NL FR DE Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Benutzerinformation Afwasmachine Lave-vaisselle Geschirrspüler ZDIS 102 2 17 32
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Afwasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bediening van het apparaat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van zout voor de vaatwasser _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van glansspoelmiddel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ De vaatwasser inruimen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van vaatwasmiddelen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 4 5 5 7 7 8 9 Een afwasprogramma selecte
Installatie • Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier. • Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming. • Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elektrische installatie uitvoeren. • Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het loodgieterswerk uitvoeren. • Wijzig de specificaties van dit product niet en verander dit product niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
Indicatielampjes Einde programma Gaat aan als een afwasprogramma is afgelopen. Hulpfuncties: • Niveau van de waterontharder. • Er klinkt een geluidssignaal als het apparaat een storing heeft. Zout 1) Het indicatielampje gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van zout voor afwasmachines'. Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir heeft gevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Programma Stand programmaknop Mate van vervuiling Soort serviesgoed Beschrijving programma Zuinig 50° 2) Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorwas Hoofdwas tot 50°C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen Voorwas Alles Gedeeltelijke lading (later op de dag verder te vullen). 1 koude spoelgang (om te voorkomen dat voedselresten blijven plakken). Voor dit programma is geen afwasmiddel nodig. 1) Dit is het perfecte dagelijkse programma om een niet volledige lading te reinigen.
• Duitse graden (dH°). • Franse graden (°TH). • mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water). • Clarke. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. Neem, indien nodig, contact op met het lokale waterschap.
Gebruik van zout voor de vaatwasser Let op! Gebruik alleen afwasmachinezout. Zout dat niet geschikt is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de waterontharder. 5 Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u zout bijvult. 2 1 6 Zorg dat er geen zout buiten het zoutreservoir terechtkomt. Zout dat achterblijft, beschadigt het reservoir. Aangeraden wordt een afwasprogramma direct te starten nadat u het zoutreservoir hebt gevuld.
Voeg glansmiddel toe als de indicator ( B) helder wordt. Stel de glansmiddeldosering in De glansmiddeldosering is fabrieksmatig ingesteld op niveau 4. Lees om de dosis te verhogen of te verlagen 'Wat te doen als...' 5 Let op! Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Gevaar voor beschadiging van het apparaat.
Waarschuwing! Stel de hoogte af voordat u het bovenrek gebruikt. Maximale hoogte van borden in: 1 bovenrek onderrek Bovenste stand 20 cm 31 cm Onderste stand 24 cm 27 cm 2 Gebruik de bestekroosters. Als het rooster niet gebruikt kan worden door de afmetingen van het bestek, verwijder het dan. 1 2 1 Rangschik alle voorwer- Klap de kopjesrekken op pen zo dat het water er aan voor langere voorwerpen. alle kanten bij kan komen.
Gebruik van gecombineerde afwasmiddeltabletten 4 3 Vul het afwasmiddelbakje Als u een wasprogramma gebruikt met een voorwas( A) met afwasmiddel. fase, doet u ook afwasmiddel in het voorwasdoseerbakje ( B). 5 6 Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddeltabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen.
Een afwasprogramma annuleren De uitgestelde start annuleren: Druk op de toets start/annuleren en houd ingedrukt totdat het indicatielampje start/annuleren uit gaat en de faseindicatielampjes beginnen te knipperen. Het afwasprogramma is geannuleerd. • Op dit punt kunt u de volgende stappen uitvoeren: 1. Schakel het apparaat uit. 2. Stel een nieuw afwasprogramma in. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met afwasmiddel voordat u een nieuw afwasprogramma instelt. 1.
Belangrijk! Verwijder de sproeiarmen niet. Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken, verwijdert u de achterblijvende delen met een coctailprikkertje. Schoonmaken van de buitenkant 4 3 Draai, om de filters B en C Verwijder het platte filter A te verwijderen, het hand- uit de bodem van het apvat een kwartslag naar paraat. links. Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale afwasmiddelen.
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing • continu knipperen van het controle• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag. lampje starten/annuleren Maak de waterkraan schoon. • 1 keer knipperen van het controlelamp- • De waterkraan is dicht. je Einde Draai de waterkraan open. De afwasmachine wordt niet gevuld met • Het filter in de watertoevoerslang is geblokkeerd. water Maak het filter schoon. • De aansluiting van de watertoevoerslang is niet juist.
De schoonmaakresultaten zijn slecht De borden zijn niet schoon • Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en mate van vervuiling. • De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan. • De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed. • De filters zijn vuil of niet juist geplaatst. • Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt. Er zitten kalkresten op de borden • Het zoutreservoir is leeg.
>PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst. Waarschuwing! Volg de volgende procedure om het apparaat weg te gooien: • Trek de stekker uit het stopcontact. • Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg. • Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf in het apparaat insluiten en zo hun leven in gevaar brengen. Montage Waarschuwing! Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet is aangesloten.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning Pas op als u de watertoevoerslang aansluit: • Dompel de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in water. • Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. • Laat de watertoevoerslang met de veiligheidsklep alleen door onze service-afdeling vervangen. Afvoerslang 3 4 De binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de diameter van de slang.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Réglage de l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation du sel régénérant _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation du liquide de rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ Rangement des couverts et de la vaisselle _ _ _ _ _ Utilisation du produit de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 18 19 20 21 22 22 23 25 Sélection et dé
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte. Installation • Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le fournisseur. • Déballez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. • Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge l'installation électrique. • Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge le travail de plomberie.
Voyants Séchage s'allume quand la phase de séchage est en cours. Fin du programme s'allume quand le programme de lavage est terminé. Fonctions auxiliaires : • Niveau de l'adoucisseur. • Une alarme se déclenche en cas d'anomalie de fonctionnement. Sel 1) s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre " Utilisation du sel régénérant ".
Programme Position du sélec- Degré de salissure Type de vaisselle teur de programme Eco 50°2) Moyennement sa- Vaisselle et coule verts Prélavage Tous Description du programme Prélavage Lavage principal à 50°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage Charge partielle 1 rinçage à froid (pour éviter (à compléter que les restes d'aliments ne dans la journée). collent). Il n'est pas nécessaire d'utiliser de produit de lavage avec ce programme.
Réglage de l'adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et les sels de l'alimentation en eau. Les sels et les minéraux peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil. La dureté de l'eau est mesurée par échelles équivalentes : • °dH allemand. • °TH français. • mmol/l (millimole par litre – unité internationale de la dureté de l'eau). • Clarke. Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
3. Chaque pression de la touche Départ/Annulation détermine le niveau suivant. Le voyant de fin du programme indique le nouveau niveau. 4. Tournez le sélecteur de programme sur la position Arrêt pour mémoriser l'opération. Utilisation du sel régénérant Attention Utilisez uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lavevaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
Attention Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un détergent liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil. Régler la dose de liquide de rinçage 1 2 3 4 Le liquide de rinçage est réglé en usine sur la position 4. Pour augmenter ou diminuer le dosage, référezvous au chapitre " Que faire si… ". Réapprovisionnez lorsque le voyant du distributeur de liquide de rinçage ( B) s'éclaire.
• Placez les articles légers (bols,...) dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner. Attention Assurez-vous que la vaisselle et les couverts n'entravent pas la rotation du bras d'aspersion avant de lancer un programme de lavage. Avertissement Fermez toujours la porte après avoir chargé ou déchargé l'appareil. Une porte ouverte est source de danger. 2 1 L'eau doit atteindre toutes Pour la vaisselle de granles surfaces des articles.
4. Replacez les butées avant (A) dans leur position d'origine. Attention Si le panier est en position haute, ne placez pas de tasses sur les supports pour tasses. Utilisation du produit de lavage Utilisez uniquement des produits de lavage (poudre, liquide ou en pastilles) spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle. Veuillez respecter les indications du fabricant figurant sur l'emballage : • Le dosage recommandé par le fabricant. • Les consignes de stockage.
3. Effectuez un programme normal sans charger l'appareil. 4. Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région. 5. Réglez le dosage du liquide de rinçage. Sélection et départ d'un programme de lavage Pour sélectionner et lancer un programme de lavage, procédez comme suit : 1. Fermez la porte. 2. Tournez le sélecteur pour choisir votre programme. Reportez-vous au chapitre "Programmes de lavage". – Le voyant Marche/Arrêt s'allume.
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. • Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inox refroidit plus rapidement que la vaisselle. Déchargement du lave-vaisselle • Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. Entretien et nettoyage Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder au nettoyage des filtres.
En cas d'anomalie de fonctionnement L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies Code d'erreur et anomalie de fonctionnement dans le tableau, sans faire appel au Service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez le Service après-vente.
• Modèle (Mod.) • Référence produit (PNC) • Numéro de série (S.N.) Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur l'appareil. Inscrivez les informations ici : Description du modèle : .......... Référence du produit : .......... Numéro de série : .......... Les résultats de lavage sont insatisfaisants La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié. • La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces.
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc.
Orientez le tuyau d'arrivée d'eau vers la gauche ou la droite, selon vos besoins. Fixez correctement le contreécrou pour éviter toute fuite d'eau. Tuyau de vidange max 85 cm max 400 cm Attention Ne raccordez pas l'appareil au moyen de tuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi. Faites s'écouler l'eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Spülprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Verwendung des Geräts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Einstellen des Wasserenthärters _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Salz für Geschirrspüler _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Klarspülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Laden von Besteck und Geschirr _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Spülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 33 34 35 36 37 37 38 39 Auswählen und Starten eines Spü
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern. Installation • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller. • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
Kontrolllampen Hauptspülgang Leuchtet während der Reinigungsphase oder der Klarspülphase auf. Trocknen Leuchtet während der Trockenphase auf. Programmende Leuchtet auf, wenn das Spülprogramm zu Ende ist. Zusatzfunktionen: • Einstellung des Wasserenthärters. • Alarm bei einer Störung des Geräts. Salz 1) Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. Siehe Kapitel "Verwendung von Geschirrspülsalz". Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuchten.
Programm Stellung des Programmwählers Grad der Verschmutzung Spülgut Programmbeschreibung 65° Quick / 30 Min. 1) Normal/leicht ver- Geschirr und Be- Hauptspülgang bis zu 65 °C schmutzt steck Klarspülgang 50° Energiesparen 2) Normal verschmutzt Geschirr und Be- Vorspülgang steck Hauptspülgang bis zu 50 °C 1 Zwischenspülgang Klarspülgang Trocknen Vorspülgang Beliebig Teilweise beladen (weiteres Spülgut soll im Lauf des Tages noch hinzukommen).
Einstellen des Wasserenthärters Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mineralien und Salze nachteilig auf die Funktion des Geräts auswirken. Die Wasserhärte wird in unterschiedlichen, aber gleichwertigen Einheiten gemessen: • Deutsche Wasserhärtegrade (dH°). • Französische Wasserhärtegrade (°TH). • mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für Wasserhärtegrade). • Clarke-Werte.
Die Kontrolllampe "Programmende" zeigt die neue Stufe an. 4. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschaltposition, um die Einstellung zu speichern. Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Vorsicht! Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler geeignet sind, führt zur Beschädigung des Wasserenthärters. 5 6 Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft.
Vorsicht! Füllen Sie nie andere Produkte (Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Behälter für Klarspüler. Hierdurch kann das Gerät beschädigt werden. Einstellung der Klarspülerdosierung 3 4 Füllen Sie nach, wenn die Klarspülmitteldosieranzeige ( B) durchsichtig wird. Der Klarspüldosierer ist werkseitig auf Stufe 4 eingestellt. Wie Sie die Dosierung erhöhen oder verringern, erfahren Sie im Abschnitt "Was tun, wenn...".
Höhenverstellung des Oberkorbs Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenenfalls die Höhe des Oberkorbs verstellen. Warnung! Nehmen Sie die Höhenverstellung vor dem Beladen des Oberkorbs vor. 1 Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel am Rand des Unterkorbs an. 1 Maximale Geschirrhöhe im: 2 2 Verwenden Sie das Besteckgitter. Entfernen Sie das Besteckgitter nur dann, wenn Sie es wegen der Abmessungen von Besteckteilen nicht verwenden können.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spülmittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst gering zu halten. Reinigungsmittel unterschiedlicher Marken lösen sich unterschiedlich schnell auf. Einige Geschirrspüler-Tabs liefern bei kurzen Spülprogrammen keine optimalen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich das Reinigungsmittel vollständig auflösen kann.
Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können Sie kein anderes Programm wählen. Brechen Sie das Spülprogramm stattdessen ab. Warnung! Sie sollten ein Spülprogramm nur dann abbrechen oder unterbrechen, wenn es unbedingt notwendig ist. Vorsicht! Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Es könnte heißer Dampf austreten. Unterbrechen eines Spülprogramms Öffnen Sie die Tür. • Das Programm stoppt. Schließen Sie die Tür. • Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Wichtig! Nehmen Sie die Sprüharme nicht heraus. Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick. Reinigung der Außenseiten 1 2 Reinigen Sie die Filter A, B und C gründlich unter fließendem Wasser. Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.
lem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Fehlercode und Störung Vorsicht! Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie folgende Abhilfemaßnahmen durchführen. Mögliche Ursachen und Abhilfe • Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt ständig • Kontrolllampe Programmende blinkt 1-mal Der Geschirrspüler füllt sich nicht mit Wasser • Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. Reinigen Sie den Wasserhahn. • Der Wasserhahn ist zugedreht. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend Das Geschirr ist nicht sauber • Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet. • Die Körbe sind falsch beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen erreichen kann. • Aufgrund falscher Beladung können sich die Sprüharme nicht drehen. • Die Filter sind verschmutzt oder nicht korrekt installiert. • Das Spülmittel ist zu hoch oder zu niedrig dosiert.
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern. Warnung! Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts folgendermaßen vor: • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und entsorgen Sie beides.
Wasserzulaufschlauch mit Sicherheitsventil Der doppelwandige Wasserzulaufschlauch verfügt über ein innenliegendes Netzkabel und ein Sicherheitsventil. Der Wasserzulaufschlauch steht nur während der Versorgung des Geschirrspülers unter Druck. Wenn der Wasserzulaufschlauch undicht ist, unterbricht das Sicherheitsventil die Wasserversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Andernfalls besteht Feuergefahr. Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus. Wenden Sie sich dafür an den Kundendienst.
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.zanussi.be Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.zanussi.be www.zanussi.com 117950610-00-092009 Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.zanussi.at www.zanussi.