User manual

102
4. Lăsaţi întotdeauna erul de călcat
să se răcească complet pe suportul
său înainte de depozitare. Odată
ce erul de călcat este rece, goliţi
rezervorul de apă. Depozitaţi erul
de călcat cu instalaţie de producere a
aburului.
5. Nu înfăşuraţi NICIODATĂ cablul de
alimentare în jurul erului de călcat.
6. Păstraţi întotdeauna cablul înfăşurat
în siguranţă pe partea laterală a
erului de călcat.
Instrucţiuni de utilizare
RO
4.    
   ,
   .  
 ,  
.  
  .
5.   
   .
6.   
    .
  
BG
4. Zmeraj pustite, da se likalnik
popolnoma ohladi na odlagalni
podlagi za likalnik, preden ga
pospravite. Ko se je likalnik ohladil,
izpraznite posodo za vodo. Pospravite
parni generator.
5. NIKOLI ne ovijajte napajalnega
kabla okrog likalnika.
6. Vedno pospravite kabel varno ovit
zraven likalnika.
  
SL
4. Laske triikraual alati täielikult
maha jahtuda, enne kui selle
hoiukohta panete. Kui triikraud on
jahtunud, tühjendage veepaak. Pange
aurutriikraud hoiukohta.
5. ÄRGE KUNAGI keerake toitejuhet
triikraua ümber.
6. Jätke toitejuhe alati kokkukeeratuna
triikraua kõrvale.
Kasutusjuhised
EE