NL EN FR DE GR Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Οδηγίες Χρήσης Afwasmachine Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspülmaschine Πλυντήριο πιάτων ZDT200 2 18 33 49 66
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Bediening van het apparaat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Gebruik van zout voor de vaatwasser _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Gebruik van glansspoelmiddel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 De vaatwasser inruimen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Gebruik van vaatwasmiddelen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Een wasprogramma selecteren
Installatie • Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier. • Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming. • Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elektrische installatie uitvoeren. • Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het loodgieterswerk uitvoeren. • Wijzig de specificaties van dit product niet en verander dit product niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
Controlelampjes 1) Het controlelampje gaat branden als het zoutreservoir moet worden bijgevuld. Lees het hoofdstuk 'Gebruik van het zoutreservoir'. De controlelampjes voor zout kan enkele uren branden, maar heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. 1) Het controlelampje gaat uit als een afwasprogramma wordt uitgevoerd. Toets programmakeuze/annuleren Geluidssignalen Gebruik de toets Programmakeuze/Annuleren voor de volgende handelingen: • Selecteren van afwasprogramma.
Wasprogramma's Afwasprogramma's Programma Mate van vervuiling Sterk vervuild Soort serviesgoed Beschrijving programma Voorwas Serviesgoed, be- Hoofdwas tot 70°C stek, potten en pan- 2 tussentijdse spoelgangen nen Laatste spoelgang Drogen Voorwas Serviesgoed, be- Hoofdwas tot 65°C Normaal vervuild stek, potten en pan- 2 tussentijdse spoelgangen nen Laatste spoelgang Drogen 1) 2) Normaal of licht vervuild Serviesgoed en be- Hoofdwas tot 65°C Laatste spoelgang stek Voorwas Hoofdwas tot 50°C Serviesgo
Bediening van het apparaat Zie de volgende instructies voor elke stap van de procedure: 1. Controleer of het niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Stel, indien nodig, de waterontharder in. 2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines. 3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel. 4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine. 5. Stel het juiste programma in voor het type lading en mate van vervuiling. 6.
1 2 Zet de schakelaar op stand 1 of 2. Elektronische aanpassing De waterontharder is fabrieksmatig ingesteld op niveau 5 1. Schakel het apparaat in. 2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. 3. Druk op de toets programmakeuze/annuleren en houd deze ingedrukt. 4. Laat de toets programmakeuze/annuleren los nadat het programmalampje A gaat knipperen en programmalampje B continu gaat branden. 5. Wacht tot programmalampje B uit gaat. – Het programma-indicatielampje A begint te knipperen.
Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u zout bijvult. Zorg dat er geen zout buiten het zoutreservoir terechtkomt. Zout dat achterblijft, beschadigt het reservoir. Aangeraden wordt een afwasprogramma direct te starten nadat u het zoutreservoir hebt gevuld. Dit voorkomt corrosie als gevolg van gemorst zout. Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het zoutcontrolelampje niet branden.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast te houden. Voorwerpen van kunststof drogen niet zo goed als porselein en stalen voorwerpen. • Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg er voor dat de voorwerpen niet verschuiven. Let op! Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma start. Waarschuwing! Sluit altijd de deur nadat u het apparaat vult of leeg haalt. Een geopende deur kan gevaarlijk zijn.
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste of onderste stand te zetten: 1. Verwijder de vergrendelingen (A) van het bovenrek. 2. Trek het rek er uit. 3. Plaats het rek in de bovenste of onderste stand. 4. Zet de vergrendelingen (A) van het bovenrek terug in hun oorspronkelijke stand. 1 Let op! Als het rek zich in de bovenste stand bevindt, kunt u geen kopjes op het kopjesrek plaatsen.
Volg deze stappen om opnieuw afwasmiddelpoeder te gebruiken: 1. 2. 3. 4. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau. Draai een wasprogramma zonder serviesgoed. Stel de waterontharder af. Zie hoofdstuk 'De waterontharder instellen'. 5. Stel de glansmiddeldosering af. Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddeltabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's.
Einde van het afwasprogramma Schakel het apparaat onder de volgende omstandigheden uit: • Het apparaat stopt automatisch. • De geluidssignalen voor het programma-einde zijn hoorbaar. 1. Open de deur. – Het controlelampje Einde gaat branden. – Het programmalampje blijft branden. 2. Druk op de Aan-/uittoets. 3. Wanneer u de deur van de afwasautomaat een paar minuten op een kier laat staan voordat u het serviesgoed uit de machine haalt, bereikt u betere droogresultaten.
Schoonmaken van de buitenkant Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale afwasmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichloroethyleen enz). de temperatuur onder de 0 °C komt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door vorst. Als dit niet mogelijk is, leeg het apparaat en sluit de deur. Haal de watertoevoerslagn los en verwijder het water in de watertoevoerslang.
Storingscode en storing Het programma begint niet Mogelijke oorzaak en oplossing • Het apparaat is niet gesloten. Sluit de deur. • De stekker is niet aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact. • De zekering in de meterkast is doorgebrand. Vervang de zekering. • Toets uitgestelde start is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start om het programma direct te starten. Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Hoogte cm 81,8-87,8 Diepte cm 55,5 Elektrische aansluiting - Voltage Totale vermogen - Zekering Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Aansluiting aan de waterleiding Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude watertoevoer aan. Gebruik een heet watertoevoer om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind). Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan met een externe schroefdraad van 3/4". Let op! Gebruik geen aansluitslangen van een oud apparaat.
verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen niet opvolgt. Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen. Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen meerwegspluggen, connectors en verlengsnoeren. Gevaar voor brand. Vervang de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Setting the water softener _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of dishwasher salt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of rinse aid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Loading cutlery and dishes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of detergent _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 19 20 21 22 23 23 24 25 Setting and starting
• Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance. • Do not use the appliance: – if the mains cable or water hoses are damaged, – if the control panel, worktop or plinth area are damaged, that you can get access to the inner side of the appliance. Contact your local Service Force Centre. • Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic and electrical components.
Programme selection/cancel button Use the programme selection/cancel button for these operations: • To set the washing programme. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'. • To set the water softener. Refer to the chapter 'Setting the water softener'. • To deactivate/activate the audible signals. Refer to the section 'Audible signals'. • To cancel a washing programme in progress. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'.
Programme 1) 2) Degree of soil Type of load Programme description Normal soil Crockery, cutlery, pots and pans Prewash Main wash up to 65°C 2 intermediate rinses Final rinse Drying Normal or light soil Crockery and cutlery Main wash up to 65°C Final rinse Normal soil Crockery and cutlery Prewash Main wash up to 50°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying Any Partial load (to be completed later in the day) 1 cold rinse (to avoid food scraps from sticking).
If you use detergent tablets, refer to the chapter 'Use of detergent'. Setting the water softener The water softener removes minerals and salts from the water supply. Minerals and salts can have bad effect on the operation of the appliance. Water hardness is measured in equivalent scales: • German degrees (dH°). • French degrees (°TH). • mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water). • Clarke. Adjust the water softener in to the water hardness in your area.
– The end indicator light flashes to show the level of the water softener. Example: 5 flashes, pause, 5 flashes, pause, etc... = level 5. 7. Press the programme selection/cancel button one time to increase the water softener level by one step. 8. Press the on/off button to save the operation. Use of dishwasher salt Caution! Only use dishwashers salt. Types of salt that are not applicable for dishwashers cause damage to the water softener.
liquid detergent). There is a risk of damage to the appliance. Adjusting the dosage of rinse aid AX + M 1 2 3 4 4 M AX + 3 1 Caution! Do not fill the rinse aid dispenser with other products (e.g. dishwasher cleaning agent, 2 3 4 The rinse aid dial is set at the factory at position 3. To increase or decrease the dosage refer to 'What to do if...' Loading cutlery and dishes Helpful hints and tips unload the appliance. An open door can be dangerous.
Warning! Adjust the height before you load the upper basket. Maximum height of the dishes in : upper basket lower basket Upper position 20 cm 31 cm Lower position 24 cm 27 cm 2 1 Use the cutlery grid. If the dimensions of the cutlery prevent use of the cutlery grid, remove it. 1 1 Arrange the items to let water touch all surfaces. 2 For longer items fold the cup racks up. Prevent to put plates in the first three sections in the front part of the upper basket. Make sure the plates tilt forward.
• other cleaning agents. Do these steps to use detergent tablets: 1. Make sure that the detergent tablets are applicable for your water hardness. Refer to the instructions from the manufacturer. 2. Set the lowest levels of water hardness and rinse aid dosage. 4 3 Fill the detergent dispens- If you use a washing proer (A) with detergent. gramme with prewash phase, put more detergent in the prewash detergent compartment (B). It is not necessary to fill the salt container and the rinse aid dispenser.
1. Switch off the appliance. 2. Set a new washing programme. Fill the detergent dispenser with detergent before you set a new washing programme. Interrupting a washing programme Open the door. • The programme stops. Close the door. • The programme continues from the point of interruption. Setting and starting a washing programme with delay start 1. Press the on/off button. 2. Set a washing programme. – The programme indicator light comes on. 3. Press the delay start button.
4 3 To remove filters B and C, Remove the flat filter A turn the handle approxi- from the bottom of the apmately 1/4 anticlockwise. pliance. 5 Put the flat filter A in the bottom of the appliance. Install the flat filter correctly under the two guides D. 6 Put the filter system in position. To lock the filter system, turn the handle clockwise until it locks in position. Important! Do not remove the spray arms.
Fault code and malfunction Possible cause and solution • continuous flash of the light of the run- • The water tap is blocked or furred with limescale. ning programme Clean the water tap. • intermittent audible signal • The water tap is closed. Open the water tap. • 1 flash of the end indicator light The appliance does not fill with water • The filter in the water inlet hose is blocked. . Clean the filter. • The connection of the water inlet hose is not correct. The hose can be kinked or squashed.
The cleaning results are not satisfactory The dishes are not clean • The selected washing programme is not applicable for the type of load and soil. • The baskets are loaded incorrectly so that water cannot reach all surfaces. • Spray arms do not turn freely because of incorrect arrangement of the load. • The filters are dirty or not correctly installed. • The quantity of detergent is too little or missing. Limescales particles on the dishes • The salt container is empty.
Warning! To discard the appliance, follow the procedure: • Pull the mains plug out of the socket. • Cut off the mains cable and mains plug and discard them. • Discard the door catch. This prevents the children to close themselves inside the appliance and endanger their lives. Installation Warning! Make sure that mains plug is disconnected from the mains socket during installation. Important! Obey the instructions in the enclosed template to: • Build-in the appliance. • Install the furniture panel.
• Do not put the water inlet hose or the safety valve in water. • If the water inlet hose or the safety valve is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. • Only let the Service Force Centre replace the water inlet hose with safety valve. Drain hose 3 max 400 cm max 85 cm min 40 cm 1 Connect the water drain hose to the sink spigot. 2 4 The internal diameter must not be smaller than the diameter of the hose.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Réglage de l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation du sel régénérant _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation du liquide de rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ Rangement des couverts et de la vaisselle _ _ _ _ _ Utilisation du produit de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 34 36 37 37 38 39 39 41 Sélection et dé
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte. • N'utilisez pas l'appareil : – si le câble secteur ou les tuyaux d'eau sont endommagés, – si le bandeau de commande, le plan de travail ou la plinthe sont endommagés, si vous pouvez accéder à l'intérieur de l'appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. • Ne percez pas dans les côtés de l'appareil pour ne pas endommager les composants électriques et hydrauliques.
Voyants 1) 1) Le voyant s'allume quand il est nécessaire d'ajouter du liquide de rinçage. Reportez-vous au chapitre 'Ajout de liquide de rinçage'. Le voyant s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre "Utilisation du sel régénérant". Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. 1) Le voyant est éteint pendant les programmes de lavage.
Pour activer les signaux sonores, procédez comme suit : 1. Répétez les opérations ci-dessus jusqu'à ce que le voyant de fin de programme s'allume.
Programme Durée du programme (en minutes) Consommation énergétique (en kWh) Consommation d'eau (en litres) 12 0,1 5 Ces valeurs changent en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle. Utilisation de l'appareil Consultez les instructions suivantes pour chaque étape de la procédure : 1. Vérifiez que le niveau de l'adoucisseur d'eau est adapté à la dureté de l'eau de votre région.
Réglez manuellement et électroniquement l'adoucisseur d'eau. Réglage manuel L'adoucisseur est réglé d'usine sur 2. 1 2 Réglez le sélecteur sur 1 ou 2. Réglage électronique L'adoucisseur d'eau est réglé en usine au niveau 5. 1. Allumez l'appareil. 2. Vérifiez que l'appareil est en mode programmation. 3. Appuyez sur la touche de sélection/annulation des programmes. 4.
Il est normal que l'eau déborde du réservoir au moment où vous le remplissez de sel. 6 5 Assurez-vous qu'il n'y a pas de sel à l'extérieur du compartiment. Le sel demeurant pendant un certain temps sur la surface du réservoir finit par percer le réservoir. Approvisionnez en sel avant de démarrer un programme de lavage complet. Cela évite les problèmes de corrosion dus au sel répandu. Quand vous réglez électroniquement l'adoucisseur sur le niveau 1, le voyant Sel ne reste pas allumé.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts : – Chargez les articles creux tels que tasses, verres et casseroles, etc. en les retournant. – Assurez-vous que l'eau ne s'accumule pas dans un creux ou dans un fond bombé. – Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne soient pas insérés les uns dans les autres, ou ne se chevauchent. – Assurez-vous que les couverts et la vaisselle ne recouvrent pas d'autres ustensiles. – Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Réglage de la hauteur du panier supérieur Si vous placez des plats de grande dimension dans le panier inférieur, verrouillez d'abord le panier supérieur dans sa position la plus haute. Avertissement Réglez la hauteur avant de charger le panier supérieur. Hauteur maximale de la vaisselle dans : panier supérieur panier inférieur position la plus haute 20 cm 31 cm position la plus basse 24 cm 27 cm 1 Pour régler en hauteur le panier supérieur, procédez comme suit : 1.
1. Vérifiez que ces produits de lavage sont appropriés au degré de dureté de l'eau d'alimentation. Consultez à cet effet les instructions du fabricant. 2. Réglez le niveau le plus bas de la dureté de l'eau et du produit de rinçage. Il n'est pas nécessaire de remplir le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage. 4 3 Versez le détergent dans le Si vous sélectionnez un distributeur (A). programme de lavage avec prélavage, versez une dose supplémentaire dans le compartiment ( B).
Vous ne pouvez pas changer de programme lorsque le programme de lavage est en cours. Annulez le programme de lavage. Avertissement Annulez ou interrompez un programme de lavage uniquement si cela est absolument nécessaire. Attention Ouvrez la porte avec précaution. Une vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil. Annulation d'un programme de lavage 1. Appuyez sur la touche de sélection/annulation des programmes pendant environ 3 secondes. – Le voyant du programme s'éteint.
Nettoyage des filtres Important N'utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage peuvent être compromises et l'appareil pourrait être endommagé. 5 Réinstallez le filtre plat (A) dans le fond de la cuve. Veillez à ce qu'il soit bien installé sous les deux rails (D). 1 2 Nettoyez soigneusement les filtres A, B et C sous l'eau courante. 6 Mettez le système de filtrage en place.
Code d'erreur et anomalie de fonctionnement • clignotement en permanence du voyant de programme en cours • signal sonore intermittent • 1 clignotement du voyant de fin de programme L'appareil n'est pas approvisionné en eau . Cause possible et solution • Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. • Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. • Le filtre (s'il est présent) dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché.
Les résultats de lavage sont insatisfaisants La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié. • La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers. • La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée. • Les filtres sont encrassés ou mal installés. • La quantité de détergent est insuffisante ou le distributeur de détergent n'a pas été approvisionné.
tériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. Avertissement Pour mettre l'appareil au rebut, procédez de la manière suivante : • Débranchez l'appareil. • Coupez le câble secteur et la prise ; jetez-les. • Eliminez le verrou de la porte. Ainsi, les enfants ne peuvent pas s'enfermer dans l'appareil et mettre leur vie en danger. Installation Avertissement Avant toute intervention sur le lavevaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Avertissement Tension dangereuse Faites attention au moment d'installer le tuyau d'arrivée d'eau : • N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. • Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sûreté est endommagé, débranchez immédiatement le câble d'alimentation électrique de la prise murale. • Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive du service après vente.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Spülprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Verwendung des Geräts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Einstellen des Wasserenthärters _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Salz für Geschirrspüler _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Klarspülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Laden von Besteck und Geschirr _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Spülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 50 52 53 53 54 55 56 57 Auswählen und Starten eines Spü
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern. Installation • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller. • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
Kontrolllampen Die Kontrolllampe leuchtet nach dem Ende des Spülprogramms auf. Zusatzfunktionen: • Einstellung des Wasserenthärters. • Ein-/Ausschalten der Signaltöne. • Alarm bei einer Fehlfunktion des Geräts. 1) 1) Die Kontrollampe leuchtet auf, wenn der Klarspüler nachgefüllt werden muss. Siehe Kapitel "Verwendung von Klarspüler". Die Kontrollampe leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. Siehe Kapitel "Verwendung von Geschirrspülsalz".
5. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe A erlischt. – Die Programmkontrolllampe B blinkt weiterhin. – Die Kontrolllampe für das Programmende leuchtet auf. Die Signaltöne sind eingeschaltet. 6. Drücken Sie erneut die Programmauswahl/-abbruch-Taste. – Die Kontrolllampe für das Programmende erlischt. Die Signaltöne sind ausgeschaltet. 7. Schalten Sie das Gerät aus, um diese Einstellung zu speichern. Gehen Sie bitte wie folgt vor, um die Signaltöne einzuschalten: 1.
Programm Programmdauer (Minuten) Energieverbrauch (kWh) Wasserverbrauch (Liter) 105 - 115 1,5 - 1,7 23 - 25 30 0,9 9 130 - 140 1,0 - 1,2 14 - 16 12 0,1 5 Der Druck und die Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung und die Geschirrmenge können diese Werte verändern. Verwendung des Geräts Bitte halten Sie sich für die folgenden Schritte genau an die Anweisung: 1.
Wasserhärte Einstellung des Wasserenthärters °dH °TH mmol/l Clarke-Werte Manuell Elektronisch 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 1) 1 1) 1) Kein Salz erforderlich. Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen. Manuelle Einstellung Werkseitig ist das Gerät auf Stufe 2 eingestellt. 1 2 Stellen Sie den Schalter auf Stufe 1 oder 2.
2 1 6 5 Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft. 3 Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter Wasser (nur vor der ersten Benutzung). 4 Vergewissern Sie sich, dass sich kein verschüttetes Salz außerhalb des Salzbehälters befindet. Wenn Salz einige Zeit lang auf der Oberfläche des Behälters verbleibt, wird dieser beschädigt. Es empfiehlt sich, unmittelbar nach dem Befüllen des Salzbehälters ein Spülprogramm zu starten.
Einstellung des Klarspüldosierers AX + M 1 2 3 4 Der Regler am Klarspüldosierer ist werkseitig auf Stufe 3 eingestellt. Erläuterungen zum Einstellen einer höheren oder niedrigeren Stufe finden Sie unter "Was tun, wenn...". Laden von Besteck und Geschirr Hilfreiche Hinweise und Tipps Vorsicht! Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Haushaltsutensilien. Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser absorbierenden Gegenstände (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
Ordnen Sie Teller in den hinteren Teil des Oberkorbs ein. Neigen Sie sie nach vorn. Höhenverstellung des Oberkorbs Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenenfalls die Höhe des Oberkorbs verstellen. Warnung! Nehmen Sie die Höhenverstellung vor dem Beladen des Oberkorbs vor. 3 Die Stachelreihen am Unterkorb können flach gelegt werden, um Töpfe, Pfannen und Schüsseln einzuordnen. 1 Maximale Geschirrhöhe im: 2 Verwenden Sie das Besteckgitter.
Flüssigspülmittel oder Geschirrspüler-Tabs) speziell für Geschirrspüler. Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpackung: • Vom Hersteller empfohlene Dosierung. • Empfehlungen für die Lagerung. Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spülmittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst gering zu halten. 5 6 Verwendung von Geschirrspüler-Tabs 1 2 4 3 Füllen Sie den Spülmittel- Geben Sie bei einem Spülbehälter (A) mit Spülmit- programm mit Vorspültel.
Spülmittel unterschiedlicher Marken lösen sich unterschiedlich schnell auf. Einige Geschirrspüler- Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine optimalen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich das Spülmittel vollständig auflösen kann. Auswählen und Starten eines Spülprogramms Stellen Sie das Spülprogramm bei einen Spaltbreit geöffneter Tür ein. Das Spülprogramm beginnt erst, nachdem Sie die Tür geschlossen haben.
– Die Kontrolllampe für das Programmende leuchtet auf. – Die Programmkontrolllampe leuchtet weiterhin. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. 3. Lassen Sie die Tür einige Minuten lang nur einen Spaltbreit geöffnet, bevor Sie das Geschirr entnehmen. So erzielen Sie bessere Trocknungsergebnisse. Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Geschirrspüler entnehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
Reinigung der Außenseiten Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.) Frostschutzmaßnahmen auf, an der die Temperatur unter 0 °C absinken kann. Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden. Wenn eine Aufstellung in forstfreier Umgebung nicht möglich ist, entleeren Sie das Gerät und schließen Sie die Tür.
Fehlercode und Störung Das Programm startet nicht. Mögliche Ursachen und Abhilfe • Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers. • Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Die Sicherung der Hausinstallation ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung aus. • Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl ab, damit das Programm sofort gestartet wird.
Höhe in cm 81,8-87,8 Tiefe in cm 55,5 Elektrischer Anschluss - Anschluss- Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typenspannung - Gesamtleistung - Siche- schild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Ausrichten des Geräts Achten Sie darauf, dass das Gerät waagrecht ausgerichtet ist, damit die Tür dicht und sicher schließt. Ist das Gerät nicht waagrecht ausgerichtet, schließt die Tür an den Sei- ten nicht richtig. Wenn die Tür nicht korrekt schließt, richten Sie das Gerät durch Anziehen oder Lockern der Stellfüße waagrecht aus. Wasseranschluss Wasserzulaufschlauch Vorsicht! Verwenden Sie keinen Zulaufschlauch von einem älteren Gerät.
Der Innendurchmesser des Siphons muss mindestens genauso groß sein wie der Durchmesser des Schlauchs. Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoffmembran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoffmembran nicht entfernen, kann der Siphon durch Nahrungsreste verstopfen. 3 4 Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας _ _ _ _ _ _ _ _ _ Πίνακας χειριστηρίων _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Προγράμματα πλύσης _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Χρήση της συσκευής _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού _ _ _ Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Χρήση λαμπρυντικού _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 67 69 70 71 72 73 73 Χρήση απορρυπαντικού _ _ _ _ _ _ _ _ _ Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης _ _
• Κλείνετε πάντα την πόρτα όταν δεν χρησι‐ μοποιείτε τη συσκευή, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος τραυματισμού και ανατροπής λόγω της ανοικτής πόρτας. • Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοικτή πόρτα. Ασφάλεια για τα παιδιά • Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιεί‐ ται μόνο από ενήλικες. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε διασφα‐ λιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
1 2 3 4 5 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πλήκτρο καθυστέρησης εκκίνησης Κουμπί επιλογής/ακύρωσης προγράμματος / (Cancel) Ενδεικτικές λυχνίες Ενδεικτικές λυχνίες προγράμματος Ενδεικτικές λυχνίες Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν ολοκληρω‐ θεί το πρόγραμμα πλύσης. Βοηθητικές λει‐ τουργίες: • Επίπεδο του αποσκλυρηντή νερού. • Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση των ηχη‐ τικών σημάτων. • Συναγερμός σε περίπτωση που η συ‐ σκευή παρουσιάσει δυσλειτουργία.
– Για τη ρύθμιση ενός προγράμματος πλύ‐ σης. – Για τη ρύθμιση του επιπέδου αποσκληρυ‐ ντή νερού. – Για να απενεργοποιήσετε/ενεργοποιήσετε τα ηχητικά σήματα. Αν μια ενδεικτική λυχνία προγράμματος είναι αναμμένη, ακυρώστε το πρόγραμμα για να επιστρέψετε στον τρόπο λειτουργίας ρύθμι‐ σης. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Ρύθμιση και έναρξη προγράμματος πλύσης".
Πρόγραμμα Βαθμός λε‐ ρώματος Κανονικά λε‐ ρωμένα 1) 2) Κανονικά ή λίγο λερωμέ‐ να Τύπος φορτίου Περιγραφή προγράμματος Πρόπλυση Πιάτα, μαχαιρο‐ Κύρια πλύση μέχρι 65℃ πίρουνα, κα‐ 2 ενδιάμεσα ξεβγάλματα τσαρόλες και Τελικό ξέβγαλμα τηγάνια Στέγνωμα Κύρια πλύση μέχρι 65℃ Τελικό ξέβγαλμα Πιάτα και μα‐ χαιροπίρουνα Πρόπλυση Κύρια πλύση μέχρι 50°C 1 ενδιάμεσο ξέβγαλμα Τελικό ξέβγαλμα Στέγνωμα Κανονικά λε‐ ρωμένα Πιάτα και μα‐ χαιροπίρουνα Οποιοσδή‐ ποτε Μερικό φορτίο (που θα ολο‐ κληρωθεί αργό‐ τερα
2. 3. 4. 5. απαιτείται, ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι για πλυ‐ ντήρια πιάτων. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμ‐ πρυντικό. Τοποθετήστε τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα στο πλυντήριο πιάτων. Ρυθμίστε το σωστό πρόγραμμα πλύσης ανάλογα με τον τύπο φορτίου και το βαθ‐ μό λερώματος. 6. Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού. 7. Ενεργοποιήστε το πρόγραμμα πλύσης.
1 2 Θέστε το διακόπτη στη θέση 1 ή 2. Ηλεκτρονική ρύθμιση Ο αποσκληρυντής νερού έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο στο επίπεδο 5. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης. 3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί επιλο‐ γής/ακύρωσης προγράμματος. 4. Αφήστε το κουμπί επιλογής/ακύρωσης προγράμματος έως ότου η ενδεικτική λυ‐ χνία προγράμματος A να αναβοσβήνει και η ενδεικτική λυχνία προγράμματος B να ανάψει σταθερά. 5.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ούτε κόκκος αλατιού έξω από τη θήκη αλατιού. Αν το αλάτι παραμείνει στη δεξαμενή για λίγο, δια‐ τρυπά τη δεξαμενή. Συνιστάται να αρχίσετε το πρόγραμμα πλύσης αμέσως αφού γεμίσε‐ τε τη θήκη αλατιού. Έτσι προλαμβάνεται η διάβρωση εξαιτίας χυμένου αλατιού. 6 5 Η υπερχείλιση νερού στη θήκη αλατιού κατά την πλήρωση με αλάτι είναι φυσιο‐ λογική. Όταν ρυθμίσετε ηλεκτρονικά τον αποσκλη‐ ρυντή νερού στο επίπεδο 1, η ενδεικτική λυ‐ χνία αλατιού δεν παραμένει αναμμένη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθα‐ ρισμό αντικειμένων που μπορεί να απορρο‐ φήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης, κλπ.). • Πριν τοποθετήσετε μαχαιροπίρουνα και πιάτα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: – Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα τρο‐ φών. – Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα ταψιά. • Πριν τοποθετήσετε μαχαιροπίρουνα και πιάτα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: – Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (π.χ. φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα κάτω.
Μέγιστο ύψος πιάτων στο: Κάτω θέση 1 Διευθετήστε τα αντι‐ κείμενα για να έρχε‐ ται το νερό σε επαφή με όλες τις επιφά‐ νειες. 2 Για μεγαλύτερα αντι‐ κείμενα, αναδιπλώ‐ στε τις σχάρες για τα ποτήρια προς τα επάνω. Τοποθετήστε τα πιάτα στο πίσω μέρος του επάνω καλαθιού. Γείρετέ τα προς τα εμπρός. Ρύθμιση ύψους του πάνω καλαθιού Τοποθετήστε μεγάλα πιάτα στο κάτω καλάθι, αφού πρώτα μετακινήσετε το πάνω καλάθι σε επάνω θέση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ρυθμίστε το ύψος πριν φορτώσετε το επάνω καλάθι.
σκληρότητας του νερού. Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή. 2. Μη γεμίζετε τις θήκες αλατιού και λαμπρυ‐ ντικού. Δεν είναι απαραίτητο να γεμίσετε τη θήκη αλατιού και τη θήκη λαμπρυντικού. 3 Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού (A) με απορρυπαντι‐ κό. 5 4 Αν χρησιμοποιείτε πρόγραμμα πλύσης με φάση πρόπλυ‐ σης, βάλτε περισσό‐ τερο απορρυπαντι‐ κό στη θήκη απορ‐ ρυπαντικού πρό‐ πλυσης ( B). 6 Χρήση ταμπλετών απορρυπαντικού Βάλτε την ταμπλέτα απορρυπαντικού στη θή‐ κη απορρυπαντικού (A).
3. Πατήστε ξανά και ξανά το κουμπί επιλο‐ γής/ακύρωσης προγράμματος για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα πλύσης. Ανα‐ τρέξτε στο κεφάλαιο "Προγράμματα πλύ‐ σης". – Η ενδεικτική λυχνία προγράμματος ανάβει. 4. Κλείστε την πόρτα. – Το πρόγραμμα πλύσης αρχίζει αυτό‐ ματα. Όταν το πρόγραμμα πλύσης βρίσκεται σε λειτουργία, δεν μπορείτε να αλλάξετε το πρόγραμμα. Ακυρώστε το πρόγραμμα πλύσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διακόψτε ή ακυρώστε το πρόγραμμα πλύσης μόνο αν είναι απαραίτητο. ΠΡΟΣΟΧΗ Ανοίξτε την πόρτα προσεχτικά.
2. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐ νεργοποίησης. 3. Για καλύτερα αποτελέσματα στεγνώμα‐ τος, αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη για με‐ ρικά λεπτά πριν αφαιρέσετε τα πιάτα. Αφήστε τα πιάτα να κρυώσουν πριν τα απο‐ μακρύνετε από τη συσκευή. Τα ζεστά πιάτα καταστρέφονται εύκολα. Αφαίρεση του φορτίου • Πρώτα, βγάλτε τα αντικείμενα από το κάτω καλάθι και μετά από το άνω καλάθι. • Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευ‐ τήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με μια οδοντογλυφίδα. Εξωτερικός καθαρισμός Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συ‐ σκευής και τον πίνακα ελέγχου με ένα μαλακό υγρό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε αποξε‐ στικά προϊόντα, σύρματα ή διαλύτες (ασετόν, τριχλωροαιθυλένιο κλπ...). Προστασία από τον πάγο ΠΡΟΣΟΧΗ Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία κάτω των 0°C.
Κωδικός σφάλματος και δυσλει‐ τουργίες Πιθανή αιτία και λύση • Αναβοσβήνει διαρκώς η λυ‐ χνία του προγράμματος που εκτελείται • διακεκομμένα ηχητικά σήματα • 3 αναλαμπές της ενδεικτικής λυχνίας τέλους Λειτουργεί η συσκευή κατά του πλημμυρίσματος • Κλείστε τη βρύση του νερού και επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο σέρβις. Το πρόγραμμα δεν ξεκινά • Η πόρτα της συσκευής δεν έχει κλείσει. Κλείστε την πόρτα. • Το φις της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής δεν είναι συνδεδεμένο.
Τα αποτελέσματα καθαρισμού δεν είναι ικανοποιητικά. Σωματίδια ασβεστίου στα πιάτα. • Η θήκη αλατιού είναι άδεια. • Ο αποσκληρυντής νερού έχει ρυθμιστεί σε εσφαλμένο επί‐ πεδο. • Δεν έχει κλείσει σωστά το καπάκι της θήκης αλατιού. Τα πιάτα είναι υγρά και θα‐ • Δεν χρησιμοποιήθηκε λαμπρυντικό. μπά • Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια. Υπάρχουν σημάδια, γαλα‐ • Μειώστε τη δοσολογία του λαμπρυντικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την απόρριψη της συσκευής, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: • Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας από την πρί‐ ζα. • Κόψτε το καλώδιο και το φις τροφοδοσίας και απορρίψτε τα. • Απορρίψτε το μάνδαλο της πόρτας. Με τον τρόπο αυτό, αποτρέπεται ο κίνδυνος πα‐ γίδευσης των παιδιών στο εσωτερικό της συσκευής. Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα κατά την εγκατάσταση.
Σωλήνας αδειάσματος max 85 cm max 400 cm ΠΡΟΣΟΧΗ Μη συνδέετε τη συσκευή σε καινούργιους σωλήνες ή σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό. Αφήστε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά πριν συνδέσετε το σωλήνα παροχής. min 40 cm Σωλήνας παροχής νερού σε βρύση με βαλβίδα ασφαλείας Ο σωλήνας παροχής νερού έχει διπλό τοί‐ χωμα και διαθέτει εσωτερικό καλώδιο παρο‐ χής και βαλβίδα ασφαλείας. Ο σωλήνας πα‐ ροχής νερού είναι υπό πίεση μόνο όταν τρέ‐ χει το νερό.
στοιχείων συμφωνούν με την τάση και την ισχύ της παροχής ρεύματος στην περιοχή σας. Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία από την ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε ταφ, συνδετήρες και προεκτάσεις. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. 84 Μην αντικαθιστάτε το καλώδιο τροφοδοσίας μόνοι σας. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για αποσύνδεση της συσκευής.
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.zanussi.be www.zanussi.com 156950250-00-022009 U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.zanussi.