CUISINIÈRE MIXTE GAS-ELEKTROHERD GAS-EN ELEKTRISCH FORNUIS MIXED FUEL COOKER ZCM 6601 MODE D'EMPLOI - GEBRAUCHSANLEITUNG HANDLEIDING - OPERATING INSTRUCTIONS BE
FRANÇAIS Avertissements importants Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l’appareil. Installation z z z z z z z z z Le travail d’installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, selon les normes en vigueur.
Sommaire A l’attention de l’utilisateur A l'attention de l'installateur Avertissements importants 2 Caractéristiques techniques 17 Bandeau de commande 4 Instruction pour l'installateur 18 Comment utiliser la table de cuisson 5 Branchement électrique 21 Comment utiliser le four électrique 7 Conseils d'utilisation 9 Conseils d'utilisation : la table de cuisson 10 Conseils d'utilisation : le four 10 Tableaux de cuisson 12 Entretien et nettoyage 14 Si l’appareil ne fonctionne pas 16
Bandeau de commande 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Comment utiliser la table de cuisson Boutons de commande de la table de cuisson Sur le panneau de commande sont situés les boutons poussoirs pour faire fonctionner les brûleurs à gaz de la table de cuisson.
Recipients pour la cuisson Souvenez-vous qu'un récipient large offre une plus grande superficie à la chaleur et donc qu'il cuit les aliments plus rapidement qu'un récipient étroit. Utilisez toujours des récipients d'une taille adaptée à ce que vous devez cuire.
Comment utiliser le four électrique Sélecteur de mode de cuisson et réglage du thermostat Ces deux boutons vous permettent de sélectionner le mode de cuisson (choix de l'élément chauffant) ainsi que la température, en fonction des exigences de la recette. La lampe du four reste allumée quelle que soit la position du sélecteur.
Lampe-témoin générale Elle signale le branchement d'un élément chauffant quelconque (du four ou de la plaque de cuisson). Lampe-témoin thermostat Elle s'allume chaque fois que la résistance chauffe sous l'action du thermostat pour atteindre ou maintenir la température correspondant à la position affichée. Thermostat de sécurité Il coupe l’alimentation de toutes les résistances du four en cas de surchauffages imputables à un usage incorrect de l’appareil ou à la panne de certains composants.
Conseils d'utilisation Toutes les cuissons doivent être faites avec la porte du four fermée. Tenez-vous à distance lorsque vous ouvrez la porte rabattable du four. Ne la laissez pas tomber. Retenez-la par la poignée jusqu’à son ouverture complète. Le four est livré avec une plaque pouvant être placée à quatre hauteurs. Les positions de la plaque sont numérotées de bas en haut, comme indiqué sur l’illustration. Il est important de la positionner correctement.
Conseils d'utilisation : la table de cuisson Au début, la cuisson doit être faite avec une grande flamme, en plaçant le bouton de réglage sur . Régler ensuite la flamme selon les nécessités. La flamme, sur la partie extérieure, est beaucoup plus chaude par rapport à la partie interne (noyau), par conséquent, les pointes de la flamme doivent effleurer le fond de la casserole. Les flammes qui dépassent, constituent une consommation de gaz inutile.
Conseils pour utiliser le four Pour la cuisson des gâteaux Préchauffer le four, sauf indication contraire, au moins 10 minutes avant de l’utiliser. Ne pas ouvrir la porte lorsque vous êtes en train de faire cuire des mets qui doivent lever (ex. pâtes avec levure et soufflés); le coup d’air froid en bloquerait la lévitation. Pour contrôler le degré de cuisson des gâteaux, enfiler un cure-dent dans la pâte; s’il en sort sec, le gâteau est cuit à point.
Tableaux de cuisson Les temps de cuisson indiqués ne comprennent pas le préchauffage. Un court préchauffage (à peu près 10 minutes) est nécessaire avant toutes les cuissons. Cuisson traditionnelle et par chaleur tournante Poids (en gr.) Cuisson traditionnelle 1000 500 500 250 1000 1200 1000 1500 1500 1500 2000 1200 1200 1000 4000 1500 3000 1200 1500 800 1200 1500 ALIMENTS Niveau temp. °C Niveau 2 2 1 1 2 2 1 1 1 3 170 170 160 180 175 175 175 175 170 190 2 3 2 2 2 Temps de cuisson NOTES temp.
Les températures du four ne sont présentées qu’à titre indicatif. Il pourra s’avérer nécessaire d’augmenter ou de baisser les températures en fonction des goûts et besoins individuels. Les temps de cuisson indiqués ne comprennent pas le préchauffage. Un court préchauffage (à peu près 10 minutes) est nécessaire avant toutes les cuissons.
Entretien et nettoyage Attention: Débrancher le four et le laisser refroidir avant d’effectuer tout nettoyage. L’appareil ne peut être nettoyé à la vapeur chaude ni avec appareil à jet de vapeur chaude. Pour des raisons d’hygiène et de sécurité cet appareil doit toujours être propre. Des accumulations de graisse ou autre nourriture peuvent provoquer des incendies. Nettoyage de la cuisinière Les éclaboussures de jus, jus de fruits etc....
Contrôles divers Contrôler périodiquement l’état de conservation du tuyau flexible de raccordement de gaz et le faire remplacer par le personnel qualifié dès qu’il présente la moindre anomalie. Nous conseillons de le remplacer une fois par an. Faire lubrifier périodiquement les robinets du gaz par le personnel qualifié. Si vous remarquez des anomalies dans le fonctionnement, il est nécessaire de faire contrôler la cuisinière par des personnes qualifiées.
Si l’appareil ne fonctionne pas Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, avant de vous adresser au service d’assistance technique, contrôler les points suivants: Probléme Solution z L’arrivée de gaz vous semble anormale Assurez-vous que: — les trous des répartiteurs de flamme des brûleurs ne soient pas bouchés; — si le gaz provient d’une bouteille, que celle-ci ne soit pas vide; — le régulateur de pression fonctionne; — le robinet de la bouteille de gaz soit ouvert complètement.
Caractéristiques techniques Dimensions de l’appareil Le four Elément de sole Elément de voûte Four (sole + voûte) Grilloir simple 1000 W 800 W 1800 W 1650 W Hauteur Largeur Profondeur Grilloir double 2450 W Pizza 2675 W Appareil de classe 1 et classe 2 sub-classe 1 Eclairage de four Ventilateur Puissance électrique Tension d'alimentation: 25 W 25 W 2700 W 230 V ~ 50 Hz 850 mm 600 mm 600 mm Volume utile 56 l Catégorie: Etalonnage II2E+3+ G20/G25 20/25 mbar La table de cuisson Brûleur arrière
Instruction pour l'installateur Les instructions qui suivent s’adressent à l’installateur qualifié afin que les opérations d’installation, de réglage et d’entretien soit faites de la façon la plus correcte possible et suivant les lois des normes en vigueur. Toute intervention devra être faite avec l’appareil débranché. LA MAISON DE CONSTRUCTION DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR DES DOMMAGES EVENTUELS CAUSES PAR UNE INSTALLATION NON CONFORME AUX NORMES EN VIGUEUR.
Raccordement au gaz Le raccordement de gaz doit être effectué conformément aux normes nationales en vigueur. L’appareil sort de nos ateliers testé et réglé pour le type de gaz qui est indiqué sur la petite plaque d’immatriculation qui se trouve au dos de la cuisinière, à côté du tube de raccordement. S’assurer que le type de gaz avec lequel la cuisinière sera alimentée soit le même que celui indiqué sur cette plaque d’imma– triculation.
Adaptation aux différents types de gaz Pour adapter la cuisinière à un type de gaz différent de celui pour lequel elle a été livrée, effectuez dans l’ordre donné, les opérations suivantes. Raccordement gaz Gaz Butane- Propane: Installez l’embout “C” Gaz Naturel: Installez le coude “A”. Intercalez toujours le joint "B" et serrez l’ensemble correctement. Procédez ensuite au raccordement souple ou semi-rigide (voir paragraphes correspondants). Brûleurs de table FO 2127 1.
Table des injecteurs Débit calorifique nominal BRÛLEUR Débit calorifique minimum GAZ NATUREL GAZ BUTANE/PROPANE Repère m3/h Repère kW kW 1/100 G20 G25 20 25 mbar mbar 1/100 Auxiliaire 1 0,33 70 0,095 0,111 Semi-rapide 2 0,45 96 Rapide Gaz naturel: 3 Gaz Butane-Propane: 2,8 0,75 119 g/h G 30 G 31 50 72,5 71,5 0,190 0,221 71 145 143 0,286 0,332 86 203 200 Branchement électrique L’appareil est prévu pour fonctionner avec une tension d’alimentation de 230 V monophase.
Garantie/service-clientèle DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil.
Adresse de notre service clientèle: Belgique Electrolux Home Products Belgium Consumer services ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be Téléphone Téléfax 02/363.04.44 02/363.04.60 02/363.04.00 Grand-Duché de Luxembourg ELECTROLUX HOME PRODUCTS Consumer services Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.
Garantie Europeenne Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur.
DEUTSCH Warnungen und wichtige Hinweise DIESE ANWEISUNGEN WURDEN Für sie, zu ihrer sicherheit und der ihrer mitbewohner zuzammegestellt. lesen sie sie also bitte aufmerksam durch, bevor sie ihr gerät installieren und in Gebrauch nehmen. Installation z Die für Installation und Anschluß erforderlichen Arbeiten müssen von fachkundigen und qualifizierten Installateuren unter Einhaltung geltender Vorschriften ausgeführt werden.
Inhaltsverzeichnis Für den Benutzer Für den Installateur Warnungen und wichtige Hinweise 25 Technische Daten 40 Schalttafel 27 Anweisungen für den Installateur 40 Gebrauch der Kochmulde 28 Anschluß an das Stromnetz 43 Elektro-Backofen 30 Ratschläge zum Gebrauch der Gasbrenner 32 Ratschläge zum Gebrauch des Backofens 32 Back-und Bratzeiten 35 Pflege und Wartung 37 Störungen und ihre Behebung 39 Technischer Kundendienst 39 Garantie/Kundendienst 44 z In dem Schubkasten unter dem B
Schalttafel 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Gebrauch der Kochmulde Schaltelemente an der Bedienungsleiste An der Bedienungsleiste sind Druckdrehknöpfe zur Steuerung des Gasbrennerbetriebs angebracht. Die Brennereinstellknöpfe lassen sich im Gegenuhrzeigersinn bis zum gewünschten Symbol und wieder zurückdrehen.
Kochgefässe Bedenken Sie beim Kochen, daß ein breites Kochgefäß der Hitze eine größere Aufnahmefläche bietet und die darin befindlichen Nahrungsmittel schneller gar werden als in einem schmalen Kochgefäß. Das Kochgefäß, das Sie verwenden, sollte immer die Maße aufweisen, die am besten zu dem Gericht passen, das Sie zubereiten möchten.
Elektro-Backofen Wahlschalter Temperaturregler und Mit diesen beiden Drehschaltern können Sie die passende Hitzezuführung (Kochart) und die im Rezept genannte Temperatur einstellen. Die Betriebskontrollampe leuchtet bei allen Positionen des Wahlschalters auf. Symbole Ober- und Unterhitze (Konventionelle Beheizung) Heißluft Grill Doppelgrill Pizza Unterhitze Ober- und Unterhitze (Konventionelle Beheizung) 1. Wahlschalter-Knebel auf drehen, 2. Dann Thermostat-Knebel auf die geeignete Temperatur einstellen.
Betriebskontrollampe Sie zeigtan, dass ein oder mehrere Heizkörper des Backofens bzw. der Kochmulde eingeschaltet sind. Thermostat-Kontrollampe Sie erlischt, wenn die eingestellte Temperatur im Backofen erreicht ist, und leuchtet jeweils beim Aufheizen wieder auf. Sicherheits-Thermostat Um gefährliche Überhitzung zu vermeiden (durch unsachgemässen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile), ist der Backofen mit einem SicherheitsThermostat ausgestattet, welcher die Stromversorgung unterbricht.
Ratschläge zum Gebrauch der Gasbrenner Beginnen Sie den Kochvorgang stets mit einer großen Gasflamme, indem Sie den Einstelldrehschalter auf die Maximalposition bringen. Stellen Sie danach die Gasflamme nach Bedarf zurück. Die Gasflamme ist außen viel heißer als innen (im “Kern”). Die Flammenspitzen dürfen die Kochgefäßunterseite also lediglich leicht berühren. Flammen, die weiter reichen, stellen einen unnötigen Gasverbrauch dar.
Konventionelles Braten oder Backen Da die Hitze im Backofen von oben und von unten kommt, empfiehlt sich die Benutzung der mittleren Einschiebeleiste. Wenn Sie für die Zubereitung entweder mehr Hitze von oben oder von unten benötigen, so benutzen Sie eine der oberen oder unteren Einschiebeleisten.
nicht genug gar ist, dann hätte es eine längere Backzeit bei niedrigerer Temperatur benötigt. Ist ein Gericht umgekehrt zu “trocken” geworden, hätte es kürzere Zeit bei höherer Temperatur zubereitet werden müssen. Braten Ein Fleischstück, das Sie im Backofen braten möchten, muß mindestens 1 Kilogramm schwer sein, wenn es nicht allzusehr austrocknen soll. Damit Ihr Braten schön knusprig wird, dürfen Sie nur wenig Fett verwenden.
Back-und Bratzeiten Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen! Ober- und Unterhitze sowie Heißluft Gewicht (gr.
Die angegebenen Temperaturen sind Richtwerte. Vielleicht müssen die Temperaturen persönlichen Ansprüchen angepaßt werden. Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen! Herkömmliches Grillen Ebene Menge ART DER SPEISE Gr.
Pflege und Wartung Ziehen Sie vor jeder Reinigungsarbeit den Gerätenetzstecker. Das Gerät darf nicht mit Dampf oder einer Dampfreinigungsmaschine gereinigt werden. Halten Sie den Backofen immer sauber. Abgesetztes Fett oder andere verkrustete Speisereste stellen eine Brandgefahr dar, besonders in der Grillpfanne.
Sonstige Überprüfungen Überprüfen Sie regelmäßig den Erhaltungszustand des Gasanschlußschlauchs und lassen Sie ihn von einem Fachmann austauschen, wenn Sie irgendetwas Ungewöhnliches feststellen. Sie sollten den Schlauch generell ein Mal im Jahr durch einen neuen ersetzen. Lassen Sie die Gashähne regelmäßig von einem Fachmann schmieren. Wenn Sie beim Betrieb etwas Ungewöhnliches feststellen, sollten Sie den Herd von einem Fachmann überprüfen lassen.
Störungen und ihre Behebung Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, sollten Sie folgende Überprüfungen vornehmen, ehe Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden: z Das Gas tritt nicht so aus, wie es sollte. z Gasgeruch breitet sich im Raum aus. z Der Backofen heizt nicht. z Zu lange Garzeiten. z Aus dem Backofen kommt Rauch. z Die Backofenbeleuchtung funktioniert nicht.
Technische Daten Geräteabmessungen Backofen: Oberhitze Unterhitze Ober- + Unterhitze Grill Doppelgrill Pizza Heißluftgebläse Backofen-Lampe Gesamtanschlusswert: Betriebsspannung (50 Hz) 800 W 1000 W 1800 W 1650 W 1650 W 2,675 W 25 W 25 W 2700 W 230 V Höhe Breite Tiefe 850 mm 600 mm 600 mm Nutzinhalt 56 l Gerät Klasse 1 und Klasse 2 Sub-klasse 1 KATEGORIE: Versorgung: II2E+3+ G20/G25 20/25 mbar Leistung der Brenner Kochstelle hinten link (Normalbrenner) 2000 W Kochstelle vorne links (Starkbrenner) 3
Horizontalausrichtung Die Herde sind mit höhenverstellbaren Nivellierfüßen ausgestattet, die sich an den hinteren Herdunterseitenecken befinden. Um eine gleichmäßigere Verteilung der sich in den Kochgefäßen befindlichen Flüssigkeiten beim Kochen zu erhalten muß man die Nivellierfüße verstellen. Gasanschluß Der Gasanschluß ist nach Maßgabe der jeweils geltenden Landesnormen vorzunehmen.
Anpassung an unterschiedliche Gasarten Um den Herd an eine andere Gasart anzupassen als an die, für die er eingerichtet ist, müssen der Reihe nach folgende Schritte ausgeführt werden: Gasanschluß Flüssiggas: den Schlauchanschluß “C” benutzen Erdgas: den Anschluß “A” benutzen In jedem Fall die Dichtung “B” einsetzen. Dann gemäß der mitgelieferten Anleitung den Anschluß vornehmen. Auswechseln und Einstellen der Düsen auf der Kochfläche 1. Auswechseln der Düsen: - Die Topfträger abnehmen.
Brennerdüsen Voll Wärmerleistung ERDGAS Klein Wärmerleistung Richwert BRENNER 1/100 m3/h G20 G25 20 25 mbar mbar kW kW Hilfsbrenner 1 0,33 70 0,095 0,111 Normalbrenner 2 0,45 96 Starkbrenner Erdgas: 3 Flüssigas : 2,8 0,75 119 FLÜSSIGAS Richwert g/h 1/100 G 30 G 31 50 72,5 71,5 0,190 0,221 71 145 143 0,286 0,332 86 203 200 Anschluß an das Stromnetz Das Gerät ist für den Betrieb mit einer EinphasenVersorgungsspannung von 230 V angelegt.
Garantie/Kundendienst Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt. Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches.
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne Adresse unseres Kundendiensts: Belgien Telefon Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be Luxemburg Telefon Grand-Duché de Luxembourg Consumer services 00 352 42 431-100 ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu zu Ihrer Verfügung.
Europäische Garantie Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen: • Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft haben.
NEDERLANDS Waarschuwingen en adviezen DEZE WAARSCHUWINGEN ZIJN OPGESTELD VOOR UW VEILIGHEID EN DE VEILIGHEID VAN DERDEN. WIJ VERZOEKEN U DEZE AANDACHTIG TE LEZEN VOORALEER HET APPARAAT TE INSTALLEREN EN TE GEBRUIKEN. Installatie z z z z z z De installatie moet gedaan worden door bevoegde en gekwalificeerde installateurs, volgens de normen van kracht.
Inhoud Algemene Waarschuwingen en adviezen Aanwijzingen voor de Installateur Waarschuwingen en adviezen 47 Technische Gegevens 62 Bedienigspaneel 49 Instructies voor de installateur 62 De kookplaat 50 Elektrische Aaansluiting 65 Elektrische oven 52 Tips voor het gebruik van de gasbranders 54 Enkele tips bij het gebruik van de oven 54 Adviestabel voor bakken en braden 57 Onderhoud 59 Wan te doen indien 61 Service en onderdelen 61 Garantie/serviceafdeling 66 z z Verzeker U erva
Bedienigspaneel 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
De kookplaat Bedieningsknoppen van het kookvlak Op het bedieningspaneel bevinden zich drukknoppen om de gasbranders van het kookvlak te bedienen. De regelknoppen voor de gasbranders kunnen in tegenwijzerzin worden gedraaid tot een symbool dat een kleine vlam voorstelt en omgekeerd ook in wijzerzin.
Over Kookpotten en pannen Denk er steeds aan dat een brede, grote pan een grote warmteoppervlakte heeft en de ingrediënten dus sneller koken dan een in een smallere, kleinere pan. Gebruik dus steeds pannen die aangepast zijn aan wat u klaarmaakt. Let in het bijzonder goed op dat de pannen niet te klein zijn voor vloeistoffen die makkelijk kunnen overkoken of dan weer niet te groot zijn voor ingrediënten die snel klaar moeten zijn.
Elektrische oven Bakwijzeknop en thermostaatregelknop Deze beide knoppen laten u toe de bakwijze (keuze van het verwarmingselement) en de temperatuur te kiezen afhankelijk van de eisen van het recept. Het ovenlampje blijft branden ongeacht de stand van de knop.
Kontrolelampje Dit lampje brandt zodra de oven in gebruik is. Verklikkerlichtje oventhermostaat Dit lichtje gaat uit wanneer de oven de ingestelde temperatuur bereikt en zal telkens opnieuw gaan branden wanneer de thermostaat in werking treedt om de temperatuur zelf te regelen. De beveiligingsthermostaat Voor de veiligheid van de gebruiker is de oven voorzien van een beveiligingsthermostaat.
Tips voor het gebruik van de gasbranders Begin het koken steeds met een volledige vlam door de regelknop op te zetten. Stel nadien de vlammen in naar wens. De vlam is aan de buitenzijde veel warmer dan binnenin (de kern). Daarom moeten de punten van de vlammen de bodem van de pan aanraken. De vlammen die buiten de oppervlakte van de pan komen zijn een verspilling van gas en energie. In tegenstelling tot elektrische kookvlakken is het onnodig dat de pannen een vlakke bodem hebben.
Traditionele bakwijze Gezien de warmte van het plafond en de bodem komt, is het aangewezen om de shcotels in het midden van de oven te plaatsen. Naargelang voor het bakken meer warmte boven of beneden nodig is, plaatst u de schotel op een hoger of een lager niveau. Bakken met hete-lucht De schotels worden verwarmd door een warme luchtstroom voortgebracht door een ventilator die zich achteraan in de oven bevindt.
Het braden en bakken van vlees Vlees dat u in de oven wil braden moet minstens 1 kg wegen. Zo vermijdt u dat het te droog wordt. Indien u gebraad wenst met een prachtig kleurtje, gebruik dan weinig vetstoffen. Indien u mager vlees braadt, gebruik dan wat olie en wat boter. Boter of olie zijn overbodig indien het vlees bovenop een stukje zwoerd of vet heeft.
Adviestabel voor bakken en braden De aangegeven bereidingstijden houden geen rekening met de voorverhitting. De lege oven altijd 10 minuten voorverwarmen. Traditionele en hetelucht bereiding Gewicht in (gr.) Traditionele bereiding Hetelucht bereiding Bereidingsduur GERECHT Niveau OPMERKINGEN Niveau 4 3 2 1 temp. °C 4 3 2 1 temp.
De bereidingstijden en -temperaturen zijn slechts indicatief en worden aangepast aan de persoonlijke smaak. De aangegeven bereidingstijden houden geen rekening met de voorverhitting. De aangegeven bereidingstijden houden geen rekening met de voorverhitting. De lege oven altijd 10 minuten voorverwarmen.
Onderhoud Voor het reinigen de ovenuitschakelen en laten afkoelen. Dit apparaat mag niet worden schoongemaakt met stoom of met een stoomreiniger. De oven moet altijd schoon worden gehouden. Een opeenhoping van vet of andere voedselresten kan brand ten gevolge hebben, in het bijzonder in de grillpan. Onderhoud van het fornuis De druppels saus, sap, fruitsap, ecc. moeten zo vlug mogelijk verwijderd worden met een vochtig doek. Zo niet, zouden ze op de lange duur het blinken van het email doen verdwijnen.
Schoonmaak van de ovendeur Om de ovendeur volledig te kunnen schoonmaken, is het aan te raden de deur te demonteren. U gaat als volgt te werk: 1. open volledig de deur; 2. de twee hefboompjes van de ara van de scharnier 180° draaien (Fig. 1, 2); 3. de deur bijna dicht doen tot een hoek van ongeveer 30°, optillen en uit de voorkant halen (Fig. 3). De deur terug installerendoor de hierboven beschreven handelingen te volgen in tegenovergestelde volgorde.
Wan te doen indien Indien het toestel niet naar behoren werkt, kijkt u, voordat u de Servicedienst belt, best de volgende punten na: z De gasaanvoer lijkt abnormaal: z Er is een gaslucht waarneembaar Vergewis u ervan of: - de gaten van de vlamverdeler van de brander(s) niet verstopt zitten; - wanneer de gas uit een fles komt, de gasfles niet leeg is; - de drukregelaar werkt; - de kraan van de gasfles volledig open staat.
Technische Gegevens Oven Onderelement Bovenelement Onder- en boven-element Grill-element Dubbele Grill-element Pizzafunctie Ovenverlichting Cirkulatieventilator Aansluitwaarde oven Lichtnetspanning (50 Hz) Afmetingen van de apparaten 1000 W 800 W 1800 W 1650 W 2450 W 2675 W 25 W 25 W 2700 W 230 V Hoogte Breedte: Diepte Inhoud CATEGORIE: Instructies voor de installateur Voor een goed functioneren van het apparaat, is het noodzakelijk dat er in de kamer de nodige lucht voor de gasverbranding kan toestrom
Plaatsing Dit is een type X toetsel. Het werd ontworpen om te plaatsen tussen twee meubelstukken waarvan de hoogte die van de kookplat niet overschrijdt (EN 60 335-2-6). Nivellering Het fornuis is uitgerust met stelvoetjes die zich zowel voor als achteraan de sokkel bevinden. Het is mogelijk om de hoogte van het apparaat te stellen met de stelvoetjes zodat de pannen met hun inhoud waterpas staan. Gasaansluiting De gasaansluiting moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de nationaal geldende normen.
BELANGRIJK: Vervangen/ombouwen van het apparaat dient alleen te worden uitgevoerd door een erkende technicus of bevoegde persoon. BELANGRIJK: dit model is bedoeld voor gebruik op aardgas, maar het kan worden omgebouwd voor gebruik op butagas of propaangas, mits voorzien van de juiste injectoren. Deze zorgen voor de juiste hoeveelheid gas.
ALGEMENE EIGENSCHAPPEN Maximale calorisch debiet Minimale calorisch debiet AARDGAS LPG m3/h BRANDER 1/100 G20 G25 20 25 mbar mbar 0,33 70 0,095 0,111 2 0,45 96 Aardgas 3 Gas LPG : 2,8 0,75 119 kW kW 1 Normaalbrander Sterkbrander Kleinbrander Richtpunt g/h Richtpunt 1/100 G 30 G 31 50 72,5 71,5 0,190 0,221 71 145 143 0,286 0,332 86 203 200 Elektrische Aaansluiting Het toestel is geschikt voor een aansluiting op een spanning van 230 V monofase.
Garantie/serviceafdeling WAARBORGVOORWAARDEN Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Europese Garantie Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemde periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop van toepassing: • De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat.
ENGLISH Important safety information This warnings has been given for the safety of you and others. We therefore ask you to carefully read the procedures of installing and using this cooker. Installation • • • • • • • • The work of installation must be carried out by competent and qualified installers according to the regulations in force. Any modifications to the domestic electrical mains which may be necessary for the installation of the appliance should be carried out only by competent personnel.
Contents For the user For the installer Important safety information 68 Technical data 81 Control Panel 70 Instructions for the installer 81 Using the hob 71 Electrical connection 84 Electric oven 73 Suggestions for gas burners 75 Suggestions for using the oven 75 Cooking tables 78 Cleaning and maintenance 80 Something not working 81 Maintenance - Technical assistance 81 Original spare parts 81 Declaration of guarantee terms 85 • Only heat-resistant plates may be placed in t
Control Panel 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Using the hob Control knobs on the front panel The knobs for using the gas hob of the cooker are found on the control panel. The regulation knobs could be turned in anti-clockwise direction until the small flame symbol, and vice-versa for the larger symbol. No gas supply Maximum gas supply Minimum gas supply Ignition of gas burners Use the appropriate switch marked by a small spark ( ), push the corresponding knob in completely and turn in an anticlockwise direction to the maximum position ( ).
Electric oven Switch to choose type of cooking and thermostat regulation These two switches allow you to select the type of cooking (choice of heating element) as well as temperature, according to the requirements of the recipe. The oven light stays on in all positions. Explanation of symbols Conventional cooking - The heat comes from both the top and bottom element, ensuring even heating inside the oven.
When using the oven for the first time Before using the appliance, remove all packaging, both inside and outside the appliance, including the advertising labels and any protective film. When using the oven for the first time: a) set the oven knob to and the thermostat knob to MAX; b) allow the oven to run empty for approximately 45 minutes; c) open a window for ventilation. During this time, an unpleasant odour may be emitted. This is absolutely normal, and is caused by residues of manufacturing.
Suggestions for gas burners Start your cooking with a big flame by turning the knob to the symbol . Then adjust the flame as necessary. The outside of the flame is much hotter than its inside (nucleus). Accordingly , the top of the flame should lick the bottom of the pan. Excessive flames mean a waste of gas. In contrast with electric grids, gas burners do not require flat-bottomed pans: the flames lick the bottom and spread the heat all over the surface. No special pans are required for gas burners.
Using the oven For the cooking of cakes Pre-heat the oven, unless indicated differently, for at least 10 minutes before use. Do not open the oven door when cooking dishes which must raise (e.g. raised pastries and soufflés); the jet of cold air would block the raising process. To check if cakes are cooked, insert a toothpick into the mixture; if it comes out clean the cake is ready. Wait until at least 3/4 of the cooking time has passed before doing this check.
Cooking Tables Cooking times do not include pre-heating time. A short oven pre-heating (about 10 minutes) is necessary before any cooking. Traditional cooking and fan cooking Weight (gr.) Traditional Cooking 1000 500 500 250 1000 1200 1000 1500 1500 1500 1500 2000 1200 1200 1000 4000 1500 3000 1200 1500 800 1200 1500 Fan Cooking Cooking time TYPE OF DISH Level temp. °C Level 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 170 170 160 180 175 175 175 175 170 170 2 3 2 2 2 temp.
The oven temperatures are intended as a guide only. It may be necessary to increase or decrease the temperatures to suit individual preferences and requirements. Cooking times do not include pre-heating time. A short oven pre-heating (about 10 minutes) is necessary before any cooking.
Cleaning and maintenance Before cleaning always allow the cooling fan to cool the oven down before switching off at the electricity supply. This appliance cannot be cleaned with steam or with a steam cleaning machine. The oven should be kept clean at all times. A build-up of fats or other foodstuffs could result in a fire, especially in the grill pan. Cleaning the cooker Drops of sauce, fruit juice etc., should be removed as soon as possible with a soft cloth soaked in warm detergent water.
Controls - Sundries Periodically check the condition of the flexible pipe of gas connection and make it replaced by skilled technicians as soon as it shows abnormalities. Annual replacement is recommended. Have the cocks periodically lubricated by skilled technicians. In case of unusual working have the range checked by skilled technicians. In ranges with cylinder holder, do not use this space to leave a non-connected or an empty cylinder.
Something not working If the appliance doesn't work properly check the following points before asking for service: The flow of gas seems abnormal Make sure that: — the flame speader holes are not obstructed; — the pressure regulator is working; — the bottle valve is completely open. Gas smell in the room Make sure that: — the gas valve is not open; — the gas supply tube is well positioned and in good condition; remember to replace it at least once a year.
Technical data Dimensions of the appliance Oven Top element Bottom element Top + Bottom element Inner grill Double grill Pizza Oven fan Oven lamp Max.
Positioning This appliance belongs to the class "X". It has been designed to be placed close to furniture units not exceeding the height of the working level (EN 60 335-2-6) Levelling The appliance is provided with adjustable small feet placed in the back corners of the base. By adjusting the small feet it is possible to ensure a uniform distribution of the liquids contained in pans or pots. Gas connection Gas connection must be carried out according to the rules in force.
IMPORTANT The replacement/conversion of the appliance should only be undertaken by a registered engineer or competent person. It is important to note that this model is designed for use with natural gas but can be converted for use with butane or propane gas providing the correct injectors are fitted. The gas rate is adjusted to suit.
Burners characteristics Normal power BURNER Reduced power NATURAL GAS Mark 1/100 m3/h G20 G25 20 25 mbar mbar kW kW Auxiliary 1 0,33 70 0,095 0,111 Semi-rapid 2 0,45 96 Rapid Natural gas: 3 LPG : 2,8 0,75 119 LPG Mark 1/100 g/h G 30 G 31 50 72,5 71,5 0,190 0,221 71 145 143 0,286 0,332 86 203 200 Electrical connection The unit is preset to work with a voltage of single phase 230 V.
Declaration of guarantee terms Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result. This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the Civil Code.
European Guarantee This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law.
www.electrolux.