NL GB FR DE PT Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instruções Afwasmachine Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspülmaschine Máquina de lavar loiça ZDI121 2 17 32 47 63
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bediening van het apparaat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van zout voor de vaatwasser _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van glansspoelmiddel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ De vaatwasser inruimen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van vaatwasmiddelen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 4 5 5 6 7 8 9 Een wasprogramma selectere
Installatie • Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier. • Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming. • Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elektrische installatie uitvoeren. • Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het loodgieterswerk uitvoeren. • Wijzig de specificaties van dit product niet en verander dit product niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
Controlelampjes Het controlelampje gaat aan als er zout bijgevuld moet worden. Zie het hoofdstuk 'Gebruik van zout voor afwasmachines'. Het controlelampje voor zout blijft enkele uren aan, maar heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. 1) 1) Het controlelampje is uit als het programma loopt. Toets uitgestelde start Gebruik de toets uitgestelde start om de start van het wasprogramma te beginnen met een interval van 3 uur. Zie het hoofdstuk 'Instellen en starten van een afwasprogramma'.
Programma Mate van vervuiling Soort serviesgoed Beschrijving programma Eén koude spoelgang (om te voorkomen dat Gedeeltelijke lading etensresten aan elkaar plakken). (later op de dag ver(Voor dit programma hoeft geen afwasmiddel der te vullen) gebruikt te worden). Alles 1) Dit is het perfecte dagelijkse programma om een niet volledige lading te reinigen. Ideaal voor een familie van 4 personen die alleen het serviesgoed en het bestek van de ochtend- en avondmaaltijd in de machine wil laden.
Waterhardheid Instelling waterhardheid °dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 1)
2 1 6 5 Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u zout bijvult. 3 Vul het zoutreservoir met 1 liter water (alleen bij het eerste gebruik) 4 Zorg dat er geen zout buiten het zoutreservoir terechtkomt. Zout dat achterblijft, beschadigt het reservoir. Aangeraden wordt een afwasprogramma direct te starten nadat u het zoutreservoir hebt gevuld. Dit voorkomt corrosie als gevolg van gemorst zout.
Let op! Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadigen. De glansmiddeldosering afstellen AX + M 1 2 3 4 De glansmiddelkeuzeknop is in de fabriek ingesteld op stand 3. Om de dosering te verhogen of te verlagen, raadpleegt u "Problemen oplossen". De vaatwasser inruimen Handige aanwijzingen en tips Let op! Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor afwasmachines.
Maximale hoogte van borden in: Onderste stand bovenrek onderrek 24 cm 27 cm 1 2 Rangschik alle voorwer- Klap de kopjesrekken op pen zo dat het water er aan voor langere voorwerpen. alle kanten bij kan komen. Plaats borden in het achterste deel van het bovenrek. Kantel ze voorover. De hoogte van het bovenrek aanpassen Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst het bovenrek in de hoogste stand zetten. Waarschuwing! Stel de hoogte af voordat u het bovenrek gebruikt.
Het is niet nodig om het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje te vullen. Volg deze stappen als de droogresultaten niet naar wens zijn: 1. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel. 2. Stel de dosering van het glansmiddel in op stand 2. 5 6 Gebruik van afwasmiddeltabletten Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje ( A). Afwasmiddeltabletten bevatten: • afwasmiddel • glansmiddel • andere schoonmaakmiddelen. Volg deze stappen om afwasmiddeltabletten te gebruiken: 1.
Een afwasprogramma instellen en starten met uitgestelde start 1. Een afwasprogramma instellen. 2. Druk op de toets uitgestelde start. – Het indicatielampje uitgestelde start gaat aan. 3. Druk op de toets starten/annuleren. – Het aftellen van de uitgestelde start begint. – De fasecontrolelampjes gaan uit. Als het aftellen verstreken is, start het afwasprogramma automatisch. • Het controlelampje van de uitgestelde start gaat uit. • Het fasecontrolelampje gaat branden.
Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken, verwijdert u de achterblijvende delen met een coctailprikkertje. Schoonmaken van de buitenkant 5 Plaats het platte filter A terug in de bodem van het apparaat. Plaats het platte filter juist terug onder de twee geleiders D. 6 Zet het filtersysteem op zijn plaats. Draai, om het filtersysteem te vergrendelen, het handvat naar rechts totdat het op zijn plaats vastklikt. Belangrijk! Verwijder de sproeiarmen niet.
Storingscode en storing Het programma begint niet Mogelijke oorzaak en oplossing • De deur van het apparaat is niet gesloten. Sluit de deur. • De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. • De zekering in de meterkast is doorgebrand. Vervang de zekering. • De uitgestelde start is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start om het programma onmiddellijk te starten. Sluit het apparaat aan na de controle. Het programma gaat verder vanaf het punt dat het was onderbroken.
Technische gegevens Afmetingen Breedte Hoogte Diepte Elektrische aansluiting - Voltage Totale vermogen - Zekering Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Aansluiting aan de waterleiding Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude watertoevoer aan. Gebruik een heet watertoevoer om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind). Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan met een externe schroefdraad van 3/4". Let op! Gebruik geen aansluitslangen van een oud apparaat.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! De fabrikant is niet verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen niet opvolgt. Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen. Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. 16 Gebruik geen meerwegspluggen, connectors en verlengsnoeren. Gevaar voor brand.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Setting the water softener _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of dishwasher salt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of rinse aid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Loading cutlery and dishes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of detergent _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 18 19 20 20 21 22 23 24 Setting and starting
• Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance. • Do not use the appliance: – if the mains cable or water hoses are damaged, – if the control panel, worktop or plinth area are damaged, that you can get access to the inner side of the appliance. Contact your local Service Force Centre. • Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic and electrical components.
Delay start button Use the delay start button to delay the start of the washing programme with an interval of 3 hours. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'. Programme knob and on/off indicator light • To set a washing programme, turn the programme knob clockwise or anticlockwise. The programme marker on the programme knob must agree with one of the washing programmes on the control panel. – The on/off indicator light comes on (position ON).
Programme Programme duration (in minutes) Energy consumption (in kWh) Water consumption (in litres) 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 The pressure and temperature of the water, the variations of power supply and the quantity of dishes can change these values. Use of the appliance Refer to the following instructions for each step of procedure: 1. Make a check if the water softener level is correct for the water hardness in your area. If necessary set the water softener. 2.
Water hardness Water hardness setting °dH °TH mmol/l Clarke manually electronically 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 11)
2 1 6 5 It is normal that water overflows from the salt container when you fill it with salt. 3 Fill the salt container with 1 litre of water (only the first operation). 4 Make sure that there is no grain of salt outer of the salt compartment. Salt which stays on the tank for a while drills the tank. It is recommended to start a washing programme immediately after you fill the salt container. This prevents of corrosion because of spilled salt.
Caution! Do not fill the rinse aid dispenser with other products (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This can cause damage to the appliance. Adjusting the dosage of rinse aid AX + M 1 2 3 4 The rinse aid dial is set at the factory at position 3. To increase or decrease the dosage refer to 'What to do if...' Loading cutlery and dishes Helpful hints and tips Caution! Only use the appliance for household utensils that are applicable for dishwashers.
Maximum height of the dishes in : Lower position 1 Arrange the items to let water touch all surfaces. lower basket 24 cm 27 cm 2 For longer items fold the cup racks up. Prevent to put plates in the first three sections in the front part of the upper basket. Make sure the plates tilt forward. Adjustment of the height of the upper basket If you put large plates in the lower basket, first move the upper basket to a upper position. Warning! Adjust the height before you load the upper basket.
It is not necessary to fill the salt container and the rinse aid dispenser. Do these steps when the drying results are not satisfactory: 1. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid. 2. Set the rinse aid dosage to position 2. 6 5 Use of detergent tablets Put the detergent tablet in the detergent dispenser (A). Detergent tablets contain: • detergent • rinse aid • other cleaning agents. Do these steps to use detergent tablets: 1.
2. Press the delay start button. – The delay start indicator light comes on. 3. Press the start/cancel button. – The countdown of the delay start starts. – The phase indicator lights go off. When the countdown is completed, the washing programme automatically starts. • The delay start indicator light goes off. • The phase indicator light comes on. Do not open the door during the countdown to prevent interruption of the countdown.
If the holes in the spray arms become clogged, remove remaining parts of soil with a cocktail stick. External cleaning Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a damp soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, scouring pads or solvents (acetone, trichloroethylene etc...). 5 Put the flat filter A in the bottom of the appliance. Install the flat filter correctly under the two guides D. 6 Put the filter system in position.
Fault code and malfunction The programme does not start Possible cause and solution • The appliance door is not closed. Close the door. • Mains plug is not connected in. Put in the mains. • The fuse has blown out in the household fuse box. Replace the fuse. • Delay start is set. Cancel the delay start to start the programme immediately. After the check, switch on the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the malfunction shows again, contact your Service Force Centre.
Electrical connection - Voltage Overall power - Fuse Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the dishwasher door. Water supply pressure Minimum Maximum Capacity 0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar) 12 place settings Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Water connection Connected the appliance to a hot (max. 60°) or cold water supply. If the hot water comes from alternative sources of energy that are more environmentally friendly (e.g. solar or photovoltaic panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption. Connect the inlet hose to a water tap with an external thread of 3/4”. Caution! Do not use connection hoses from an old appliance. The water pressure must be in the limits (refer to the chapter 'Technical data').
Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply. Always use a correctly installed shockproof socket. Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire. Do not replace the mains cable yourself. Contact the Service Force Centre. Make sure that the mains plug is accessible after installation. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Réglage de l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation du sel régénérant _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation du liquide de rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ Rangement des couverts et de la vaisselle _ _ _ _ _ Utilisation du produit de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 33 34 35 36 37 37 38 40 Sélection et dé
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte. Installation • Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le fournisseur. • Déballez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. • Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge l'installation électrique. • Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge le travail de plomberie.
Voyants Le voyant s'allume quand le programme de lavage est terminé. Fonctions auxiliaires : • Niveau de l'adoucisseur. • Une alarme se déclenche en cas de défaillance de l'appareil. Le voyant s'allume quand il faut remplir le réservoir à sel. Consultez le chapitre " Utilisation du sel dans le lavevaisselle ". Le voyant Sel reste allumé pendant plusieurs heures, mais cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil. 1) 1) Le voyant est éteint pendant qu'un programme de lavage est en cours.
Programme 2) Degré de salissure Type de vaisselle Description du programme Prélavage Lavage principal à 50°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage Moyennement sale Vaisselle et couverts Tous Charge partielle (à compléter dans la journée) 1 rinçage à froid (pour éviter que les restes d'aliments ne collent). Ce programme n'utilise pas de produit de lavage. 1) Programme de lavage quotidien parfait pour un lave-vaisselle partiellement chargé.
Réglage de l'adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et les sels de l'alimentation en eau. Les sels et les minéraux peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil. La dureté de l'eau est mesurée par échelles équivalentes : • °dH allemand. • °TH français. • mmol/l (millimole par litre – unité internationale de la dureté de l'eau). • Clarke. Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
Le voyant Fin vous indique le nouveau niveau. 4. Tournez le sélecteur de programme sur la position Arrêt pour mémoriser l'opération. Utilisation du sel régénérant Attention Utilisez uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lavevaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau. 5 6 Il est normal que l'eau déborde du réservoir au moment où vous le remplissez de sel.
Attention Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un détergent liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil. Réglage du dosage du liquide de rinçage 2 1 AX + M 1 AX 3 4 + M 2 Le liquide de rinçage est réglé d'usine sur le niveau 3.
• Placez les articles légers (bols,...) dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner. Attention Assurez-vous que la vaisselle et les couverts n'entravent pas la rotation du bras d'aspersion avant de lancer un programme de lavage. Avertissement Fermez toujours la porte après avoir chargé ou déchargé l'appareil. Une porte ouverte est source de danger. 1 2 L'eau doit atteindre toutes Pour les articles de plus les surfaces des articles.
3. Glissez le panier en position haute ou basse (selon vos besoins). 4. Replacez les butées avant (A) dans leur position d'origine. Attention Si le panier est en position haute, ne placez pas de tasses sur les supports pour tasses. Utilisation du produit de lavage Utilisez uniquement des produits de lavage (poudre, liquide ou en pastilles) spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle.
3. Effectuez un programme normal sans charger l'appareil. 4. Réglez ensuite le degré de dureté de l'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous au chapitre "Réglage de l'adoucisseur d'eau". 5. Réglez le dosage du liquide de rinçage. Le produit de lavage se dissout avec une rapidité qui diffère selon la marque. Certaines pastilles ne donnent pas le meilleur résultat possible avec des programmes de lavage courts.
et attendez quelques minutes avant de décharger la vaisselle. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. Déchargement du lave-vaisselle • Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. • Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inox refroidit plus rapidement que la vaisselle.
En cas d'anomalie de fonctionnement L'appareil ne démarre pas ou ne s'arrête pas. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et Code d'erreur et anomalie de fonctionnement peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel au Service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez le Service après-vente.
Description du modèle : .......... Référence du produit : .......... Numéro de série : .......... Les résultats de lavage sont insatisfaisants La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié. • La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers. • La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée. • Les filtres sont encrassés ou mal installés.
grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. Avertissement Pour mettre l'appareil au rebut, procédez de la manière suivante : • Débranchez l'appareil. • Coupez le câble secteur et la prise ; jetez-les. • Eliminez le verrou de la porte. Ainsi, les enfants ne peuvent pas s'enfermer dans l'appareil et mettre leur vie en danger.
Avertissement Tension dangereuse Faites attention au moment d'installer le tuyau d'arrivée d'eau : • N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. • Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sûreté est endommagé, débranchez immédiatement le câble d'alimentation électrique de la prise murale. • Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive du service après vente.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Spülprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Verwendung des Geräts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Einstellen des Wasserenthärters _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Salz für Geschirrspüler _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Klarspülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Laden von Besteck und Geschirr _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Spülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 48 49 50 51 52 52 53 54 Auswählen und Starten eines Spü
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern. Installation • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller. • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
Kontrolllampen Die Kontrolllampe leuchtet, wenn das Spülprogramm zu Ende ist. Zusatzfunktionen: • Einstellung des Wasserenthärters. • Alarm bei einer Störung des Geräts. Die Kontrollampe leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. Siehe Kapitel "Verwendung von Geschirrspülsalz". Die Salzkontrolllampe kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Programm 2) Grad der Verschmutzung Spülgut Programmbeschreibung Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Beliebig Teilweise beladen (weiteres Spülgut soll im Lauf des Tages noch hinzukommen) Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 50 °C 1 Zwischenspülgang Klarspülgang trocknen 1 Kaltspülgang (damit die Speiserückstände nicht festkleben). (Für dieses Programm ist kein Reinigungsmittel erforderlich).
Einstellen des Wasserenthärters Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mineralien und Salze nachteilig auf die Funktion des Geräts auswirken. Die Wasserhärte wird in unterschiedlichen, aber gleichwertigen Einheiten gemessen: • Deutsche Wasserhärtegrade (dH°). • Französische Wasserhärtegrade (°TH). • mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für Wasserhärtegrade). • Clarke-Werte.
Die Kontrolllampe "Programmende" zeigt die neue Einstellung an. 4. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschaltposition, um die Einstellung zu speichern. Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Vorsicht! Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler geeignet sind, führt zur Beschädigung des Wasserenthärters. 5 6 Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft.
AX + M Vorsicht! Füllen Sie nie andere Produkte (Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Behälter für Klarspüler. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. 1 2 3 Einstellung des Klarspüldosierers 4 4 AX + 1 2 3 4 M 1 M Füllen Sie den Klarspüldosierer auf, wenn die Anzeige für den Klarspüler ( B ) durchsichtig wird. AX + 3 2 3 4 Der Regler am Klarspüldosierer ist werkseitig auf Stufe 3 eingestellt.
Ordnen Sie Teller in den hinteren Teil des Oberkorbs ein. Neigen Sie sie nach vorn. Höhenverstellung des Oberkorbs Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenenfalls die Höhe des Oberkorbs verstellen. 1 Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel am Rand des Unterkorbs an. 1 Maximale Geschirrhöhe im: Oberkorb Unterkorb Obere Position 20 cm 31 cm Untere Position 24 cm 27 cm 2 Verwenden Sie das Besteckgitter.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spülmittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst gering zu halten. 1 Geschirrspüler-Tabs enthalten: • Spülmittel • Klarspüler • weitere Reinigungsmittel. Gehen Sie bei Geschirrspüler-Tabs folgendermaßen vor: 1. Verwenden Sie passende Geschirrspüler-Tabs für den Wasserhärtegrad in Ihrer Region. Beachten Sie dazu die Herstellerangaben. 2. Stellen Sie den Wasserenthärter und den Klarspüldosierer auf die niedrigste Stufe ein.
– Die Kontrolllampe für die einzelnen Spülgänge beginnt zu blinken. 3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste. – Das Spülprogramm beginnt automatisch. – Die Start-/Abbruch-Kontrolllampe leuchtet auf. – Wenn das Programm beginnt, leuchtet nur noch die Kontrolllampe für den laufenden Spülgang. Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können Sie kein anderes Programm wählen. Brechen Sie das Spülprogramm stattdessen ab.
Reinigung und Pflege Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Filter reinigen. Filterreinigung Wichtig! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter. Achten Sie darauf, die Filter korrekt einzusetzen. Sind die Filter falsch eingesetzt, spült das Gerät nicht zufriedenstellend und kann beschädigt werden. 5 Setzen Sie das Filtersieb A nach der Reinigung wieder unten in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb korrekt unter den beiden Führungen D zu liegen kommt.
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe • Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt • Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. ständig Reinigen Sie den Wasserhahn. • Kontrolllampe "Programmende" blinkt • Der Wasserhahn ist zugedreht. 1-mal Drehen Sie den Wasserhahn auf. Der Geschirrspüler füllt sich nicht mit • Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft. Wasser Reinigen Sie den Filter. • Der Wasserzulaufschlauch ist falsch angeschlossen.
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend. Das Geschirr ist nicht sauber. • Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet. • Die Körbe sind falsch beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen erreichen kann. • Aufgrund falscher Beladung können sich die Sprüharme nicht drehen. • Die Filter sind verschmutzt oder nicht korrekt installiert. • Das Spülmittel ist zu hoch oder zu niedrig dosiert. Auf dem Geschirr befinden sich Kalkablagerungen.
Sie das Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern. Warnung! Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts folgendermaßen vor: • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und entsorgen Sie beides. • Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
serzulaufschlauch undicht ist, unterbricht das Sicherheitsventil die Wasserversorgung. Warnung! Gefährliche Spannung 3 Gehen Sie sorgfältig vor, wenn Sie den Wasserzulaufschlauch anschließen: • Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser. • Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn der Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt ist. • Lassen Sie den Wasserzulaufschlauch mit Sicherheitsventil nur durch den Kundendienst auswechseln.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Andernfalls besteht Feuergefahr. Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus. Wenden Sie sich dafür an den Kundendienst. 62 Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der Installation des Geräts noch zugänglich ist. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programas de lavagem _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização da máquina _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Regular o amaciador da água _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização do sal para máquinas de lavar loiça _ _ _ Utilização do abrilhantador _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Carregar pratos e talheres _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização do detergente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63 64 65 66 66 67 68 69 70 Seleccionar e inicia
Instalação • Certifique-se de que a máquina não está danificada devido ao transporte. Não ligue uma máquina danificada. Se necessário, contacte o fornecedor. • Retire todo o material da embalagem antes da primeira utilização. • Uma pessoa qualificada e competente tem de fazer a instalação eléctrica. • Uma pessoa qualificada e competente tem de fazer a instalação da canalização. • Não altere as especificações nem modifique este produto. Risco de ferimentos e danos na máquina.
Indicadores luminosos O indicador luminoso acende-se quando é necessário encher o recipiente de sal. Consulte "Utilização de sal para máquinas de lavar loiça". O indicador luminoso de sal pode ficar aceso durante algumas horas, mas não tem um efeito indesejado no funcionamento da máquina. 1) 1) O indicador luminoso está desligado enquanto um programa de lavagem estiver em curso.
Programa Grau de sujidade Tipo de carga Descrição programa 1 enxaguamento a frio (para evitar que os reCarga parcial (a síduos de alimentos fiquem entranhados). completar mais tarEste programa não requer o uso de detergende) te). Nenhum 1) Este é o programa diário perfeito para limpar uma carga não total. Ideal para uma família de 4 pessoas que apenas pretendam colocar loiça e talheres do pequeno-almoço e jantar. 2) Programa de teste para os institutos de teste.
Dureza da água Regulação da dureza da água °dH °TH mmol/l Clarke manualmente electronicamente 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7
2 1 6 5 É normal que a água transborde do depósito de sal quando o enche com sal. 3 Encha o depósito de sal com 1 litro de água (apenas a primeira operação). 4 Certifique-se de que não existem grãos de sal fora do respectivo depósito. O sal que permanece no depósito durante algum tempo desgasta o depósito. É recomendável iniciar um programa de lavagem imediatamente após encher o depósito de sal. Isto evita que os grãos de sal derramados provoquem corrosão.
Cuidado Não encha o distribuidor de abrilhantador com outros produtos (ex.: agente de limpeza para máquinas de lavar loiça, detergente líquido). Isto pode provocar danos no aparelho. Regular a dosagem de abrilhantador AX + M 1 2 3 4 O indicador de abrilhantador é regulado na fábrica na posição 3. Para aumentar ou diminuir a dosagem, consulte "O que fazer se...
Altura máxima da loiça no: Posição inferior cesto superior cesto inferior 24 cm 27 cm 1 2 Disponha a loiça para per- Para peças maiores, lemitir que a água atinja to- vante as prateleiras para das as superfícies. chávenas. Coloque os pratos na parte de trás do cesto superior. Incline-os para a frente. Ajustar a altura do cesto superior Se colocar pratos grandes no cesto inferior, mova primeiro o cesto superior para a posição superior. Advertência Ajuste a altura antes de carregar o cesto superior.
Execute estes passos para utilizar pastilhas de detergente: 1. Certifique-se de que as pastilhas de detergente são aplicáveis para a dureza da água. Siga as instruções do fabricante. 2. Não encha o recipiente de sal e o distribuidor de abrilhantador. 4 3 Encha o distribuidor de Se utilizar um programa detergente (A) com deter- de lavagem com fase prégente. -lavagem, coloque mais detergente no compartimento de detergente de pré-lavagem (B).
Cancelar um programa de lavagem • O indicador luminoso de fase acende-se. • Prima e mantenha premida a tecla iniciar/cancelar durante aproximadamente 5 segundos. – O indicador luminoso iniciar/cancelar apaga-se. – Os indicadores luminosos de fase começam a piscar. O programa de lavagem é cancelado. Neste momento, pode executar estes passos: 1. Desligue a máquina. 2. Defina um novo programa de lavagem. Encha o distribuidor de detergente com detergente antes de definir um novo programa de lavagem.
Importante Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um palito. Limpeza externa 4 3 Para retirar os filtros B e Retire o filtro plano A do C, rode o manípulo aprox. fundo do aparelho. 1/4 de volta para a esquerda. Limpe as superfícies externas da máquina e o painel de controlo com um pano suave humedecido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes (acetona, tricloroetileno, etc...).
Código de avaria e mau funcionamento Possível causa e solução • intermitência contínua do indicador lu- • O sifão do lava-loiça está bloqueado. minoso iniciar/cancelar Limpe o sifão do lava-loiça. • 2 intermitências do indicador luminoso • A ligação da mangueira de escoamento de água não está correcta. A Fim mangueira pode estar dobrada ou comprimida. A máquina de lavar loiça não escoa Certifique-se de que a ligação está correcta.
Os resultados de limpeza não são satisfatórios Há riscos, manchas esbranquiça- • Reduza a dosagem de abrilhantador. das ou uma película azulada nos copos e na loiça Sinais de gotas de água secas em • Aumente a dose de abrilhantador. copos e pratos • A causa pode dever-se ao detergente.
Para a ventilação da máquina de lavar são apenas necessárias as aberturas de enchimento de água, de escoamento da água e de alimentação de energia. A máquina de lavar loiça possui pés reguláveis para permitir regular a altura. Quando colocar a máquina no lugar, certifique-se de que a mangueira de entrada de água, a mangueira de escoamento de água e o cabo de alimentação não estão dobrados ou esmagados.
Mangueira de escoamento da água max 400 cm max 85 cm min 40 cm 1 Ligue a mangueira de escoamento de água ao sifão do lava-loiça. 3 O diâmetro interior não pode ser inferior ao diâmetro da mangueira. Se ligar a mangueira de escoamento da água a um sifão por baixo do lava-loiça retire a membrana de plástico (A). Se não retirar a membrana, os alimentos podem bloquear o sifão da mangueira de escoamento. Cuidado Certifique-se de que as uniões de água estão estanques para evitar fugas de água.
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.zanussi.be Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.zanussi.be Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.zanussi.de www.zanussi.pt www.zanussi.com 156950710-00-032009 Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.