • sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators. Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi. ĒDIENU GATAVOŠANAS PIEMĒRI Sakarība starp sildīšanas pakāpi un gatavošanas zonas jaudas patēriņu nav lineāra. Sildīšanas Sildīšanas iesta‐ tījums pakāpes palielinājums nav proporcionāls gatavošanas zonas jaudas patēriņa palielinājumam. Tas nozīmē, ka gatavošanas zona ar iestatītu vidējo sildīšanas pakāpi darbojas ar mazāk nekā pusi jaudas.
• • • Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas neietekmē plīts darbību. Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts plīts virsmām. Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi. • PLĪTS TĪRĪŠANA • Noņemt nekavējoties: izkusušu plastmasu, plastmasas foliju un cukuru saturošu pārtiku. Pretējā gadījumā netīrumi var sabojāt plīti. Novietojiet īpaši skrāpi uz stikla virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
Problēma Automātiskā sakarsēšana funkcija nedarbojas. Iespējamie iemesli Zona ir karsta. Ļaujiet zonai pietiekami at‐ dzist. Iestatīta maksimālā sildīšanas pakāpe. Maksimālajai sildīšanas pakā‐ pei ir tāda pati jauda kā funk‐ cijai. Jūs samazinājāt sildīšanas Sāciet ar un tikai palieli‐ niet sildīšanas pakāpi. pakāpi līdz . Nevar ieslēgt ārējo riņķi. Uz daudzdegļu zonas ir tumša zona. Risinājums Vispirms ieslēdziet iekšējo riņķi. Tas, ka uz daudzdegļu zonas ir tumša zona, ir normāli.
Problēma Iedegas indikators. Iespējamie iemesli Plīts darbībā radies traucē‐ jums, jo ēdiena gatavošanas trauks izvārās sauss. Auto‐ mātiskā izslēgšanās un ieslē‐ dzas aizsardzība pret pārkar‐ šanu attiecīgajām zonām. JA NEVARAT ATRAST RISINĀJUMU ... Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Norādiet datu plāksnītē atrodamos datus.
MONTĀŽA min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm min.
min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm TEHNISKĀ INFORMĀCIJA DATU PLĀKSNĪTE Modelis ZEN6641FBA Veids 58 GAD DA AU Indukcija 3.7 kW Sēr.Nr. ................. ZANUSSI 46 Izstrādājuma Nr. 949 595 636 00 220 - 240 V 50 - 60 Hz Izgatavots Vācijā 6.
GATAVOŠANAS ZONU SPECIFIKĀCIJAS Nominālā jauda Jaudas funkcija Ēdiena gatavoša‐ Jaudas funkcija Gatavošanas zona (maksimālā sildī‐ maksimālais darbī‐ nas trauku diame‐ [W] šanas pakāpe) [W] bas laiks [min.] trs [mm] Priekšējā kreisā 2300 3700 10 180 - 210 Aizmugurējā kreisā 1200 - - 145 Priekšējā labā 1400 - - 125 - 145 Aizmugurējā la‐ bā 700 / 1700 - - 120 / 180 Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem.
• Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši gatavošanas zonas centrā. • Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet pārstrādei visus materiālus, kas apzīmēti ar šo simbolu . Atbilstoši atbrīvojieties no visiem iepakojuma materiāliem, tādējādi palīdziet aizsargāt vidi un nākamās paaudzes. Neizmetiet elektrisko aprīkojumu, kas apzīmēts ar simbolu 48 , kopā ar vispārējiem mājsaimniecības atkritumiem.
SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
• • • • • • Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti. Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę naudodamiesi jos valdikliais ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi. Jei stiklo keraminis paviršius / stiklo paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
• • • • • • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų galima nuimti be įrankių. Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti. Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko. Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
• • • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. • Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Jutiklio laukas Funkcija Pastaba - Kaitviečių laikmačio indika‐ toriai Rodo, kuriai kaitvietei nustatote laiką. - Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. 6 - Įjungia ir išjungia išorinį kaitvietės žiedą. 7 - Parenka kaitvietę. / - Pailgina arba sutrumpina laiką. / - Nustato kaitinimo lygį. Galios didinimo funkcija Įjungia ir išjungia funkciją. 4 5 8 9 10 KAITINIMO LYGIŲ RODMENYS Ekranas Aprašymas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. - Automatinis įkaitinimas funkcija veikia.
KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte kaitlentę. AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu: • visos kaitvietės yra išjungtos; • įjungę kaitlentę, nenustatėte kaitinimo lygio; • kažką išliejote arba padėjote ką nors (puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilgesniam laikui nei 10 sekundžių. Pasigirsta garso signalas ir kaitlentė išsijungia.
Norėdami įjungti funkciją arba pakeisti laiką: palaikykite 4 sekundes. Įsižiebs . Išjunkite arba ir nustatykite palieskite laikmačio laiką ( 00–99 minutėmis). Kai kaitvietės indikatorius pradeda lėtai mirksėti, pradedama atgalinė laiko atskaita. Norėdami pamatyti likusį laiką: kaitvietę kaitlentę su . Norėdami išjungti funkciją: įjunkite kaitlentę su nustatykite, naudodami . Kaitvietės indikatorius pradeda greitai mirksėti. Ekrane rodomas likęs laikas. kaitlentę su .
PATARIMAI ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. PRIKAISTUVIAI Indukcinių kaitviečių striprus elektromagnetinis laukas labai greitai įkaitina prikaistuvius. Indukcinėms kaitvietėms naudokite tinkamus prikaistuvius. Prikaistuvių medžiaga • tinkama: ketus, plienas, emaliuotas plienas, nerūdijantis plienas, daugiasluoksnis dugnas (su atitinkamu gamintojo ženklu). • netinkama: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas.
Kaitinimo lygis Laikas (min.) Naudojimas: Patarimai 3–4 Daržovių gaminimas garuose, žuvis, mėsa. 20–45 Įpilkite kelis valgomuosius šaukštus skysčio. 4–5 Bulvių virimas garuose. 20–60 Gamindami 750 g bulvių, nau‐ dokite daugiausia ¼ l vandens. 4–5 Tinka gaminti didesnius maisto kiekius, troškinius ir sriubas. 60– 150 Iki 3 l skysčio ir ingredientai.
KĄ DARYTI, JEIGU... Problema Kaitlentės negalima įjungti ar‐ ba valdyti. Galima priežastis Atitaisymo būdas Kaitlentė neprijungta arba ne‐ tinkamai prijungta prie elek‐ tros tinklo. Patikrinkite, ar kaitlentė tinka‐ mai prijungta prie elektros tin‐ klo. Žr. prijungimo schemą. Suveikė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutri‐ ko dėl perdegusio saugiklio. Jeigu saugiklis pakartotinai suveikia, kreipkitės į kvalifi‐ kuotą elektriką.
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Jutiklių laukai įkaista. Per didelis prikaistuvis arba jis yra per arti valdiklių. Jeigu galima, didelius prikais‐ tuvius dėkite ant galinių kait‐ viečių. Įsijungia . Veikia Automatinis išjungi‐ mas. Išjunkite ir vėl įjunkite kaitlen‐ tę. Įsijungia . Veikia funkcija Vaikų saugos įtaisas ar Užrakinimas. Žr. skyrių „Kasdienis naudoji‐ mas“. Įsijungia . Ant kaitvietės neuždėtas pri‐ kaistuvis. Uždėkite prikaistuvį ant kait‐ vietės.
ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. PRIEŠ ĮRENGIANT Prieš įrengdami kaitlentę, užrašykite žemiau informaciją iš techninių duomenų plokštelės. Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės apačioje. Serijos numeris......................... ĮMONTUOJAMOS KAITLENTĖS Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. ĮRENGIMAS min. 500mm min. 50mm min.
min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A B 57 mm 41 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min.
min. 12 mm min. 2 mm TECHNINĖ INFORMACIJA TECHNINIŲ DUOMENŲ PLOKŠTELĖ Modelis ZEN6641FBA Tipas 58 GAD DA AU Indukcija 3.7 kW Ser. Nr. ................ „ZANUSSI“ PNC 949 595 636 00 220–240 V 50–60 Hz Pagaminta Vokietijoje 6.6 kW KAITVIEČIŲ TECHNINIAI DUOMENYS Kaitvietė Vardinė galia (di‐ džiausias kaitini‐ mo lygis) (W) Galios didinimo Galios didinimo Prikaistuvio skers‐ funkcija didžiausia funkcija (W) muo (mm) trukmė (min.
ENERGIJOS EFEKTYVUMAS INFORMACIJA APIE GAMINĮ PAGAL ES DIREKTYVĄ 66/2014 Modelio žymuo ZEN6641FBA Kaitlentės tipas Įmontuojama kaitlentė Kaitviečių skaičius 4 Kaitinimo technologija Indukcija ir spin‐ duliuojamasis šildytuvas Apvalių kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė 21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm Kaitvietės energijos sąnau‐ dos (EC electric cooking) Kairioji priekinė Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė 182,2 Wh/kg 202
867322859-B-152016 WWW.ZANUSSI.