KÜHL-GEFRIERSCHRANK REFRIGERATEURCONGELATEUR TWEEDEURSKOELKAST FRIDGE-FREEZER ZD 18/6 R BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION BOOKLET 2222 267-75
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.
These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned, and that they can withstand the local climatic and environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium.
INHALT Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Gebrauch / Reinigung der Innenteile - Inbetriebnahme - Temperaturregelung - Hinweise zum richtigen . . . Kühlen - Einfrieren von frischen Lebensmitteln - Aufbewahrung der Tiefkühlkost - Eiswürfelbereitung - . . . . .
GEBRAUCH Door reversibility Unplug the appliance from the power supply before carrying out the below-mentioned operations. Reinigung der Innenteile 1. Remove the lower hinge (1) and the support foot (2); 2. Unsrew the front left support foot (3) and screw it into the corresponding position on the opposite side; 4. Unscrew the two screws which hide the fixing holes of the hinge on the left-hand side; 5. Detach the lower door from the middle hinge (H); 4.
Höhenverstellbare Abstellregale Shelf holders Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewünschte Niveau einsetzen. Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation.
TECHNICAL INFORMATION Gefrierkalendar Energy Efficiency class A Net Fridge Capacity lt. 186 Net Frezer Capacity lt. 44 Energy Consumption kWh/24h 0,70 Energy Consumption kWh/year 255 Freezing Capacity kg 3 Rising time h 19 Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut. Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an.
WARTUNG Stillstandszeiten Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Achtung Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfüllen aussschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
MAINTENANCE Abtauen Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Periods of non-operation Warning When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
TECHNISCHE DATEN Freezing Calendar Euro- Effizenz-Klasse A Nutzinhalt des Kühlschrankes in Liter 186 Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter 44 Energieverbrauch in kWh/24h 0,70 Energieverbrauch in kWh/Jahr 255 Gefrierleistung kg/24h 3 Lagerzeit bei Störung -18°/-9°C in h 19 The symbols show different types of frozen goods. The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods.
Movable shelves Transportsicherungen The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Ihr Gerät ist mit Transportsicherung versehen, die die Ablage während des Transportes sichern. A Entfernen Sie diese wie folgt: die Transportsicherungen zunächst entlang der Glasplattenkante so weit wie möglich nach vorne ziehen, Glasplatte hinten hochheben, in Pfeilrichtung ziehen bis sich das Glas löst und die Sicherungen entfernen.
USE Türanschlagwechsel Bevor Sie nachstehende Arbeitsvorgänge durchführen, Netzstecker unbedingt aus der Steckdose ziehen! Den Wechsel auf folgende Weise ausführen: G 1. Unteres Scharnier (1) und Füßchen (2) abnehmen. 2. Linkes vorderes Füßchen (3) abschrauben und an gegenüberliegender Seite anschrauben. 3. Untere Tür vom mittleren Scharnier (H) abheben. 5. Obere Tür vom oberen Stift (G) abnehmen.
speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged. Installation • During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. • Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
15.Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts. Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen. Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land.
ATTENTION: En dehors des températures ambiantes indiquées par la classe climatique d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la température ambiante descend sous la valeur minimum, la température de conservation du compartiment congélateur peut ne pas être garantie; il est donc conseillé de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite. • Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
16.In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet overtreffen, tenzij wettelijk anders is bepaald. Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land.
UTILISATION Garantievoorwaarden Nettoyage Congélation L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de «neuf». Le compartiment à 4 étoiles sert à congeler des aliments frais et à conserver des denrées congelées et surgelées pendant un certain temps. N’utilisez pas de produits abrasifs, de poudre à récurer ni d’éponge métallique.
Het wijzigen van de deurdraairichting Réfrigération Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur: Neem vóór het wijzigen van de deurdraairichting de stekker uit de wandcontactdoos. Ga nu verder als volgt te werk: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Verwijder het onderste scharnier (1) en voetje (2) Verwijder het voetje (3) links en plaats het rechts. Trek de deur van het tussenscharnier (H) en leg hem terzijde.
Calendrier de congélation Plaatblokkering A Uw apparatuur is voorzien van blokkeringen, waardoor de platen tijdens het transport op hun plaats blijven. Handel als volgt om deze te verwijderen: Les symboles correspondent à différents types de produits congelés. Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type correspondant de produit. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation.
ENTRETIEN TECHNISCHE GEGEVENS Efficiency-klasse A Arrêt prolongé Netto inhoud in liter van het koelgedeelte 186 Débranchez l’appareil avant toute opération. Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte 44 Attention Energieverbruik in kWh/24h 0,70 Energieverbruik in kWh/jaar 255 Invriescapaciteit in kg/24h 3 Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération; l’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Dégivrage Het ontdooien Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch plaats elke keer dat de compressor stopt. Het dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant van het apparaat boven de compressor bevindt. Hier verdampt het water.
INFORMATIONS TECHNIQUES ONDERHOUD • neem de steker uit de wandcontactdoos; • verwijder alle spijzen en dranken uit de kast; • laat de kast geheel ontdooien en maak de binnenwanden, rekken, korven en dergelijke goed schoon; Periodieke reiniging Veel specifieke schoonmaakmiddelen voor keukenoppervlakken bevatten chemische agentia die de kunststof gedeeltes van dit apparaat kunnen aantasten/beschadigen.
Arrêts pour tablettes Diepvrieskalender A Votre appareil est équipé d’arrêts pour clayettes qui permettent de les bloquer pendant le transport. Pour les enlever, procéder de la façon suivante : déplacez les arrêts dans le sens de la flèche, soulevez à l’arrière la clayette et poussez-la vers l’avant jusqu’à elle se dégage. Retirez les arrêts. B C Branchement électrique De symbolen geven de diverse soorten diepvriesproducten aan.
Het ontdooien van ingevroren produkten Réversibilité des portes Les portes de ce réfrigérateur-congelateur sont réversibles: les sens d’ouverture peuvent être modifiés en fonction du souhait de l’utilisateur. De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al naar gelang de beschikbare tijd. Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kookof baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn.
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (B) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil.
WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet. PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD Wij bevelen u aan om: PLASTIC BESTANDDELEN • Papier, karton en golfkarton in de speciale papierbakken te werpen. • Plastik verpakkingsmateriaal in de speciaal daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.
bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk nuttigen. WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKEADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft.