NL FR Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Fornuis Cuisinière ZCV660M 2 19
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Kookplaat - Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Kookplaat - Handige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ Kookplaat - Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ Oven - Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 5 6 6 7 8 8 Oven - Klokfuncties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Oven - Handige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Ov
Aansluiting op het elektriciteitsnet • Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen. • Dit apparaat moet worden geaard. • Controleer of de elektrische gegevens op het typeplatje overeenkomen met de stroomvoorziening in uw woning. • Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen: – plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie; – plaats heet water niet direct in het apparaat; – haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken. • Oefen geen kracht uit op een geopende deur. • Leg geen ontvlambaar materiaal in het deel onder de oven. Bewaar daar alleen hittebestendige accessoires (indien van toepassing). • Dek de stoomuitgangen van de oven niet af.
Beschrijving van het product Algemeen overzicht 2 3 4 5 6 7 1 8 9 4 3 12 10 2 1 11 1 Bedieningspaneel 2 Toetsen voor de kookplaat 3 Elektronische tijdschakelklok 4 Knop voor de temperatuur 5 Temperatuurweergave 6 Bedieningsweergave kookplaat 7 Knop voor de ovenfuncties 8 Grill 9 Ovenlampje 10 Ventilator 11 Typeplaatje 12 Rekstanden Indeling kookplaat 1 2 140 mm 120 mm 180 mm 3 Enkele kookzone 1200 W 4 Restwarmte-indicatie 120 mm 180 mm 5 1 Enkele kookzone 1200 W 2 Tweekringskookzone 1700/70
Voor het eerste gebruik Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. Let op! Pak, om de deur te openen, altijd de handgreep in het midden vast. Eerste reiniging • Verwijder alle onderdelen van het apparaat. • Reinig het apparaat voor het eerste gebruik Let op! Gebruik geen schuurmiddelen! De oppervlakken zouden beschadigd kunnen worden. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact en na een stroomstoring knippert het display automatisch.
Kookplaat - Handige aanwijzingen en tips Kookgerei • De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn. • Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat. Voorbeelden van kooktoepassingen Energie besparen • Plaats, indien mogelijk, altijd een deksel op het kookgerei. Temperatuurinstelling • Plaats het kookgerei altijd op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Kookplaat - Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'. Reinig het apparaat na elk gebruik. Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem. Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat. Vuil verwijderen: 1. – Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de 2. 3.
Ovenfuncties Applicatie Hetelucht Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één steunhoogte, zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht. Ontdooien Voor het ontdooien van bevroren voedsel. De temperatuurknop moet in de uitstand staan.
De klokfuncties instellen Bij de functies Bereidingsduur en Einde schakelt de oven automatisch uit. 3. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten. De klokfunctie annuleren 1. 2. 1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje knippert. 2. Om de tijd in te stellen voor de kookwekker , Bereidingsduur dur of Einde End, gebruikt u de "+" of "-"-toets. De bijbehorende functie gaat branden. Voor Einde en Bereidingsduur gaat A ook branden.
Boven + onderwarmte Rekstand Voorverwarmen (minuten) Temperatuur (°C) Bereidingstijd (minuten) emaille 3 - 150 25-30 1000 emaille 2 10 160-170 30-35 2000 emaille 3 - 170-190 40-50 2 ronde aluminium bakplaten (diameter: 20 cm) 1 15 180-200 50-60 Gerecht Gewicht (g) Deegreepjes voor op vlaaien/taarten 250 Platte taart Koffiebroodjes met appel en gist Appeltaart 1200+1200 Type bakplaat Kleine cakes 500 emaille 2 10 160-180 25-30 Biscuittaart zonder vet 350 1 ronde alum
Gerecht Gewicht (g) Type bakplaat Rekstand Voorverwarmen (minuten) Temperatuur (°C) Bereidingstijd (minuten) Quiche Lorraine 1000 1 ronde aluminium bakplaat (diameter: 26 cm) 1 10-15 220-230 40-50 Boerenbrood 750+750 2 ronde aluminium bakplaten (diameter: 20 cm) 1 183) 180-200 60-70 Roemeense biscuittaart 600+600 2 ronde aluminium bakplaten (diameter: 25 cm) 2/2 10 160-170 40-50 Roemeense biscuittaart traditioneel 600+600 2 ronde aluminium bakplaten (diameter: 20 cm) 2/2 - 1
Rekstand Voorverwarmen (minuten) Temperatuur (°C) Bereidingstijd (minuten) emaille 1/3 10 140-150 25-30 250 + 250 + 250 emaille 1/2/3 10 150-160 30-40 Platte taart 500 emaille 2 10 150-160 30-35 Platte taart 500 + 500 emaille 1/3 10 150-160 35-45 Platte taart 500 + 500 + 500 emaille 1/2/41) 10 155-165 40-50 2000 emaille 3 - 170-180 40-50 2/2 - 165-175 50-60 Gerecht Gewicht (g) Type bakplaat Deegreepjes voor op vlaaien/taarten 250 + 250 Deegreepjes voor op v
Gerecht Gewicht (g) Type bakplaat Rekstand Voorverwarmen (minuten) Temperatuur (°C) Bereidingstijd (minuten) Kwarktaart 2600 emaille 1 - 160-170 40-50 Zwitserse appelflan 1900 emaille 2 10-15 180-200 30-40 Kerstcake 2400 emaille 2 10 150-160 35-402) Quiche Lorraine 1000 1 ronde aluminium bakplaat (diameter: 26 cm) 2 10-15 190-210 30-40 Boerenbrood 750+750 2 ronde aluminium bakplaten (diameter: 20 cm) 1 15-203) 160-170 40-50 Roemeense biscuittaart 600+600 2 ronde a
Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen. Oven - Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
6 Hef de binnendeur op. 7 Maak de binnenzijde van de deur schoon. Reinig de glasplaat met een sopje. Droog het paneel voorzichtig af. 3 2 2 5 Gebruik een kunststoffen of houten spatel - of gelijkaardig - om de binnendeur te openen. Houd de buitendeur vast en druk de binnendeur tegen de bovenste rand van de deur. Ovenlampje Waarschuwing! Wees voorzichtig als u de ovenlamp vervangt. Er bestaat risico op elektrische schokken. Voordat u het ovenlampje vervangt: • Schakel de oven uit.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. De oven is niet ingeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld. Zorg ervoor dat de instellingen juist zijn. Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Op het display verschijnen "0.00" en "LED". Er is een stroomstoring geweest. Stel de klok weer in. De restwarmte-indicator gaat niet aan.
Elektrische installatie Minimum afstanden Afmeting mm A 690 B 150 De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer. Geschikte kabelsoorten: H05 RR-F met correcte doorsnede.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Table de cuisson - Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ Table de cuisson - Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Table de cuisson - Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ Four - Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 22 23 23 24 25 25 Four - Fonctions de l'horloge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Four - Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• • • • • • • • • • • • • après-vente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels. L'appareil doit être relié à la terre. Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Les renseignements concernant la tension se trouvent sur la plaque signalétique.
• Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de l'installation des accessoires, afin d'éviter d'endommager l'émail de l'appareil. • N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium ni de récipients dont le fond est endommagé. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson. • La décoloration de l'émail n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil.
– Débranchez l'appareil électriquement. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Cela évite que des enfants ou de petits animaux puissent se trouver enfermés dans l'appareil. Risque d'asphyxie.
Un compartiment de rangement est présent sous le four. Pour utiliser ce compartiment, soulevez la porte inférieure avant puis tirez vers le bas. Avertissement Le compartiment peut s'échauffer pendant le fonctionnement de l'appareil. Avant la première utilisation Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». Attention Pour ouvrir la porte du four, saisissez toujours la poignée au centre. Premier nettoyage • Retirez tous les accessoires de l'appareil.
Utilisation de la zone de cuisson à double circuit Avertissement Pour sélectionner la zone de cuisson à double circuit, tournez le sélecteur de fonctions de la zone de cuisson à double circuit vers la droite (ne le tournez pas au-delà de la butée de fin de course). 1. 2. Tournez le sélecteur de fonctions vers la droite en position « 9 ». Tournez lentement le sélecteur de fonctions sur le jusqu'à ce que vous entendiez un clic. symbole 3. Les deux zones de cuisson sont alors allumées.
Niveau de cuisson Adapté à : Durée Conseils 6-7 Cuisson à feu doux : des escalopes, des cordons bleus de veau, des côtelettes, des rissolettes, des saucisses, du foie, des œufs, des crêpes, des beignets selon besoin. Retourner à mi-cuisson. 7-8 Cuisson à température élevée des pommes de terre rissolées, côtelettes de filet, steaks 5-15 min. Retourner à mi-cuisson. 9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf en daube), cuisson des frites.
Les fonctions du four Fonctions du four Utilisation Le four est à l'arrêt Cuisson traditionnelle La chaleur est produite tant par l'élément chauffant supérieur que par l'élément chauffant inférieur. Pour cuire et rôtir sur un seul niveau. Gril complet L'élément chauffant du gril complet est en fonctionnement. Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire des toasts.
Fonction de l'horloge Utilisation dur Durée Pour régler la durée de fonctionnement du four (de 1 minute à 10 heures). End Fin Pour régler l'heure d'arrêt d'une fonction du four (de 1 minute à 10 heures). Les fonctions Durée et Fin peuvent être utilisées simultanément, pour que le four se mette en marche et s'arrête automatiquement à une heure différée. Dans ce cas, réglez d'abord la fonction Durée, puis la fonction Fin.
Cuisson de la viande et du poisson nouveau de l'eau à la lèchefrite à chaque fois qu'elle n'en contient plus. • Ne cuisez pas de morceaux de viande pesant moins de 1 kg. Faire cuire de trop petits morceaux risque de donner des viandes trop sèches. • Pour les aliments très gras, utilisez une lèchefrite pour éviter de salir le four de manière irréversible. • Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Poids (g) Accessoire Gradin Temps de préchauffage (minutes) Température (°C) Durée de cuisson (minutes) Côtelette de porc 600 grille de four au gradin 3, plat à rôtir au gradin 1 3 - 190-210 30-35 Flan, pain 800 émaillé 2 20 230-250 10-15 Gâteau fourré au levain 1200 émaillé 2 10-15 170-180 25-35 Pizza 1000 émaillé 2 10-15 200-220 30-40 Gâteau au fromage 2600 émaillé 2 - 170-190 60-70 Flan suisse aux pommes 1900 émaillé 1 10-15 200-220 30-40 Gâteau de Noël 24
Préparations Poids (g) Gâteau marbré 600 Gâteau au beurre 600 Gradin Temps de préchauffage (minutes) Température (°C) Durée de cuisson (minutes) émaillé 3 10 160-170 25-35 émaillé 2 10 180-200 20-25 Accessoire 1) Après avoir mis à l'arrêt l'appareil, laissez reposer le gâteau dans le four pendant 7 minutes. 2) Après avoir mis à l'arrêt l'appareil, laissez reposer le gâteau dans le four pendant 10 minutes. 3) Réglez la température sur 250 °C pour le préchauffage.
Préparations Poids (g) Type de plaque Gradin Temps de préchauffage (minutes) Température (°C) Durée de cuisson (minutes) Gâteau couronne 1200 émaillé 2 - 150-160 30-35 2) Volaille entière 1300 grille de four au gradin 2, plat à rôtir au gradin 1 2 - 170-180 40-50 Rôti de porc 800 grille de four au gradin 2, plat à rôtir au gradin 1 2 - 170-180 45-50 Gâteau fourré au levain 1200 émaillé 2 20-30 150-160 20-30 Pizza 1000 + 1000 émaillé 1/3 - 180-200 30-40 Pizza 1000
Préparations Poids (g) Type de plaque Gradin Temps de préchauffage (minutes) Température (°C) Durée de cuisson (minutes) Petits pains levés 800 émaillé 3 15 180-200 10-15 Petits pains levés 800 + 800 émaillé 1/3 15 180-200 15-20 Génoise roulée 500 émaillé 3 10 150-160 15-25 Meringue 400 émaillé 2 - 110-120 30-40 Meringue 400 + 400 émaillé 1/3 - 110-120 45-55 Meringue 400 + 400 + 400 émaillé 1/2/4 1) - 115-125 55-65 Crumble 1500 émaillé 3 - 160-170 25-35
Avertissement Lavez la vitre uniquement à l'eau et au savon. Les produits de nettoyage abrasifs, les détachants et les objets tranchants (couteaux ou grattoirs) peuvent endommager le verre. Retrait de la porte du four et de la vitre Insertion de la porte et de la vitre Quand la procédure de nettoyage est terminée, insérez la porte du four. Pour ce faire, suivez la même procédure dans l'ordre inverse. 1 Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte.
En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause possible Solution L'appareil ne fonctionne pas du tout. Le fusible dans la boîte à fusibles a grillé. Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien qualifié. La table de cuisson ne fonctionne pas. Le niveau de cuisson n'est pas réglé. Réglez le niveau de cuisson. Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge. Le four ne chauffe pas. Le four est éteint.
Fréquence 50 Hz Mise à niveau B A Utilisez les petits pieds au bas de l'appareil pour mettre la surface supérieure de la cuisinière de niveau avec les autres surfaces Installation électrique Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si vous ne respectez pas les consignes de sécurité du chapitre « Informations de sécurité ». Distances minimum Dimensions mm A 690 B 150 L'appareil est fourni sans câble d'alimentation électrique, ni prise.
Emballage Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en 36 plastique sont marquées des abréviations internationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
892942683-A-352011 www.zanussi.