NL FR DE Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Benutzerinformation Afwasautomaat Lave-vaisselle Geschirrspüler ZDIS 102 2 16 31
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Afwasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bediening van het apparaat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van zout voor de afwasautomaat _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel _ _ _ _ _ _ _ 2 4 6 7 7 8 9 De afwasautomaat inruimen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Een afwasprogramma selecteren en starten _ _ _ _ _ Onderhoud en rein
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma start. • Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een wasprogramma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden. • Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid. Onderhoud en reiniging • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
Elektrische aansluiting • Dit apparaat moet worden geaard. • Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomtoevoer. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan. • Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum. • Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
1 2 3 4 5 6 Controlelampje Aan/uit Programmawijzer Indicatielampjes Toets Uitgestelde Start Toets Start/Annuleren Programmaknop Indicatielampjes Wasfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de wasfase of de spoelfase loopt. Droogfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de droogfase loopt. Einde-indicatielampje. Gaat branden onder de volgende omstandigheden: • Als het afwasprogramma is voltooid. • Als u het niveau van de waterontharder instelt. • Als het apparaat een storing vertoont. Zoutindicatielampje.
Afwasprogramma's Programma en positie van de programmaknop 1) 2) Soort vuil Type lading Programmabeschrijving Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelen Drogen Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Wassen 65 °C Spoelen Drogen Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek Wassen 65 °C Spoelgang Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelen Drogen Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen.
Bediening van het apparaat 1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. 2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines. 3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel. 4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine. 5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling. 6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel. 7.
Handmatig instellen 1 2 Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2 (zie de tabel). 3. Laat de toets starten/annuleren los wanneer het controlelampje aan/uit en het controlelampje starten/annuleren beginnen te knipperen. • Op hetzelfde moment zal het eindlampje onderbroken knipperen. Het aantal flitsen geeft de instelling van de waterontharder op de display weer (bijvoorbeeld: 5 keer knipperen / pauze / 5 keer knipperen = niveau 5). 4.
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel 1 3 2 4 30 4 MA X + 3 2 - 1 20 5 1. Druk op de ontgrendelknop 7 om de deksel te openen 6 . 2. Vul het glansmiddeldoseerbakje 3 met glansspoelmiddel. De markering 'max' toont het maximale niveau. 3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen. 4. Sluit het deksel totdat het op zijn plaats klikt. Vul het doseerbakje bij wanneer de glansmiddelindicatie 5 transparent is.
De afwasautomaat inruimen Adviezen • Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken). • Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen. • Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter. • Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden. • Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen. • Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
1. 2. 3. 4. 1 2 Verwijder de vergrendelingen (A) van de bovenkorf. Trek de korf naar buiten. Plaats de korf in de bovenste of onderste stand. Zet de vergrendelingen (A) van de bovenkorf terug in hun oorspronkelijke stand. Let op! Als de korf zich in de hoogste stand bevindt, kunnen er geen kopjes in de kopjesrekken geplaatst worden. Volg deze stappen om de bovenkorf in de bovenste stand te zetten: Een afwasprogramma selecteren en starten Het afwasprogramma starten zonder uitgestelde start 1.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden. Onderhoud en reiniging De filters verwijderen en reinigen Vuile filters verminderen de wasresultaten. 1 2 Maak de filters schoon onder stromend water. 5 Plaats het platte filter A terug in de bodem van het apparaat. Plaats het platte filter juist terug onder de twee geleiders D. 6 Zet het filtersysteem op zijn plaats.
Foutcode Storing • Het controlelampje starten/annuleren knippert continu. • Het eindlampje knippert drie keer onderbroken. Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan. Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert. Storing Mogelijke oorzaak Het apparaat wordt niet met water gevuld. De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag. Maak de waterkraan schoon. De waterdruk is te laag. Neem contact op met het waterleidingbedrijf. De waterkraan is dicht.
De benodigde informatie voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Leg deze informatie vast: – Model (MOD.) ........................................................ – Productnummer (PNC) .......................................... – Serienummer (S.N.) .............................................. De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid Probleem De borden zijn niet schoon.
Waterdruk Hoogte 818 - 898 mm Diepte 575 mm Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Watertoevoer 1) Koud water of warm water maximaal 60 °C Vermogen Couverts 9 1) Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad. Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van het apparaat. ternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Utilisation de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Réglage de l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Utilisation du sel régénérant _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Rangement des couverts et de la vaisselle _ _ _ _ _ _ S
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau. • Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil. • Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide).
Avertissement Tension dangereuse. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Pour mettre l'appareil au rebut Raccordement électrique • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. • Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs. • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Risque d'incendie.
Bandeau de commande 2 6 1 6 1 2 3 4 5 6 5 4 3 Voyant Marche/Arrêt Indicateur de programme Voyants Touche Départ différé Touche Départ/Annulation Manette de sélection des programmes Voyants Voyant de déroulement du lavage. Il s'allume quand la phase de lavage ou de rinçage est en cours. Voyant de déroulement du séchage. S'allume lorsque la phase de séchage est en cours. Voyant de fin. Il s'allume dans ces conditions : • Le programme de lavage est terminé.
Sélecteur de programmes et voyant Marche/Arrêt Touche Départ/Annulation Pour activer l'appareil et sélectionner un programme de lavage • Alignez l'indicateur de programme qui se trouve sur le sélecteur sur un programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ». Le voyant Marche/Arrêt s'allume. Utilisez cette touche pour les opérations suivantes : • Démarrer le programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
Valeurs de consommation Programme Durée du programme (minutes) Énergie (kWh) Eau (litres) 65 - 75 1,5 - 1,7 18 - 20 100 - 110 1,4 - 1,5 18 - 20 30 0,8 8 120 - 130 0,8 - 0,9 12 - 13 11 0,1 5 Ces valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations d'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle. Utilisation de l'appareil 1.
Réglage de la dureté de l'eau Dureté eau Degrés allemands (dH°) Degrés français (°TH) mmol/l Degrés Clarke manuel électronique 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 1) 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 1) 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1 2) 1) Réglage d'usine 2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Utilisation du sel régénérant 2 1 6 5 Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel. 3 Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réservoir (uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois). 4 Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage 1 3 2 4 30 8 4 MA X + 3 2 7 Respectez les instructions fournies sur l'emballage du produit de lavage. Pour remplir le distributeur de produit de lavage : 1.
Utilisez des programmes de lavage longs lorsque vous utilisez des pastilles de produit de lavage. Les pastilles de produit de lavage ne se dissolvent pas entièrement pendant les programmes courts et peuvent donner de mauvais résultats. Utilisation du liquide de rinçage Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans tâches ni striures. Le liquide de rinçage est automatiquement ajouté au cours du dernier rinçage. Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage : 1.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau. Réglage de la hauteur du panier supérieur Vous pouvez placer le panier supérieur dans deux positions pour faciliter le chargement. Hauteur maximale de la vaisselle dans : 1 Disposez les plats et les grands couvercles autour du panier. Panier supérieur Panier inférieur Position haute 20 cm 31 cm Position basse 24 cm 27 cm 2 1 1 2 Utilisez le séparateur à couverts.
Sélection et départ d'un programme de lavage Démarrage du programme de lavage sans retard avant le démarrage 1. Fermez la porte de l'appareil. 2. Réglez le programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ». Le voyant Marche/Arrêt s'allume. 3. Appuyez sur la touche Départ/Annulation, le programme de lavage démarre automatiquement. Le voyant Départ/Annulation s'allume. Lancement du programme de lavage avec départ différé 1. Fermez la porte de l'appareil. 2.
1 2 Nettoyez les filtres sous l'eau courante. 5 Réinstallez le filtre plat A au fond de l'appareil. Veillez à ce qu'il soit bien installé sous les deux rails D. 6 Remettez le système de filtre en place. Pour verrouiller le système de filtre, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Pour nettoyer les bras d'aspersion 3 Pour retirer les filtres B et C, tournez la poignée d'environ ¼ de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications. Anomalie Cause probable L'appareil n'est pas approvisionné en eau. Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. La pression d'eau est trop basse. Contactez votre compagnie locale de distribution des eaux. Le robinet d'arrivée d’eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. Le filtre situé dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché. Nettoyez le filtre.
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Problème La vaisselle n’est pas propre. Cause possible Solution possible Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié pour ce type de vaisselle et de salissure. Vérifiez que ce programme de lavage est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure. Les paniers n'ont pas été chargés correctement, l'eau n'a pas pu accéder à toutes les surfaces. Chargez les paniers correctement.
Hauteur 818 - 898 mm Profondeur Pression de l'eau d'alimentation 575 mm Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Arrivée d'eau 1) Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C Capacité Couverts 9 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po). La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des informations sur le branchement électrique. l'environnement (par ex.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Spülprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch des Gerätes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Einstellen des Wasserenthärters _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Salz für Geschirrspüler _ _ _ _ _ _ _ _ Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler _ _ 31 34 35 36 37 38 38 Laden von Besteck und Geschirr _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Auswählen und Starten eines Spülprogramms _ _ _ _ Reinigung und Pfleg
• Füllen Sie das Gerät mit Salz, bevor Sie ein Spülprogramm starten. Salzrückstände im Gerät können Korrosion oder ein Loch im Boden des Geräts verursachen. • Füllen Sie nie andere Produkte als Klarspülmittel (Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Klarspülmittel-Dosierer. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. • Vergewissern Sie sich, dass die Sprüharme sich ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Spülprogramm starten.
– Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs mit Sicherheitsventil an den Kundendienst. Warnung! Gefährliche Spannung. Elektrischer Anschluss • Das Gerät muss geerdet sein. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
Bedienfeld 2 6 1 6 1 2 3 4 5 6 5 4 3 Ein-/Aus-Anzeige Referenzmarkierung Anzeigen Taste Zeitvorwahl Taste Start/Abbruch Programmwahlschalter Anzeigen Hauptspülgang-Anzeige. Leuchtet während des Spülgangs oder Klarspülgangs auf. Trocknungsphasen-Anzeige. Leuchtet während der Trocknungsphase auf. Programmendeanzeige. Leuchtet auf, wenn: • Das Spülprogramm beendet ist. • Sie die Wasserenthärterstufe einstellen. • Eine Gerätestörung vorliegt. Salz-Anzeige.
Programmwahlschalter und Ein-/AusBetriebsanzeige Start/Abbruch-Taste Zum Einschalten des Gerätes und zur Auswahl eines Spülprogramms: • Drehen Sie den Programmwahlschalter so, dass die Referenzmarkierung auf ein Spülprogramm zeigt. Siehe hierzu den Abschnitt „Spülprogramme“. Die Ein-/AusBetriebsanzeige beginnt zu leuchten. Zum Ausschalten des Gerätes: • Drehen Sie den Programmwahlschalter so, dass die Referenzmarkierung auf die Ein-/Aus-Betriebsanzeige zeigt. Die Ein-/Aus-Betriebsanzeige erlischt.
Programm und Stellung des Programmwahlschalters Verschmutzungsgrad Beladung Programmbeschreibung Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Klarspülgang Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel. 1) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
Einstellen des Wasserenthärters Der Wasserenthärter hält die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurück. Diese Minerale und Salze können das Gerät beschädigen. Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn die Einstellung nicht der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
Wenn der Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1 eingestellt ist, leuchtet die Salzkontrolllampe bei leerem Salzbehälter nicht auf. Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 2 1 5 6 Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft. 3 Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal Salz einfüllen).
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter 1 . 5. Drücken Sie zum Schließen auf den Deckel, bis er einrastet. Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden. Diese können sich bei kurzen Spülprogrammen nicht vollständig auflösen und die Reinigung beeinträchtigen. Gebrauch von Klarspülmittel Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken.
• Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht. • Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können. • Auf Kunststoffgegenständen und Geschirr mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertropfen. 1 Ordnen Sie das Spülgut so an, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht. 2 Für größeres Geschirr können die Tassenablagen nach oben umgeklappt werden.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms Start des Spülprogramms ohne Zeitvorwahl Unterbrechung eines Spülprogramms 1. Schließen Sie die Gerätetür. 2. Wählen Sie ein Spülprogramm. Siehe hierzu den Abschnitt „Spülprogramme“. Die Ein-/Aus-Betriebsanzeige beginnt zu leuchten. 3. Drücken Sie die Start/Abbruch-Taste und das eingestellte Spülprogramm beginnt automatisch. Die Kontrolllampe Start/Abbruch beginnt zu leuchten. • Öffnen Sie die Tür des Gerätes. – Das Spülprogramm stoppt.
1 2 Reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser. 5 Setzen Sie das Filtersieb A unten in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb korrekt unter den beiden Führungen D sitzt. 6 Setzen Sie das Filtersystem wieder ein. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis er einrastet, um das Filtersystem zu verriegeln. Reinigen der Sprüharme 4 3 Drehen Sie den Griff um Entfernen Sie das Filtereine 1/4 Umdrehung nach sieb A aus dem Gerätebolinks, um die Filter B und den. C zu entnehmen.
Störung Es läuft kein Wasser in das Gerät. Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Mögliche Ursache Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. Reinigen Sie den Wasserhahn. Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Wasserversorger. Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf. Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft. Reinigen Sie den Filter. Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend Problem Das Geschirr ist nicht sauber. Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet. Stellen Sie sicher, dass für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad das geeignete Spülprogramm ausgewählt wird. Die Körbe waren nicht richtig beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen berührte. Beladen Sie die Körbe richtig.
Wasserdruck Höhe 818 - 898 mm Tiefe 575 mm Min. 0,5 bar (0,05 MPa) Max. 8 bar (0,8 MPa) Wasserversorgung 1) Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C Fassungsvermögen Gedecke 9 1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen. Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür zeigt die elektrischen Anschlussdaten. Wenn Sie Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, alternativer Energiequellen (z. B.
117950611-A-062011 www.zanussi.