NL EN ET FR DE PT Gebruiksaanwijzing User manual Kasutusjuhend Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instruções Afwasautomaat Dishwasher Nõudepesumasin Lave-vaisselle Geschirrspüler Máquina de lavar loiça ZDI12010XA 2 14 25 37 50 62
Inhoud Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 4 5 7 Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Wijzigingen voorbehouden.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning. Als de watertoevoerslang beschadigd is, • haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen. Gebruik van het apparaat • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
Bedieningspaneel 1 2 3 6 5 4 1 Controlelampje Aan/uit 2 Programmawijzer 4 Toets uitgestelde start 5 Starttoets 3 Indicatielampjes 6 Programmaknop Indicatielampjes Beschrijving Wasfase-indicatielampje. Droogfase-indicatielampje. Einde-indicatielampje. Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Programma1) 2) 3) 4) Mate van vervuiling Type lading Programma fasen Bereidingsduur (min) Energie (kWh) Water (l) Pas bevuild Serviesgoed en bestek Afwassen 65 °C Spoeling 30 0.8 9 Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen 195 1.02 11 Alles Voorspoelen 14 0.1 4 1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
Waterontharder afstelling Waterhardheid Duitse graden (°dH) Franse graden (°fH) mmol/l Clarkegraden Niveau 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Fabrieksinstelling 2) Gebruik geen zout op dit niveau. Het instellen van het niveau van de waterontharder 1.
Het glansmiddeldoseerbakje vullen Vul het glansmiddeldoseerbakje bij wanneer de glansmiddelindicatie (A) doorzichtig is. U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid). 2 1 2 1 2 3 1 4 1 A 2 3 4 Dagelijks gebruik 1. Draai de waterkraan open. 2. Draai de programmaschakelaar tot de programmamarkering op één lijn staat met het programma dat u wilt instellen. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje (B). Een programma starten zonder een uitgestelde start Gebruik van gecombineerde afwastabletten Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd aan als het glansmiddel op is. 1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in. 2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand. 1. Draai de waterkraan open. 2.
Het programma annuleren 1. Houd de startknop ingedrukt tot het indicatielampje start gaat knipperen. Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start. Aan het einde van het programma. branAls het programma is voltooid, gaat den. Als u het apparaat niet binnen 5 minuten uitschakelt, gaan alle indicatielampjes uit. Dit helpt het energieverbruik te verminderen. 1.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven. • Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start. Voor het starten van een programma Controleer of: • De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst. • De sproeiarmen niet zijn verstopt. • De positie van de items in de mandjes correct is. • Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevuiling. • De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen. De sproeiarmen reinigen Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
Storing Mogelijke oplossing Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn. Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoerslang aanwezig zijn. Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.
Technische informatie Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) Aansluiting op het elektriciteitsnet Zie het typeplaatje. Voltage 596 / 818 - 898 / 575 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Watertoevoer 1) Koud water of warm water2) Vermogen Couverts Energieverbruik Modus aan 0.50 W Modus uit 0.50 W max. 60 °C 12 1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Contents Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 16 16 17 19 Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 21 22 24 24 Subject to change wit
Warning! Dangerous voltage. If the water inlet hose is damaged, imme• diately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the service to replace the water inlet hose. Use • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and other residential type environments – Bed and breakfast type environments.
Control panel 1 2 3 6 5 4 1 On/off indicator 2 Programme marker 4 Delay button 5 Start button 3 Indicators 6 Programme knob Indicators Description Washing phase indicator. Drying phase indicator. End indicator. Salt indicator. This indicator is off while the programme operates. Programmes Programme 1) 2) 16 Degree of soil Type of load Programme phases Duration (min) Energy (kWh) Water (l) Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans Prewash Wash 70 °C Rinses Dry 130 - 150 1.3 - 1.
Programme 1) 3) 4) Degree of soil Type of load Programme phases Duration (min) Energy (kWh) Water (l) Normal soil Crockery and cutlery Prewash Wash 50 °C Rinses Dry 195 1.02 11 All Prewash 14 0.1 4 1) The pressure and the temperature of the water , the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the values. 2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
Water softener adjustment Water hardness German degrees (°dH) French degrees (°fH) mmol/l Clarke degrees Level 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Factory position. 2) Do not use salt at this level. How to adjust the level of the water softener 1. Make sure that the programme marker on the knob is aligned with the on/off indicator. 2. Press and hold the delay button.
Fill the rinse aid dispenser when the lens (A) is clear. 3 To adjust the released quantity of rinse aid, turn the selector between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity). 1 4 1 2 A 2 3 4 Daily use 1. Open the water tap. 2. Turn the programme knob until the programme marker is aligned with the programme you want to set. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to “Setting and starting a programme”.
3. Start the shortest programme with a rinsing phase, without detergent and without dishes. 4. Adjust the water softener to the water hardness in your area. 5. Adjust the released quantity of rinse aid. Cancelling the delay start while the countdown operates Setting and starting a programme Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme. Setting mode The appliance must be in setting mode to start a programme.
Hints and tips The water softener Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
Cleaning the filters To remove filters (B) and (C), turn the handle counterclockwise and remove. Pull apart filter (B) and (C). Wash the filters with water. Remove filter (A). Wash the filter with water. Before you put the filter (A) back, make sure that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump. Make sure that filter (A) is correctly positioned under the 2 guides (D). Assemble filters (B) and (C). Put them back in filter (A). Turn the handle clockwise until it locks.
Alarm code Problem • The start indicator flashes continuously. • The end indicator flashes 1 time intermittently. The appliance does not fill with water. • The start indicator flashes continuously. • The end indicator flashes 2 times intermittently. The appliance does not drain the water. • The start indicator flashes continuously. • The end indicator flashes 3 times intermittently. The anti-flood device is on. Warning! Deactivate the appliance before you do the checks.
• The quality of the detergent can be the cause. Dishes are wet • The programme is without a drying phase or with a low temperature drying phase. • The rinse aid dispenser is empty. • The quality of the rinse aid can be the cause. Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes. Technical information Dimensions Width / Height / Depth (mm) Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 596 / 818 - 898 / 575 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.
Sisukord Ohutusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Juhtpaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 27 27 28 30 Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Veaotsing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tehnilised andmed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 33 34 35 35 Jäetakse õigus teha muutusi.
Hoiatus Ohtlik pinge. Kui vee sisselaskevoolik on on kahjus• tada saanud, eemaldage pistik koheselt seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega. Kasutamine • See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: – kauplustes, kontorites ja mujal, kus on töötajatele mõeldud köögid; – talumajapidamistes; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades; – hommikusöögiga-tüüpi ööbimiskohtades.
Juhtpaneel 1 2 3 6 5 4 1 Sisse/välja-indikaator 2 Programmi tähis 4 Viitkäivituse nupp 5 Käivitusnupp 3 Indikaatorid 6 Programminupp Indikaatorid Kirjeldus Pesutsükli indikaator. Kuivatustsükli indikaator. Lõpuindikaator. Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal see indikaator ei põle.
Programm 1) 2) 3) 4) Määrdumisaste Nõude tüüp Programmi faasid Kestus (min) Energia (kWh) Vesi (l) Värske määrdumine Lauanõud ja söögiriistad Pesu 65 °C Loputus 30 0.8 9 Tavaline määrdumine Lauanõud ja söögiriistad Eelpesu Pesu 50 °C Loputused Kuivatamine 195 1.02 11 Kõik Eelpesu 14 0.1 4 1) Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus võivad tarbimisväärtusi mõjutada. 2) See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks.
Veepehmendaja reguleerimine Vee karedus Saksa kraadid (°dH) Prantsuse kraadid (°fH) mmol/l Clarke'i kraadid Tasand 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Tehaseseadistus. 2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage. Veepehmendaja taseme reguleerimine 1.
Loputusvahendi jaoturi täitmine Täitke loputusvahendi jaoturit niikaua, kuni indikaator (A) muutub läbipaistvaks. Loputusvahendi koguse reguleerimiseks keerake valikunuppu asendite 1 (väikseim kogus) ja 4 (suurim kogus) vahel. 2 1 2 1 2 3 1 4 1 A 2 3 4 Igapäevane kasutamine 1. Keerake veekraan lahti. 2. Keerake programminuppu, kuni programmitähis on kohakuti soovitud programmiga. Veenduge, et seade oleks seadistusrežiimil, vt jaotist "Programmi valimine ja käivitamine".
pange väike kogus pesuainet ka lahtrisse (B). Pesuaine kombi-tablettide kasutamine Soola ja loputusvahendit sisaldavate tablettide puhul jätke soolamahuti ja loputusvahendi jaotur tühjaks. Loputusvahendi jaoturi indikaator süttib alati, kui loputusvahendi jaotur on tühi. 1. Seadke veepehmendaja madalaimale tasemele. 2. Seadke loputusvahendi jaotur madalaimasse asendisse.
2. Sulgege veekraan. Tähelepanu • Laske nõudel jahtuda, enne kui need seadmest välja võtate. Tulised nõud purunevad kergesti. • Võtke kõigepealt välja nõud alumisest korvist, seejärel ülemisest korvist. • Seadme külgedel ja uksel võib olla vett. Roostevaba teras jahtub kiiremini kui lauanõud. Vihjeid ja näpunäiteid Veepehmendaja Kare vesi sisaldab suurt kogust mineraale, mis võivad kahjustada teie seadet ning põhjustada halvemaid pesutulemusi. Veepehmendaja neutraliseerib need mineraalid.
Puhastus ja hooldus Hoiatus Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. Mustad filtrid ja ummistunud pihustikonsoolid põhjustavad halvemaid pesemistulemusi. Kontrollige nende seisukorda regulaarselt; vajadusel puhastage. 7 Filtrite puhastamine Filtrite (B) ja (C) eemaldamiseks keerake käepidet vastupäeva ja võtke välja. Eraldage filter (B) filtrist (C). Peske filtreid voolava veega. Eemaldage filter (A). Peske filtrit voolava veega.
Veaotsing Seade ei käivitu või seiskub töö käigus. Enne teenindusse pöördumist tutvuge probleemi lahendamiseks pakutava teabega. Mõne probleemi puhul vilguvad erinevad indikaatorid ühtlaselt ja/või katkendlikult ning samal ajal kuvatakse veakood. Veakood Probleem • Käivitusindikaator vilgub pidevalt. • Lõpuindikaator vilgub 1 kord katkendlikult. Seade ei täitu veega. • Käivitusindikaator vilgub pidevalt. • Lõpuindikaator vilgub 2 korda katkendlikult. Seade ei tühjene veest.
Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad Valged jooned ja plekid või sinakas kiht klaasidel ja nõudel • Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur. Seadke loputusvahendi eraldaja madalamasse asendisse. • Pesuaine kogus on liiga suur • Põhjuseks võib olla pesuaine kvaliteet. Nõud on märjad • Programmil puudub kuivatustsükkel või kasutate madala temperatuuriga kuivatustsüklit. • Loputusvahendi jaotur on tühi. • Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. 36 • Kõrvaldage pakkematerjal nõuetekohaselt. Sümboliga tähistatud materjalid saatke ringlusse. www.zanussi.
Sommaire Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 39 39 40 42 44 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 46 Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 48 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre. • Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites. • Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur. Avertissement Tension dangereuse. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma• gé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur.
Bandeau de commande 1 2 3 6 5 4 1 Voyant Marche/Arrêt 2 Indicateur de programme 4 Touche Départ différé 5 Touche Départ 3 Voyants 6 Sélecteur de programme Voyants Description Voyant de phase de lavage. Voyant de phase de séchage. Voyant de fin. Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Programme1) 2) 3) 4) Degré de salissure Type de vaisselle Phases du programme Durée (min) Consommation électrique (kWh) Eau (l) Vaisselle fraîchement salie Vaisselle et couverts Lavage à 65 °C Rinçage 30 0.8 9 Normalement sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage 195 1.02 11 Tous Prélavage 14 0.
Réglage de l'adoucisseur d'eau Réglage de l'adoucisseur d'eau Dureté de l'eau Degrés allemands (°dH) Degrés français (°fH) mmol/l Degrés Clarke Niveau 47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.
3 1 4 1 2 A 2 1 2 3 4 Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque l'indicateur (A) est vide. Pour régler la quantité de liquide de rinçage libérée, tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale). 3 4 Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). Remplissage du distributeur de liquide de rinçage 2 1 1 2 Utilisation quotidienne 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2.
Utilisation du produit de lavage 1 2 2 1 A 30 2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. 3. Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle. 4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. 5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
• Le voyant du départ différé s'allume. 3. Appuyez sur la touche Départ pour lancer le décompte. • Le voyant Départ s'allume. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage. Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Lorsque le programme est terminé, le voyant s'allume. Si vous n'éteignez pas l'appareil au bout de 5 minutes, tous les voyants s'éteignent. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie. 1.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. Chargement des paniers Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de charge des paniers. • Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle. • Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
3 Avant de remettre le filtre (A) en place, assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. Assurez-vous que le filtre (A) est correctement positionné, sous les 2 guides (D). Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les en place dans le filtre (A). Tournez la poignée vers la droite jusqu'à la butée. 4 D Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
Code d'alarme Problème • Le voyant Départ clignote en permanence. • Le voyant Fin clignote une fois de façon intermittente. L'appareil ne se remplit pas d'eau. • Le voyant Départ clignote en permanence. • Le voyant Fin clignote 2 fois de façon intermittente. L'appareil ne vidange pas l'eau. • Le voyant Départ clignote en permanence. • Le voyant Fin clignote 3 fois de façon intermittente. Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle • La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible. • La quantité de produit de lavage est excessive. Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle • La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante.
En matière de protection de l'environnement Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les www.zanussi.com ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 52 52 53 55 Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 58 59 61 61 Änderungen vorbehalten.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt. • Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind. • Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel. Warnung! Gefährliche Spannung. Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus • der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Bedienfeld 1 2 3 6 5 4 1 Ein/Aus-Anzeige 2 Referenzmarkierung 4 Zeitvorwahl-Taste 5 Start-Taste 3 Anzeigen 6 Programmwahlschalter Anzeigen Beschreibung Hauptspülgang-Anzeige. Trocknungsphase-Anzeige. Programmende-Anzeige. Salz-Anzeige. Diese Anzeige erlischt während des Programmbetriebs. Programme Programm 1) 52 Verschmutzungsgrad Beladung Programmphasen Dauer (Min.
Programm 1) 2) 3) 4) Verschmutzungsgrad Beladung Programmphasen Dauer (Min.) Energieverbrauch (kWh) Wasser (l) Vor kurzem benutztes Geschirr Geschirr und Besteck Hauptspülgang 65 °C Spülgang 30 0.8 9 Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen 195 1.02 11 Alle Vorspülen 14 0.1 4 1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
WasserenthärterEinstellung Wasserhärte Deutsche Wasserhärtegrade (°dH) Französische Wasserhärtegrade (°fH) mmol/l Clarke Wasserhärtegrade Stufe 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 < 0.
3 1 4 1 2 A 2 3 4 3 Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal). Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers 2 4 Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das Schauglas (A) transparent ist. Sie können die Zugabemenge des Klarspülmittels einstellen, indem Sie den entsprechenden Regler zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen. 1 1 2 Täglicher Gebrauch 1. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 2.
Einstellen und Starten eines Programms A 30 3 Einstellmodus B 30 20 20 4 Geben Sie das Reinigungsmittel oder die Reinigungstablette in das Fach (A). Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das Fach (B). Verwendung von KombiReinigungstabletten Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden.
schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter. Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns 1. Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die Kontrolllampe „Start“ blinkt. 2. Drücken Sie die Start-Taste, um das Programm zu starten. Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist. Beenden des Programms 1. Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die Kontrolllampe „Start“ blinkt.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer. • Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.). • Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr. • Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen. • Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen. 8 7 Zum Entfernen der Filter (B) und (C) den Hebel gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Ziehen Sie die Filter (B) und (C) auseinander. Reinigen Sie die Filter mit Wasser. Entfernen Sie den Filter (A). Reinigen Sie den Filter mit Wasser. Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (A) wieder einsetzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befinden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf die Ein/AusPosition zeigt. Problem Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Mögliche Abhilfe Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Sicherung ausgelöst hat. Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist. Drücken Sie die Start-Taste.
Das Geschirr ist noch nass. • Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur. • Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. • Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen. Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“. Technische Daten Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 596 / 818 - 898 / 575 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.
Índice Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 64 64 65 67 Sugestões e dicas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ Informação técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69 70 71 72 73 Sujeito a alterações sem aviso pré
• Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que não há fugas de água. • A mangueira de entrada de água possui uma válvula de segurança e um revestimento com um cabo de alimentação no seu interior. Advertência Voltagem perigosa. Se a mangueira de entrada de água esti• ver danificada, desligue imediatamente a ficha da tomada eléctrica. Contacte a Assistência Técnica para substituir a mangueira de entrada de água.
Painel de controlo 1 2 6 3 5 4 1 Indicador on/off 2 Marcador de programas 4 Botão Início diferido 5 Botão Iniciar 3 Indicadores 6 Selector de programas Indicadores Descrição Indicador da fase de lavagem. Indicador da fase de secagem. Indicador de fim. Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um programa está a funcionar. Programas Programa1) 64 Nível de sujidade Tipo de carga Fases do programa Duração (min.
Programa1) 2) 3) 4) Nível de sujidade Tipo de carga Fases do programa Duração (min.) Energia (kWh) Água (l) Sujidade recente Faianças e talheres Lavagem a 65 °C Enxaguamento 30 0.8 9 Sujidade normal Faianças e talheres Pré-lavagem Lavagem a 50 °C Enxaguamentos Secagem 195 1.02 11 Tudo Pré-lavagem 14 0.1 4 1) A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a quantidade de loiça podem alterar estes valores.
Regulação do amaciador da água Dureza da água Graduação alemã (°dH) Graduação francesa (°fH) mmol/l Graduação graus Nível 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 < 0,7 <5 12) 1) Posição de fábrica. 2) Não utilize sal neste nível.
Coloque 1 litro de água no depósito de sal (apenas na primeira vez). 2 3 1 4 1 Encher o distribuidor de abrilhantador A 2 2 1 1 4 3 Encha o distribuidor de abrilhantador quando a lente (A) estiver transparente. 2 Para ajustar a quantidade de abrilhantador libertado, rode o selector para uma posição entre 1 (quantidade menor) e 4 (quantidade maior). Utilização diária 1. Abra a torneira da água. 2.
Se deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas, execute estes passos antes de começar a utilizar detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça em separado: 1. Regule o sal para o nível mais elevado. 2. Certifique-se de que o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador estão cheios. 3. Inicie o programa mais curto que tenha fase de enxaguamento e não coloque detergente nem loiça. 4. Regule o amaciador da água para a dureza da água da sua área. 5.
Importante • Permita que a loiça arrefeça antes de a retirar do aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente. • Retire primeiro a loiça do cesto inferior e só depois a do cesto superior. • Pode haver água nas partes laterais e na porta do aparelho. O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que os pratos. Sugestões e dicas Descalcificador da água A água mais dura contém uma grande quantidade de minerais que podem danificar o aparelho e piorar o resultado da lavagem.
• Existe abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça (excepto se utilizar pastilhas de detergente combinadas). • A tampa do depósito de sal está bem apertada. Manutenção e limpeza Advertência Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são inferiores. Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário.
Para evitar isso, recomendamos que execute programas de longa duração pelo menos 2 vezes por mês. Resolução de problemas O aparelho não arranca ou pára durante o funcionamento. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações seguintes para tentar resolver o problema. Com alguns problemas, alguns indicadores ficam intermitentes continuamente em simultâneo para indicar um código de erro. Código de erro Problema • O indicador de início está intermitente continuamente.
Problema Solução possível Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem dobras ou vincos. O aparelho não escoa a água. Certifique-se de que o sifão do lava-loiça não está obstruído. Certifique-se de que a mangueira de escoamento não tem dobras ou vincos. O dispositivo anti-inundação está activado. Feche a torneira da água e contacte a Assistência Técnica.
Placa de características Mod. ... ... ... Prod. No. ... ... ... Ser. No. ... Preocupações ambientais Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente www.zanussi.com com os resíduos domésticos.
www.zanussi.
www.zanussi.
156970910-A-382013 www.zanussi.