User Manual GETTING STARTED? EASY.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
• • • • verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• • • • • Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op. Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op. Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten. Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
EENVOUDIGE START 2 1 5 1 Aan/uit-toets 2 Programma-indicatielampjes 3 4 5 Toets halve lading 3 Indicatielampjes 4 Programmakeuzetoets INDICATIELAMPJES Wasfase. Gaat aan wanneer de wasfase loopt. Einde-indicatielampje. Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Verbruiksgegevens 1) Programma Mate van vervuiling Programmafasen Type belading Programmaduur (min) 3) 4) Pas bevuild Serviesgoed en bestek • Alles Energie(kWh) Water (l) 30 0.8 9 • Wassen 60 °C of 65 °C Spoelgangen • Voorspoelen 14 0.1 4 1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
FUNCTIE ANNULEREN Druk op de programmaknop tot alle programma-indicatielampjes aan zijn (Programmaselectiemodus). Met deze functie kunt u het lopende programma. GEBRUIKERSMODUS Terwijl het apparaat in de programmakeuzemodus staat: 1. Houd de programmaknop ingedrukt tot het indicatielampje gaat knipperen en het indicatielampje aan is. In de gebruikersmodus kan het volgende worden gewijzigd: • Het niveau van de waterverzachter afgestemd op de waterhardheid.
DE WATERHARDHEIDTABEL Duitse hardheid (°dH) Franse hardheid (°fH) mmol/l Clarke-graden Wateronthardingsniveau 47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT 1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. U kunt het niveau van de waterontharder instellen. 2. Vul het zoutreservoir. 3. Vul het glansmiddeldoseerbakje. 4. Draai de waterkraan open. 5. Start een programma om resten te verwijderen die misschien nog in het apparaat zijn achtergebleven. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik de mandjes niet.
AFWASMIDDEL TOEVOEGEN 1 A B 30 20 2 Als het programma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje B. MULTITABLETTEN TOEVOEGEN 1 30 20 2 • • • Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje niet. Stel de waterontharder op het laagste niveau in. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand. EEN PROGRAMMA STARTEN 1. Laat de deur op een kier staan. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
OPTIE HALVE LADING Deze optie is verkrijgbaar met , en . Met deze optie kunt u een kleine lading servies en pannen afwassen. Deze optie verkort de programmaduur en het verbruik van elektriciteit en water. Laad beide rekken in en gebruik minder vaatwasmiddel. DE DEUR OPENEN ALS HET APPARAAT IN WERKING IS Als u de deur opent terwijl een programma loopt, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen, des te harder is het water. De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen. De waterontharder moet worden afgesteld op de hardheid van het water in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen voor goede wasresultaten.
ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig. DE FILTERS REINIGEN B A C • • • • Zorg ervoor dat er geen etensresten of vuil in of rond de rand van de opvangbak zitten. Plaats de platte filter (C) terug. Zorg ervoor dat het goed onder de 2 geleidingen zit.
Bij sommige problemen knippert het eindlampje om een storing aan te geven. Probleem en alarmcode Mogelijke oplossing U kunt het apparaat niet activeren. • • Zorg dat de stekker in het stopcontact zit. Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand. Het programma start niet. • • Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. Het apparaat is begonnen met de oplaadprocedure van de hars in de waterontharder. De duur van de procedure is ongeveer 5 minuten.
Zie "Aanwijzingen en tips" voor andere mogelijke oorzaken. TECHNISCHE INFORMATIE Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818-898 / 555 Elektrische aansluiting 1) Voltage (V) 220-240 Frequentie (Hz) 50 Waterdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Watertoevoer Koud water of warm water2) max. 60 °C Capaciteit Couverts 12 Energieverbruik Modus aan laten (W) 0.50 Energieverbruik Uit-modus (W) 0.50 1) Zie het typeplaatje voor andere waarden.
SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
• • • • been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Keep all detergents away from children. Keep children and pets away from the appliance door when it is open. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance.
• • • Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes. The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates. Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. SERVICE • Contact the Authorised Service Centre to repair the appliance. We recommend only the use of original spare parts.
EASY START 2 1 5 1 On/off button 2 Programme indicators 3 4 5 Half load button 3 Indicators 4 Programme button INDICATORS Washing phase. It comes on when the washing phase operates. End indicator. Salt indicator. It is always off while the programme operates. PROGRAMMES Consumption values 1) Programme Degree of soil Type of load Programme phases Duration (min) 2) 3) Energy (kWh) Water (l) Normal soil Crockery and cutlery • • • • Prewash Wash 50 °C Rinses Dry 195 1.
Consumption values 1) Programme Degree of soil Type of load Programme phases Duration (min) 4) All • Prewash 14 Energy (kWh) Water (l) 0.1 4 1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the values. 2) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
USER MODE While the appliance is in programme selection mode: 1. Press and hold programme button until the indicator starts to flash and the indicator In user mode can be changed: • The level of the water softener according to the water hardness. • The activation or the deactivation of the acoustic signal for end of programme. These settings will be saved until you change them again. is on. ADJUSTING THE WATER SOFTENER 6x 5x 1.
German degrees (°dH) French degrees (°fH) mmol/l Clarke degrees Water softener level 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Factory setting 2) Do not use salt at this level. ACTIVATING THE ACOUSTIC SIGNAL FOR THE END OF PROGRAMME By default this acoustic signal is deactivated but it is possible to activate it. 1. While the appliance is in user mode, within about 5 seconds press programme button: the indicator is on and the indicator 2.
ADDING SALT Before first use put one litre of water in the salt container. Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme. ADDING RINSE AID 4 1 2 3 2 A 1 1 2 The rinse aid helps to dry the dishes without streaks and stains. It is automatically released during the hot rinse phase. Fill the rinse aid dispenser when the lens (A) is clear. DAILY USE 1. Open the water tap. 2.
ADDING MULTI-TABLETS 1 30 20 2 • • • Do not fill the salt container and the rinse aid dispenser. Adjust the water softener to the lowest level. Set the rinse aid dispenser to the lowest position. STARTING A PROGRAMME 1. Keep the appliance door ajar. 2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in programme selection mode. 3. Press the programme button until the indicator of the programme you want to set comes on. 4.
END OF THE PROGRAMME • • Press the on/off button to deactivate the appliance. Close the water tap. If you do not press the on/off button, after few minutes from the end of the programme all the indicators go off. This helps to decrease the energy consumption. HINTS AND TIPS GENERAL The following hints will ensure optimal cleaning and drying results in daily use and also help to protect the environment. • Remove larger residues of food from the dishes into the waste bin. • Do not pre-rinse dishes by hand.
3. Start the shortest programme with a rinsing phase. Do not add detergent and do not load the baskets. 4. When the programme is completed, adjust the water softener according to the water hardness in your area. 5. Adjust the released quantity of rinse aid. LOADING THE BASKETS • Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe. • Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• • • • Make sure that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump. Put back in place the flat filter (C). Make sure that it is correctly positioned under the 2 guides. Reassemble the filters (A) and (B). Put back the filter (A) in the flat filter (C). Turn it clockwise until it locks. An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance CLEANING THE SPRAY ARMS Do not remove the spray arms.
Problem and alarm code Possible solution The anti-flood device is on. • The end indicator flashes 3 times intermittently. • Acoustic signal sounds 3 times intermittently. • Close the water tap and contact an Authorised Service Centre. Once you have checked the appliance, deactivate and activate the appliance. If the problem occurs again, contact an Authorised Service Centre. For alarm codes not described in the table, contact an Authorised Service Centre.
RATING PLATE Mod. ... ... ... Prod. No. ... ... ... Ser. No. ... INFORMATION FOR TEST INSTITUTES For all the necessary information for test performance, send an email to: info.test@dishwasher-production.com Write down the product number (PNC) that is on the rating plate. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• • • • AVERTISSEMENT! Tension dangereuse. Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'une gaine externe transparente. Si le tuyau est endommagé, l'eau s'y trouvant devient sombre. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. UTILISATION • Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus. • Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux.
DÉMARRAGE FACILE 2 1 5 1 Touche Marche/Arrêt 2 Voyants de programme 3 4 5 Touche Demi-charge 3 Voyants 4 Touche de programme VOYANTS Phase de lavage. Il s'allume au cours de la phase de lavage. Voyant de fin. Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Valeurs de consommation 1) Programme 3) 4) Degré de salissure Type de vaisselle Vaisselle fraîchement salie Vaisselle et couverts Tous Phases du programme Durée (min) • Consommation électrique (kWh) Eau (l) 30 0.8 9 • Lavage 60 °C ou 65 °C Rinçages • Prélavage 14 0.1 4 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
FONCTION ANNULER Appuyez sur la touche de programme jusqu'à ce que tous les voyants de programme s'allument (mode Programmation). Avec cette fonction, vous pouvez annuler le programme en cours. MODE UTILISATEUR Lorsque l'appareil est en mode Programmation : 1. Appuyez sur la touche de programme et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le voyant commence à clignoter et que le voyant s'allume. En mode utilisateur, vous pouvez modifier : • Le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau.
TABLEAU DE DURETÉ DE L'EAU Degrés allemands (°dH) Degrés français (°fH) mmol/l Degrés Clarke Niveau de l'adoucisseur d'eau 47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Lancez un programme pour éliminer tous les résidus qui peuvent toujours se trouver à l'intérieur de l'appareil.
AJOUT DE PRODUIT DE LAVAGE 1 A B 30 20 2 Si le programme comporte une phase de prélavage, versez également une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment B. AJOUT DE PASTILLES DE DÉTERGENT MULTIFONCTIONS 1 30 20 2 • • • Ne remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau minimal. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le niveau le plus faible. DÉPART D'UN PROGRAMME 1.
OPTION DEMI-CHARGE Cette option est compatible avec , et . Utilisez cette option lorsque vous souhaitez laver une petite quantité de vaisselle. Cette option réduit la durée du programme ainsi que la consommation d'énergie et d'eau. Chargez les deux paniers et utilisez une quantité réduite de produit de lavage. OUVERTURE DE LA PORTE AU COURS DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête.
ADOUCISSEUR D'EAU L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux contenus dans l'eau, susceptibles de nuire aux résultats de lavage et au bon fonctionnement de l'appareil. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en équivalent de calcaire. L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Renseignezvous auprès de la Compagnie locale de distribution des eaux pour connaître le degré de dureté de l’eau de votre zone d'habitation.
DÉCHARGEMENT DES PANIERS 1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. 2. Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. À la fin du programme, les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Si l'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de fonctionnement, avant de contacter le service après-vente, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous même à l'aide des informations du tableau. Problème et code d'alarme L'appareil ne s'allume pas. Solution possible • • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS Problème Solution possible Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle. • • Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle. • La vaisselle est mouillée. • • • • La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus faible. La quantité de produit de lavage est excessive.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. ALLGEMEINE SICHERHEIT • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN • • • • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel. • • WARNUNG! Gefährliche Spannung. • • Der Wasserzulaufschlauch verfügt über eine transparente Schutzhülle. Ist der Schlauch beschädigt, wird das Wasser im Schlauch dunkel. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den autorisierten Kundendienst.
EINFACHES STARTEN 2 1 5 3 4 1 Taste „Ein/Aus“ 2 Programmkontrolllampen 5 Taste „Halbe Beladung“ 3 Kontrolllampen 4 Programmwahltaste KONTROLLLAMPEN Hauptspülgang Leuchtet während des Hauptspülgangs auf. Kontrolllampe „Programmende“. Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Verbrauchswerte 1) Programm Verschmutzungsgrad Programmphasen Beladung Normal verschmutzt Geschirr und Besteck 3) 4) • • • • Dauer (Min.) Energieverbrauch (kWh) Wasser (l) Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Spülgänge Trocknen 100 110 1.2 - 1.6 15 - 16 30 0.8 9 14 0.
FUNKTION „ABBRUCH“ Drücken Sie die Programmtaste, bis alle Programmkontrolllampen leuchten (Programmwahlmodus). Mit dieser Funktion können Sie das laufende Programm. BENUTZERMODUS Wenn sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet: 1. Halten Sie die Programmwahltaste so lange gedrückt, bis die Kontrolllampe blinkt und die Kontrolllampe leuchtet. Im Benutzermodus kann Folgendes geändert werden: • Die Stufe des Wasserenthärters gemäß der Wasserhärte.
WASSERHÄRTETABELLE Deutsche Was- Französische Wasserhärtegrade serhärtegrade (°dH) (°fH) mmol/l Clarke Wasserhärtegrade Einstellung für den Wasserenthärter 47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.
3. Drücken Sie die Programmtaste zum Ändern der Einstellung. Die Kontrolllampe das akustische Signal eingeschaltet. 4. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ zum Bestätigen der Einstellung. leuchtet. Damit ist VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Wenn nicht, stellen Sie die Wasserenthärterstufe ein. 2. Füllen Sie den Salzbehälter. 3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer. 4. Öffnen Sie den Wasserhahn. 5.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein. EINFÜLLEN VON REINIGUNGSMITTEL 1 A B 30 20 2 Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, füllen Sie auch eine geringe Menge Reinigungsmittel in das Fach B. EINLEGEN VON MULTI-REINIGUNGSTABLETTEN 1 30 20 2 • • • Lassen Sie Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer leer. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung.
OPTION „HALBE BELADUNG“ Diese Option ist mit , und verfügbar. Mit dieser Option können Sie eine kleine Menge Tafel- und Kochgeschirr spülen. Die Option verkürzt die Programmdauer und reduziert den Wasser- und Energieverbrauch. Beladen Sie beide Körbe und verwenden Sie weniger Reinigungsmittel. ÖFFNEN DER TÜR WÄHREND EINES LAUFENDEN PROGRAMMS Wenn Sie die Tür während eines laufenden Programms öffnen, stoppt das Gerät.
WASSERENTHÄRTER Der Wasserenthärter entfernt Mineralien aus dem Spülwasser, die sich nachteilig auf die Spülergebnisse und das Gerät auswirken könnten. Je höher der Mineralgehalt ist, um so härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte wird in gleichwertigen Einheiten gemessen. Der Enthärter muss entsprechend der Wasserhärte Ihres Gebietes eingestellt werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die Härte Ihres Leitungswassers informieren.
2. Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb. Am Programmende kann sich noch Wasser an den Seitenwänden und der Gerätetür befinden. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
FEHLERSUCHE Wenn das Gerät nicht startet oder während des Betriebs stehen bleibt, prüfen Sie, ob Sie die Störung anhand der in der Tabelle enthaltenen Hinweise selbst beheben können. Bei einigen Problemen blinkt die Kontrolllampe „Programmende“ und weist auf eine Störung hin. Problem und Alarmcode Mögliche Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht einschalten. • • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Problem Mögliche Abhilfe Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr. • • Das Geschirr ist nass. • • • Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein. Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen. Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur. Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
156978170-A-052014 WWW.ZANUSSI.