DE Benutzerhandbuch 5 FR Notice D’Utilisation 33 NL Gebruiksaanwijzing 63 PT Manual Do Utilizado 91 ES Manual De Usuario 119 IT Manuale Per L’Utente 145 Mikrowellengerät Four à Micro-ondes Magnetronoven Forno a Microondas Horno Microondas Forno a Microonde ZBM26542
inHALT / SOMMAiRe / inHOUd / Índice inHALT SOMMAiRe Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Geräteüberblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen . . . . . . . . . . . . . . 12 Bedienung des Mikrowellengeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Programmtabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
indice / indice indice indice Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Información general sobre el electrodoméstico . . . . . . . . 123 Antes de usarlo por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Cocción tecnicas microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Funcionamiento del microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Tabla de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Recetas. . . . . . . . . . . . .
WicHTiGe SicHeRHeiTSHinWeiSe WicHTiG FÜR iHRe SicHeRHeiT: LeSen Sie die FOLGenden HinWeiSe AUFMeRKSAM dURcH, Und BeWAHRen Sie die BedienUnGSAnLeiTUnG AUF Zur Vermeidung von Feuer Fettspritzer können überhitzen, zu Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder rauchen beginnen oder sich zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer entzünden. verursachen.
WicHTiGe SicHeRHeiTSHinWeiSe Zur Vermeidung von elektrischem Stromschlag Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den ZANUSSI autorisierten Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw.
WicHTiGe SicHeRHeiTSHinWeiSe Beim erhitzen von Flüssigkeiten in Mikrowellengeräten beim entnehmen des Behälters vorsichtig sein, da es zu einem verspätetem Aufwallen durch Siedeverzug kommen kann. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
WicHTiGe SicHeRHeiTSHinWeiSe Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. b) Keine heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen. c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf den heißen Drehteller stellen.
GeRÄTeÜBeRBLicK MiKROWeLLenGeRÄT & ZUBeHÖR 1 2 3 4 1. Gerätefront 2. Innenbeleuchtung 3. Bedienblende 4. Türöffnungs-Taste 5. Spritzschutz für den Hohlleiter 6. Garraum 7. Antrieb 8. Türdichtungen und Dichtungsoberlächen 9. Befestigungspunkte (4 Stellen) 10. Lüftungsöffnungen 11. Gehäuse 12. Geräterückseite 13. Netzkabel 7 8 6 5 9 13 10 11 12 Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: 1. Drehteller 2. Drehteller-Träger 3.
GeRÄTeÜBeRBLicK & VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe BedienBLende 1. AnZeiGeFeLd Symbole 1 Mikrowellen Auftauautomatik Brot Einstellen Auftauautomatik 3 Garphasen Menge 4 2 5 Plus/Minus 2. GARAUTOMATiK-Symbole 3. GARAUTOMATiK-Taste 4. AUFTAUAUTOMATiK-Taste 5. LeiSTUnGSSTUFen-Taste 6. ZeiTScHALTUHR/GeWicHT-Knopf 7. START/+30-Taste 8. STOP-Taste 9. TÜRÖFFnUnGS-Taste 6 7 8 9 VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe TAGeSZeiT einSTeLLen Ihr Mikrowellengerät hat eine 12 und 24-Stunden-Uhr.
VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe ÄndeRUnG deR UHRZeiT Bei einGeSTeLLTeR UHR Beispiel: Einstellen der Stunden auf 11:45 Uhr (12-Stunden-Uhr). 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Drücken und halten Sie 5 Sekunden lang die START/+30Taste. Es ertönt ein akustisches Signal. Drehen Sie zum Einstellen der Stunde den ZeiTScHALTUHR/GeWicHTKnopf. 3. Drücken Sie einmal die START/+30-Taste und drehen Sie dann den ZeiTScHALTUHR/GeWicHT-Knopf, um die Minuten einzustellen. 4. Drücken Sie die START/+30-Taste. 5.
HinWeiS FÜR dAS KOcHen MiT MiKROWeLLen KOcHen MiT MiKROWeLLen Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu wenden, umzuarrangieren oder umzurühren, um eine gleichmäßige Erwärmung zu gewährleisten. Die Standzeit nach dem Kochen ist erforderlich, damit die Hitze sich gleichmäßig in den Speisen verteilen kann. Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu kochen/aufzutauen, muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um in die Speisen einzudringen.
HinWeiS FÜR dAS KOcHen MiT MiKROWeLLen & BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS MiKROWeLLenSicHeReS KOcHGeScHiRR Kochgeschirr MikrowellKommentare ensicher Alufolie/Behälter aus ✔ / ✘ Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu Alufolie schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können.
BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 630 W Mikrowellenleistung. 3. Drücken Sie die 1. Drücken Sie zweimal die 2. Geben Sie das Zeit durch Drehen START/+30-Taste. des ZeiTScHALTUHR/GeWicHT LeiSTUnGSSTUFen-Knopfs im oder gegen den Taste. Uhrzeigersinn drehen ein bis 2.30 angezeigt ist. x2 4. Anzeige prüfen: x1 Wichtig: Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das Gerät automatisch mit voller Leistung 900 W/HÖHER.
BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS PLUS & MinUS Mit den Funktionen PLUS und MinUS können Sie die Garzeit bei den automatischen Programmen verlängern oder verkürzen. Wenn Sie gare, aber feste Kartoffeln bevorzugen, wählen Sie MinUS . Für weichere gekochte Kartoffeln hingegen verwenden Sie PLUS . Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg weiche Kartoffeln. 1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken der AUTOMATiKPROGRAMMe-Taste. 2. Drehen Sie den ZeiTScHALTUHR/GeWicHT Knopf, bis 0.3 angezeigt ist. 3.
BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK BeTRieB Die GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATiK-Menüs und 2 AUFTAUAUTOMATiK-Menüs auswählen. GARAUTOMATiK Lebensmittel Symbol Getränke Gekochte Kartoffeln/Gebackene Kartoffeln Tiefkühl-Gemüse Frisches-Gemüse Tiefkühl-Fertiggerichte Speisen Fischfilet mit Sauce Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg Kartoffeln. 2. Drehen Sie den 1.
PROGRAMMTABeLLen GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK TABeLLen Garautomatik Getränke (Tee/Kaffee) Menge (Gewichtseinheit)/Geschirr 1 - 6 tassen 1 tasse = 200 ml Taste Verfahren • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen.
PROGRAMMTABeLLen Auftauautomatik Fleisch/fisch/geflügel Menge (Gewichtseinheit)/Geschirr 0,2 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, Hühnerbeine, Hähnchenbrust, Hackfleisch, Steak, Koteletts, Frikadellen, Würstchen) Brot Taste Verfahren • • x1 • • 0,1 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform • x2 • • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte des Drehtellers stellen. Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von einander trennen.
PROGRAMMTABeLLen ReZePTe FÜR GARAUTOMATiK Fischfilet mit pikanter Sauce 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Enden zur Mitte in eine runde Auflaufform geben. 3. Die fertig zubereitete Sauce über die Filets gießen. 4. Mit Mikrowellenfolie abdecken und mit GARAUTOMATiK für “Fischfilet mit Sauce” garen. 5. Nach dem Kochen 2 Min. stehen lassen.
PROGRAMMTABeLLen GARTABeLLen Verwendete Abkürzungen EL = esslöffel TL = teelöffel Ta = tasse kg = kilogramm g = gramm l = liter ml = milliliter cm = zentimeter min = minuten erhitzen von getränken & Speisen Getränk/Speise Menge -g/ml150 150 900 1000 400 Leistung Stufe 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W Zeit -Minca. 1 ca. 2 8-10 9-11 4-6 Fleisch, 1 Scheibe* Fischfilet* Kuchen,1 Scheibe Babynahrung, 1 Glas 200 200 500 200 200 150 190 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 450 W 450 W 1-2 2-3 3-5 ca.
PROGRAMMTABeLLen & ReZePTe Garen von Fleisch & Fisch Lebensmittel Braten (Schwein, Kalb, Lamm) Roastbeef (medium) Fischfilet Menge Leistung -gStufe 1000 630 W 1500 630 W 1000 630 W 1500 630 W 200 900 W Zeit -Min34-38 53-58 20-24 27-31 4-6 Verfahrenshinweise Standzeit -Minnach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben, nach halber 10 10 Kochzeit umdrehen nach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben, nach halber 10 10 Kochzeit umdrehen nach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben, be
ReZePTe Züricher Geschnetzeltes Geschirr: Schüssel mit deckel (2 l inhalt) 600 g Kalbsfilet 10 g Butter oder Margarine 50 g Zwiebel, fein gehackt 100 ml Weisswein 1. Das Kalbfleisch in Streifen schneiden. 2. Die Schüssel mit Butter einfetten. Fleisch und Zwiebeln in die Schüssel geben, bedecken und kochen. Während des Kochens einmal umrühren. 6-9 min. 900 W 3. Weißwein, Saucenpulver und Sahne hinzufügen, umrühren, bedecken und weiterkochen lassen. Gelegentlich umrühren. 3-5 min. 900 W 4.
ReZePTe Lasagne Geschirr: Schüssel mit deckel (2 i inhalt) Flache quadratische Schüssel mit deckel (ca. 20 x 20 x 6 cm) 300 g Tomaten aus der Dose 50 g Schinken, gehackt 50 g Zwiebel, fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 250 g gemischtes Hack 2 EL Tomatenmark Salz und Pfeffer 150 ml Crème Fraîche 100 ml Milch 50 g geriebener Parmesankäse 1 TL Gemischte gehackte Kräuter 1 TL Olivenöl 1 TL Pflanzenöl zum einfetten der Schüssel 125 g Lasagne Verde 1 EL Geriebener Parmesankäse 1.
ReZePTe Greissflammeri mit Himbeersauce Geschirr: Schüssel mit deckel (2 i inhalt) 4 Kleine Auflaufförmchen 500 ml Milch 40 g Zucker 15 g Mandeln, gehackt 50 g Griess 1 Eigelb 1 EL Wasser 1 Eiweiss 250 g Himbeeren 50 ml Wasser 40 g Zucker 1. Milch, Zucker und Mandeln in eine Schüssel geben, bedecken und kochen. 3-5 min. 900 W 2. Den Gries hinzufügen, umrühren, bedecken und kochen. 10-12 min. 270 W 3. Das Eigelb mit Wasser in einer Tasse verquirlen und in die heiße Mischung rühren.
ReiniGUnG & PFLeGe ReiniGUnG & PFLeGe VORSicHT: ZUR ReiniGUnG dÜRFen KeineSFALLS KOMMeRZieLLe OFenReiniGeR, dAMPFReiniGeR, ScHeUeRMiTTeL, ScHARFe ReiniGUnGSMiTTeL, nATRiUMHYdROXid enTHALTende ReiniGUnGSMiTTeL OdeR ScHeUeRScHWÄMMe VeRWendeT WeRden. dieS GiLT FÜR ALLe TeiLe deS GeRÄTS. SÄUBeRn Sie die MiKROWeLLe in ReGeLMÄßiGen ABSTÄnden Und enTFeRnen Sie ALLe MÖGLicHen eSSenSReSTe.
WAS TUn, Wenn . . . & TecHniScHe dATen WAS TUn, Wenn . . . Symptom Das Mikrowellengerät nicht arbeitet? Die Mikrowelle nicht arbeitet? • • • Die Garraumlampe ausfällt? • • • • • • • • • • Die Speisen langsamer heiß und gar werden als bisher? • • Sich der Drehteller nicht dreht? Die Mikrowelle nicht abschaltet? • Überprüfen/empfehlung Der Netzstecker eingesteckt ist. Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind. Eventuell der Strom ausgefallen ist.
AUFSTeLLAnWeiSUnGen Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A oder B einbauen: POSITION NISCHENGRÖßE B T H A 560 x 550 x 450 B 560 x 500 x 450 Abmessungen in (mm) Position A Position B D Backofen inSTALLieRen deS GeRÄTeS 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Fügen Sie das Gerät langsam und ohne Gewalt in den Einbauschrank ein, bis der vordere Rahmen des Herdes einen fugenlosen Abschluss mit der vorderen Öffnung des Schrankes bildet. 3.
AUFSTeLLAnWeiSUnGen neTZAnScHLUSS • darauf achten, dass die netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der Stecker (A) im notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls sollte es möglich sein, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen. dabei sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen berücksichtigt werden. • Steckdose nicht hinter dem Schrank anordnen. • Die beste Stelle ist über dem Schrank, vgl. (A).
UMWeLTinFORMATiOn & KUndendienST Umweltfreundliche entsorgung von Verpackung und Altgerät Verpackung Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
KUndendienST & GARAnTieBedinGUnGen PLZ Adresse 01099 dresden 04299 04357 07548 14482 16866 18069 22525 24113 25770 27721 28208 30179 34123 35745 41541 46562 48165 49084 52068 56068 56070 57076 Leipzig* Leipzig* Gera* Potsdam-Babelsberg Kyrik* Rostock* Hamburg-Bahrenfeld Kiel* Hemmingstedt* Ritterhude* Bremen* Hannover Kassel-Bettenhausen* Herborn-Burg* dormagen-St.
GARAnTieBedinGUnGen & KUndendienST & eRSATZTeiLe (BeLGien) AEG Hausgeräte GmbH Markenvertrieb ZANUSSI Muggenhofer Straße 135 90429 Nürnberg 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. 6.
GARAnTieBedinGUnGen (BeLGien) GARAnTieBedinGUnGen (BeLGien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt. 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc.) posez un verre d’eau à côté de l'aliment. Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage. N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tournant ou à vide. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Récipients en aluminium Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à microondes, dans les conditions suivantes: 1. Les barquettes en aluminium ne doivent pas dépasser 4 cm de profondeur. 2. N’utilisez pas de couvercles en film d’aluminium. 3. Les barquettes en aluminium doivent être remplis d’aliments au moins aux deux tiers. N’utilisez jamais de récipients vides. 4.
VUE D’ENSEMbLE DE L’APPAREIL FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES 1 2 3 4 1. Encadrement avant 2. Eclairage du four 3. Bandeau de commande 4. Touche ouverture de la porte 5. Cadre du répartiteur d'ondes 6. Cavité du four 7. Entraînement 8. Cadre d’ouverture de la porte 9. Points de fixation (x4) 10. Ouvertures de ventilation 11. Enveloppe extérieure 12. Compartiment arrière 13. Cordon d'alimentation 7 8 6 5 9 13 10 11 12 Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis: 1. Plateau tournant 2.
VUE D’ENSEMbLE DE L’APPAREIL ET AVANT LA MISE EN SERVICE bANDEAU DE COMMANDE 1. AFFIChAGE numérique 1 Micro-ondes Décongélation automatique pain Horloge Décongélation automatique 3 Etapes de cuisson Quantité 4 2 5 Plus/Moins 2. Symboles CUISSON AUTOMATIqUE 6 3. Touche CUISSON AUTOMATIqUE 4. Touche DéCONGéLATION AUTOMATIqUE 5. Touche NIVEAUX DE PUISSANCE 7 6. Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS 8 7. Touche START/+30 8. Touche STOP 9.
AVANT LA MISE EN SERVICE ChANGEMENT DE L’hEURE LORSqUE L’hORLOGE EST RéGLéE Exemple: Pour régler l’horloge à 11:45 (12 heures). 1. Ouvrez la porte. 2. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche START /+30. Le four émet un signal sonore. Tournez le bouton MINUTEUR/POIDS pour régler les heures. 3. Appuyez une fois sur la touche START/+30, puis tournez le bouton MINUTEUR/POIDS pour régler les minutes. 4. Appuyez sur la touche START/+30. 5.
CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES CUISSON AUX MICRO-ONDES Il est par conséquent important de retourner, redisposer ou remuer les aliments durant la cuisson pour assurer une cuisson uniforme. Il est nécessaire de laisser les aliments reposer après la cuisson, afin de permettre à la chaleur de se propager de manière uniforme. L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau du récipient pour cuire/décongeler les aliments.
CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES ET UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES VAISSELLE POUR FOURS à MICRO-ONDES Plats Transparent aux Remarques micro-ondes Film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour prévenir la surchauffe des ✔/✘ barquettes en aluminium aliments. Le film aluminium doit être distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la formation d'arcs électriques.
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W. 1. Appuyez deux fois sur la 2. Entrez la durée de cuisson en 3. Appuyez sur la touche 4. Vérifiez l’affichage: touche de sélection tournant le bouton rotatif START/+30. NIVEAUX DE MINUTEUR/POIDS dans le sens PUISSANCE. des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce que 2.30 soit affiché.
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTION PLUS ET MOINS La fonction PLUS / MOINS vous permet d'augmenter ou de réduire le temps de cuisson lors de l'utilisation des programmes automatiques. Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais fermes, sélectionnez MOINS . Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais moins fermes, sélectionnez PLUS . Exemple: Pour faire cuire 0,3 kg de pommes de terre cuites. 3. Appuyez une fois sur la 4. Appuyez sur la touche 1. Sélectionnez le menu 2.
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTIONNEMENT AUTOMATIqUE Le fonction automatique calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIqUE et 2 programmes de DéCONGéLATION AUTOMATIqUE. CUISSON AUTOMATIqUE Aliments Symbole Boisson Pommes de terre cuites/Pommes de terre en robe des champs Légumes surgelés Légumes frais Plats préparés surgelés À remue Filet de poisson en sauce Exemple: Pour faire cuire 0,3 kg de pommes de terre cuites. 2.
TAbLEAUX DE PROGRAMMATION TAbLEAUX DES PROGRAMMES AUTOMATIqUES Cuisson automatique quantité/Utensiles Boisson (Thé/Café) 1 - 6 tasses 1 tasse = 200 ml Touche • Procédure Placez la tasse au centre du plateau tournant. x1 Pommes de terre cuites et Pommes de terre en robe des champs 0,2 - 1,0 kg (100 g) Bol et couvercle Légumes surgelés 0,1 - 0,8 kg (100 g) Bol et couvercle Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de terre et coupez-les en morceaux de taille similaire.
TAbLEAUX DE PROGRAMMATION Décongélation automatique quantité/Utensiles Touche Viande/Poisson/Volaille 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin • • (Poisson entier, tranches de poisson, filets de poisson, pattes de poulet, poitrine de poulet, viande hachée, steaks, côtelettes, hamburgers, saucisses) Pain Procédure x1 • • 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin • x2 • • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du plateau tournant.
TAbLEAUX DE PROGRAMMATION RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIqUES Filet de poisson avec sauce piquante 1. Mélangez les ingrédients pour la sauce. 2. Mettez le filet de poisson dans le plat avec les extrémités fines vers le centre et saupoudrez avec du sel. 3. Etalez la sauce préparée sur le filet de poisson. 4. Couvrez avec du plastique micro-ondes et faites cuire en CUISSON AUTOMATIqUE “Filet de Poisson en Sauce”. 5. Après la cuisson, laissez reposer env. 2 min.
TAbLEAUX DE PROGRAMMATION TAbLEAUX DE CUISSON Abréviations utilisées CS = cuillerée à soupe CC = cuillerée à café MG = matière grasse kg = kilogramme g = gramme l = litre ml = millilitre cm = centimètre min = minute Rechauffage de boissons et de mets boissons/mets Lait, Eau, 1 tasse 1 tasse 6 tasses 1 terrine Une assiette-repas (légumes, viande et garnitures) Potée/Consommé Légumes quant Puissance Temps Conseils de préparation -g/mlNiveau -Min150 900 W aprox. 1 ne pas couvrir 150 900 W aprox.
TAbLEAUX DE PROGRAMMATION ET RECETTES Cuisson de viande et de poissons Aliments Rôtis (porc, veau, agneau) Rôti de bœuf (à point) Filet de poisson quant -g1000 1500 1000 1500 200 Puissance Niveau 630 W 630 W 630 W 630 W 900 W Temps -Min34-38 53-58 20-24 27-31 4-6 Conseils de préparation assaisonner, placer dans un plat à gratin peu profond, retourner à mi-cuisson assaisonner, placer dans un plat à gratin peu profond, retourner à mi-cuisson assaisonner, placer dans un plat à gratin, couvrir Repos -Min10
RECETTES émincé de veau à la zurichoise Vaiselle: Terrine à couvercle (2 l) 600 g de filet de veau 10 g de beurre ou de margarine 50 g oignon, haché menu 100 ml de vin blanc fond de sauce rôti, pour environ 1/2 I de sauce 300 ml de crème 1 CS de persil haché 1. Couper le veau en bandes. 2. Beurrer le plat. Disposer la viande et l’oignon dans le plat, couvrir et cuire. Remuer une fois en cours de cuisson. 6-9 min. 900 W 3. Ajouter le vin blanc, le fond de sauce et la crème.
RECETTES Lasagne au four Vaiselle: 1. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et cuire. 5-8 min. 900 W 2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes, l’huile et les épices. 3. Graisser le plat et couvrir le fond avec environ 1/3 des lasagnes. Disposer la moitié du mélange de viande hachée sur les lasagnes et verser un peu de sauce. Recommencer et terminer avec le reste des lasagnes.
RECETTES Pudding de semoule à la sauce aux framboises Vaiselle: 500 ml 40 g 15 g 50 g 1 1 CS 1 250 g 50 ml 40 g 1. Mettre le lait, le sucre et les amandes dans la terrine. Couvrir et cuire. 3-5 min. 900 W 2. Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire. 10-12 min. 270 W 3. Battre le jaune d’œuf et l’eau dans une tasse et l’incorporer au mélange de semoule chaud. Battre le blanc d’œuf en neige ferme et l’incorporer délicatement à la préparation. Verser le mélange dans les ramequins ou des petits plats.
ENTRETIEN ET NETTOyAGE ENTRETIEN ET NETTOyAGE ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE DéCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS AbRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS qUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIqUE, OU DE TAMPONS AbRASIFS SUR UNE PARTIE qUELCONqUE DE VOTRE FOUR à MICRO-ONDES. VEILLEZ à CE qUE LE COUVERCLE DE GUIDE D’ONDES ET LES ACCESSOIRES SOIENT CONSTAMMENT PROPRES.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET CARACTéRISTIqUES TEChNIqUES EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Symptôme Le four micro-ondes ne fonctionne pas correctement? Le mode micro-ondes ne fonctionne pas? Le plateau tournant ne fonctionne pas? Le four à micro-ondes ne se met pas à l'arrêt? L’éclairage intérieur ne fonctionne pas? Les aliments mettent plus longtemps à chauffer et à cuire qu’auparavant? • • • • • • • • • • • • • • • • Vérifiez/conseil Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjon
INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A, ou b: POSITION TAILLE DU LOGEMENT L P H A 560 x 550 x 450 B 560 x 500 x 450 Mesures en mm Position A Position B D Four conventionnel INSTALLATION DE L’APPAREIL 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 2. Insérez l’appareil dans l’élément de cuisine lentement et sans forcer, jusqu’à ce que le cadre avant de l’appareil soit scellé contre l’ouverture avant de l’élément.
INSTALLATION RACCORDEMENT éLECTRIqUE • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être (A) débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à la réglementation concernant le câblage. • La prise ne doit pas se trouver derrière le meuble. • La meilleure position est au-dessus du meuble, comme illustré au point (A).
INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES Elimination des matériaux d’emballages et des appareils usagés de façon écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes ZANUSSI dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants. Risque d’asphyxie. Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES DE REChANGE (bELGIqUE) SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES DE REChANGE (bELGIqUE) Lors de votre appel au service après-vente, les informations suivantes vous seront demandées: Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, effectuez d’abord les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente local. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Si le four ne démarre pas: • Vérifiez si l’appareil est branché correctement. • Vérifiez si la prise est correctement enfoncée.
DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (bELGIqUE) DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (bELGIqUE) ou de pièces de rechange non d’origine. 10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s’entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables. 11.
SERVICE ET GARANTIE (FRANCE) GARANTIE / SERVICE-CLIENTÈLE Service Consommateurs Electrolux 43 avenue Félix Louat - 60300 SENLIS Tél. : 08 92 68 24 33 (0.34€ TTC/mn) E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr Permanence téléphonique du lundi au vendredi Garantie Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en oeuvre appliquées sur celui-ci.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat of de ventilatie-openingen bewaren. De ventilatie-openingen nooit blokkeren. Alle metalen sluitingen, draden enz. van levensmiddelen en verpakkingen verwijderen. Vonkvorming op metalen oppervlakken kan tot brand leiden. De magnetron niet gebruiken om levensmiddelen in olie of vet te frituren.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID de stekker uit het stopcontact trekken en contact opnemen met onze service-afdeling. Het aansluitsnoer en de stekker nooit in water of andere vloeistof leggen. Het aansluitsnoer mag niet over hete of scherpe oppervlakken geleid worden, zoals bijvoorbeeld de hete ventilatie-openingen bovenaan de achterwand van het apparaat. Voer in geen geval zelf reparaties of wijzigingen aan uw magnetron uit.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID Houd bij het openen van de ovendeur voldoende afstand, om verbranding door vrijkomende hitte of stoom te voorkomen. Snijd gevulde, gebakken gerechten na het bereiden in plakken om de stoom te laten ontsnappen en verbranding te voorkomen. Om verbrandingen door plotseling overkoken (kookpuntvertraging) te voorkomen: 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. 2. Bij het verwarmen van vloeistoffen een glazen staafje of lepeltje in het glas of kopje zetten. 3.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID Aanwijzingen: Wend u met vragen over de aansluiting van het apparaat tot een erkend installateur. Zowel de fabrikant als de handelaar kunnen geen verantwoording op zich nemen voor beschadigingen van het apparaat of verwondingen van personen, die als gevolg van een foutieve elektrische aansluiting ontstaan. Op de wanden in de ovenruimte resp. rond de deurafdichtingen en afsluitvlakken kunnen zich waterdamp en druppels vormen.
OVERZICHT VAN HET APPARAAT mAGNETRONOVEN & TOEBEHOREN 1 2 3 4 7 8 1. front 2. ovenlamp 3. bedieningspaneel 4. toets om de deur te openen 5. afdekking van de microgolvengeleider 6. ovenruimte 7. aandrijfas 8. deurafdichtingen en afsluitvlakken 9. bevestigingspunten (4 plaatsen) 10. ventilatie-openingen 11. ommanteling 12. achterzijde van het apparaat 13. aansluitsnoer 6 5 9 13 10 11 12 Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: 1. draaiplateau 2. draaimechanisme 3.
OVERZICHT VAN HET APPARAAT & VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN BEDIENINGSPANEEL 1. DISPLAy symbolen 1 Vermogensstand Ontdooiprogramma brood Klok Ontdooiprogramma 3 Kookfasen Hoeveelheid 4 2 5 Plus/Min 2. symbolen AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA 3. toets AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA 4. toets AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA 5. toets VERmOGENSSTAND 6. knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT 7. toets START/+30 8. toets STOP 9.
VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN DE TIJD INSTELLEN WANNEER DE KLOK IS INGESTELD Voorbeeld: Instellen van de klok un 11:45 uur (12-urrs klok). 1. Open de deur. 2. Hou de toets START/+30 vijf seconden ingedrukt. De oven geeft een pieptoon. Draai aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de uren in te stellen. 3. Druk eenmaal op de toets START/+30 en draai dan aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de minuten in te stellen. 4. Druk toets START/+30 in. 5.
TIPS VOOR HET KOKEN IN DE mAGNETRONOVEN KOKEN mAGNETRONOVEN Het is belangrijk om het voedsel om te keren, te herschikken of om te roeren met het oog op een gelijkmatige verwarming. Na het koken is een bepaalde standtijd nodig aangezien de warmte zich hierdoor gelijkmatig door het voedsel verspreidt. Om voedsel te bereiden/ontdooien in een magnetronoven moet het servies microgolven doorlaten die in het voedsel doordringen. Daarom is het belangrijk om geschikt servies te gebruiken.
TIPS VOOR HET KOKEN IN DE mAGNETRONOVEN & WERKING VAN DE mAGNETRON mAGNETRONBESTENDIG KOOKGEREI Servies Geschikt voor Opmerkingen de magnetron Aluminiumfolie/servies Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het voedsel tegen oververhitting te ✔/✘ van folie beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden. Servies van folie is niet aanbevolen, tenzij voorgeschreven door de fabrikant. Alle voorschriften nauwgezet opvolgen.
WERKING VAN DE mAGNETRON Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 630 watt vermogen. 3. Druk toets 1. Druk tweemaal op de 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/ START/+30 in. GEWICHT rechtsom te draaien de toets voor het gewenste tijd in met de wijzers van de VERmOGENSSTAND. klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 2.30 wordt getoond. 2x 4. Indicatie controleren: 1x Belangrijk: Als u deze toets niet indrukt, werkt het apparaat automatisch met vol vermogen 900 W/HOOG.
WERKING VAN DE mAGNETRON PLUS & mIN Met de PLUS en mIN functie kunt u de bereidingstijd verlengen of verkorten wanneer u de automatisch programma’s gebruikt. Als u uw gekookte aardappelen gaar maar wel stevig wilt bereiden, kies dan de mIN functie. Als u uw gekookte aardappelen liever zachter wilt bereiden, kies dan de PLUS functie. Voorbeeld: Om 0,3 kg gekookte goed-gedaane aardappels te koken. 1. Kies het gewenste menu 2. Draai de de knop TIJDSCHAdoor toets AUTOmATISCHE KELKLOK/GEWICHT tot 0.
WERKING VAN DE mAGNETRON GEBRUIK AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA De AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 6 AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA'S en 2 AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA'S. AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA Product Symbool Drank Gekookte aardappelen/ aardappelen in de schil Diepgevroren groente Verse groente Diepgevroren gerechten Visfilet met saus Voorbeeld: Om 0,3 kg gekookte aardappels te koken.
PROGRAmmA’S TABELLEN AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA Kookprogramma Drank (Thee/Koffie) Hoeveelheid (gewichtseenheid)/servies 1 - 6 mokken 1 mok = 200 ml Toets Tips • Zet de mok aan rand van draaiplateau.
PROGRAmmA’S Ontdooiprogramma Vlees/Vis/Gevogelte Hoeveelheid (gewichtseenheid)/servies Toets 0,2 - 1,0 kg (100 g) Ovenschaal Tips • • 1x (Hele vis, vissteaks, visfilets, kippenpoten, kippenborst, gehakt, biefstuk, karbonades, hamburgers, worstjes) • • Brood 0,1 - 1,0 kg (100 g) Ovenschaal • 2x • • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het midden van het draaiplateau Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het omgedraaid te worden, dienen de delen van elkaar gehaald te worden en vervolge
PROGRAmmA’S RECEPTEN VOOR AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA Visfilet met pikante saus 1. De ingrediënten voor de saus door elkaar mengen. 2. De gezouten visfilets met de dunne einden naar het midden in een ronde ovenschaal leggen. 3. De saus over de filets gieten. 4. Met magnetronfolie afdekken en met AUTOmATISCH KOOKPROGRAmmA “Visfilet met saus”. 5. Laat het gerecht na het koken 2 minuten staan.
PROGRAmmA’S TABELLEN Gebruikte akfortingen el = eetlepel tl = theelepel kp = kopje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter min. = minuten Dranken & gerechten verwarmen Drank/gerecht Melk, Water, 1 kopje 1 kopje 6 kopjes 1 kom Hoeveelheid Vermogen-g/mlsstand Tijd -min- Tips 150 150 900 1000 900 W 900 W 900 W 900 W ca. 1 ca.
PROGRAmmA’S & RECEPTEN Vlees & vis koken Product Vlees (varkensclees, rundvlees, lamsvlees) Biefstuk (medium) Visfilet Hoeveelheid Vermogen-gsstand 1000 630 W 1500 630 W 1000 1500 200 630 W 630 W 900 W Tijd Tips -min34-38 naar smaak kruiden, in een platte schaal leggen, halverwege 53-58 omkeren Standtijd -min10 10 20-24 naar smaak kruiden, in een platte schaal leggen, halverwege 27-31 omkeren 4-6 op smaak brengen, in platte schaal leggen, afdekken 10 10 3 RECEPTEN Toevoegen van vloeistoffen bij rauwe
RECEPTEN Kalfsvlees in roomsaus 1. Snij het kalfsvlees in reepjes. 2. Vet de schaal in met boter. Plaats de ui en het vlees toe in de schaal, dek af en kook. Roer een enkele keer tijdens het koken. 6-9 min. 900 W 3. Voeg de witte wijn, het jusblokje en de room toe, roer, dek af en laat verder koken. Roer af en toe. 3-5 min. 900 W 4. Na afloop van de kooktijd het mengsel omroeren en ca. 5 minuten laten nagaren. Met peterselie garneren.
RECEPTEN Lasagne al forno Servies: 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de ham, ui, knoflook, gehakt en tomatenpuree. Op smaak brengen, afdekken en koken. 5-8 min. 900 W 2. Meng de crème fraîche met de melk, Parmezaanse kaas, kruiden, olie en specerijen. 3. Vet de schaal in en leg 1/3 van de lasagnebladen op de bodem. Leg de helft van het gehaktmengsel op de pasta en giet hier wat saus over. Herhaal dit en zorg dat de laatste laag de resterende pasta is.
RECEPTEN Griesmeelpudding met frambozensaus Servies: schaal met deksel (inhoud 2 liter) 4 ramekin bakjes 500 ml melk 40 g suiker 15 g fijngehakte amandelen 50 g griesmeel 1 eidooier 1 el water 1 eiwit 250 g frambozen 50 ml water 40 g suiker 1. Doe de melk, suiker en amandelen in de kom, dek af en kook. 3-5 min. 900 W 2. Voeg de griesmeel toe, roer, dek af en kook. 10-12 min. 270 W 3. Meng de eidooier met het water in een kopje en schep door het hete mengsel.
REINIGING & ONDERHOUD REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING! GEBRUIK GEEN COmmERCIËLE OVENREINIGERS, STOOmREINIGERS, SCHURENDE REINIGINGSmIDDELEN, SCHOONmAAKmIDDELEN DIE NATRIUmHyDROXIDE BEVATTEN OF SCHUURSPONSJES. DIT GELDT VOOR ALLE DELEN VAN UW mAGNETRON. REINIG DE mAGNETRONOVEN REGELmATIG EN VERWIJDER ALLE VOEDSELRESTEN. Als u de oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van ovenbekleding veroorzaken waardoor de levensduur van het apparaat wordt verkort en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
WAT TE DOEN ALS . . . & TECHNISCHE GEGEVENS WAT TE DOEN ALS . . . Symptoom De magnetron niet goed functioneert? De magnetron neit werkt? Het draaiplateau niet draait? De magnetron niet uitschakelt? De ovenverlichting uitvalt? De levensmiddelen langzamer heet en gaar worden dan voorheen? • • • • • • • • • • • • • • • • mogelijke oorzaken/oplossingen De zekering in de huisinstallatie in orde is. De stroom misschien uitgevallen is.
INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: POSITIE NISMAAT positie A B D H A 560 x 550 x 450 B 560 x 500 x 450 Afmetingen in (mm) positie B D conventionele oven INSTALLEREN VAN HET APPARAAT Bevestigingsoptie 1: Bevestig het apparaat m.b.v. de meegeleverde schroeven in deze positie. De bevestigingspunten bevinden zich in de hoeken boven en onder. 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade. 2.
INSTALLATIE-AANWIJZING AANSLUITING OP HET STROOmNET • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading. • Plaats het stopcontact niet achter de kast. • De best plek is boven de kast (A).
mILIEUINFORmATIE & SERVICE milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten Verpakking Onze magnetrons moeten worden vervoerd en hebben daarom een effectieve beschermende verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot het absoluut noodzakelijke. Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor kindere. Verstikkingsgevaar! Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. 11.
GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Art. 2 Art. 3 Art. 4 Art. 5 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË daardoor een defect veroorzaken. 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen. 11.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios de ventilação. De igual modo, não obstrua os orifícios de ventilação. Remova as protecções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens. A formação de arco em superfícies metálicas pois pode provocar um incêndio. Não utilize o forno microondas para aquecer óleo para fritar.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ZANUSSI, o faça. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente autorizado da ZANUSSI. Não tente ajustar, reparar ou modificar o forno sozinho. É perigoso efectuar qualquer reparação que implique remover a tampa de protecção contra a exposição à energia do microondas, se não estiver devidamente qualificado para o fazer. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA menos de 8 anos devem manter-se afastadas a menos que estejam sob vigilância contínua. Este equipamento pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou tenham recebido informações relativamente à utilização segura do equipamento e compreendam os perigos envolvidos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos Nunca utilize o forno sem alimentos no interior. Sempre que utilizar um prato tostador ou material térmico, coloque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelana por baixo deste, por forma a evitar danos no prato e no suporte giratório resultantes da tensão de calor. O tempo de pré-aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado.
DESCRIÇÃO GERAL DO APARELhO FORNO MICROONDAS E ACESSóRIOS 1 2 3 4 1. Protecção frontal 2. Lâmpada do forno 3. Painel de controlo 4. Botão abertura da porta 5. Protecção da guia de onda 6. Cavidade do forno 7. Retentor 8. Juntas da porta e superfícies isolantes 9. Pontos de fixação (4 pontos) 10. Orifícios de ventilação 11. Estrutura exterior 12. Estrutura posterior 13. Cabo de alimentação 7 8 6 5 9 13 10 11 12 Certifique-se que os acessórios a seguir mencionados são fornecidos: 1.
DESCRIÇÃO GERAL DO APARELhO E ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO PAINEL DE CONTROLO 1. 1 VISOR DIGITAL indicadores Microondas Descongelação auto pão Relógio Descongelação auto 3 Etapas de cozedura Peso 4 5 Mais e Menos 2. Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA 3. Botão COZEDURA AUTOMÁTICA 4. Botão DESCONGELAÇÃO 5. Botão NÍVEL DE POTÊNCIA 6. Manípulo TEMPORIZADOR/PESO 7. Botão START/+30 8. Botão STOP 9.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AjUSTAR A hORA qUANDO O RELóGIO ESTÁ A FUNCIONAR Exemplo: Para acertar o relógio as 11:45 (12 horas). 1. Abra a porta. 2. Prima e mantenha premido o botão START/+30 durante 5 segundos. O forno emite um aviso sonoro. Rode o botão TEMPORIZADOR/PESO para acertar a hora. 3. Prima uma vez o botão START/+30 e depois rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos. 4. Prima o botão START/+30. 5. Verifique o visor: Exemplo: Para acertar o relógio as 23:45 (24 horas). 1.
COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS É importante rodar, mexer ou misturar os alimentos para se garantir um aquecimento homogéneo. Após o aquecimento, é necessário um período de estabilização, que permitirá o calor dispersar uniformemente por todos os alimentos. Cozinhar no microondas. Para cozinhar/descongelar alimentos num forno de microondas, a energia de microondas deve poder passar pelo recipiente por forma a penetrar os alimentos.
COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS E FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS UTENSÍLIOS DE COZINhA ADEqUADOS PARA O MICROONDAS Utensílios Segurança Comentários Microondes Folha de alumínio/ ✔ / ✘ É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio podem ser usadas durante a Recipientes em folha DESCONGELAÇÃO para proteger a comida do sobreaquecimento. Mantenha a folha a pelo menos 2 de alumínio cm de distância das paredes do forno, já que pode ocorrer a formação de arco eléctrico.
FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 630 W. 3. Prima o botão 1. Prima duas vezes o 2. Introduza o tempo de cozedura START/+30. botão de NÍVEL DE rodando o manípulo TEMPORIZADO/ POTÊNCIA. PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 2.30 aparecer. x2 4. Verifique o visor: x1 Importante: Se não seleccionar o nível de potência, este é definido automaticamente para 900 W/SUPERIOR.
FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS MAIS E MENOS A função PLUS (MAIS) e MINUS (MENOS) permite-lhe reduzir ou aumentar o tempo de cozedura durante a utilização dos programas automáticos. Se desejar batatas cozidas, mas que preservem a sua consistência, utilize MINUS (MENOS) . Por outro lado, se desejar que as batatas fiquem mais moles, utilize PLUS (MAIS) . Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas, bem cozidas. 1. Selecione o menu requerido 2. Gire o botão 3. Prima uma vez o botão 4.
FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS OPERAÇÃO COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURA AUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA. COZEDURA AUTOMÃTICA Alimento Simbolo Bebidas Batatas Cozidas/Batatas assadas corn casca Legumes Congelados Legumes Frescos Refeições Filetes de peixe com molho Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas. 1.
GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Cozedura automática Bebidas (Chá/Café) Peso (unidade de Aumento)/Utensilios 1 - 6 chávenas 1 chávena = 200 ml Botão Procedimento • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo.
GRÁFICOS DE PROGRAMAS Descongelação automática Carne/Peixe/Aves Peso (unidade de Aumento)/Utensilios 0,2 - 1,0 kg (100 g) Recipiente Botão Procedimento • x1 (Peixe inteiro, postas de peixe, filetes de peixe, coxas de frango, peito de frango, carne picada, bife, costeletas, hambúrgueres, salsichas) • • • Pão 0,1 - 1,0 kg (100 g) Recipiente • x2 • • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro aves do prato giratório. Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os.
GRÁFICOS DE PROGRAMAS RECEITAS PARA COZEDURA AUTOMÁTICA Filetes de peixe com picante 1. Misture os ingredientes para o molho. 2. Coloque os filetes de peixe temperados com sal (ex.: filete de Redfish) num recipiente para gratinado com as extremidades viradas para o centro. 3. Espalhe o molho sobre os filetes. 4. Tape com película para microondas e cozinhe no programa COZEDURA AUTOMÁTICA, “Filetes de peixe com Molho”. 5. Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS DE COZEDURA Abreviaturas utilizadas chá = colher de chá kg = quilograma l = litro cm = centímetro cháv.
GRÁFICOS DE PROGRAMAS E RECEITAS Cozinhar carne e peixe Alimento quantidade -g- Potência Nivel 1000 1500 1000 1500 200 630 W 630 W 630 W 630 W 900 W Assados (porco, vitela, carneiro) Carne assada (normal) Filete de peixe Tempo -Min- Método 34-38 tempere q.b., coloque num prato pouco fundo vire após 53-58 20-24 tempere q.b.
RECEITAS Strogonoff de vitela 1. Corte a carne de vitela em tiras. 2. Unte o recipiente com manteiga. Coloque a carne e a cebola no recipiente, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura. 6-9 min. 900 W 3. Junte o vinho branco, o caldo da carne e as natas, mexa, tape e deixe cozinhar novamente. Mexa ocasionalmente. 3-5 min. 900 W 4. Após a cozedura, mexa a mistura novamente e deixe repousar durante aproximadamente 5 minutos. Decore com salsa. Fiambre recheado 1.
RECEITAS Lasanha 1. Corte o tomate, misture com o fiambre, a cebola, o alho, a carne picada e a polpa de tomate. Tempere, tape e deixe cozinhar. 5-8 min. 900 W 2. Misture o crème fraîche com o leite, o queijo Parmesão, as ervas, o óleo e as especiarias. 3. Unte o recipiente e cubra o fundo com cerca de 1/3 da massa. Coloque metade da mistura de carne picada na massa e deite algum molho. Repita este procedimento e termine com o resto da massa. Cubra a massa com o molho e polvilhe com queijo parmesão.
RECEITAS Pudim de sêmola com molho de framboesa 1. Coloque o leite, o açúcar e as amêndoas no recipiente, tape e deixe cozinhar. 3-5 min. 900 W 2. Acrescente a sêmola, mexa, tape e deixe cozinhar. 10-12 min. 270 W 3. Bata a gema de ovo com a água num copo, e acrescente, mexendo, à mistura quente. Bata a clara de ovo até ficar rígida, e envolva-a na mistura. Deite o preparado em formas ou em pequenos pratos. 4.
CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA À BASE DE VAPOR, PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS OUAGRESSIVOS OU qUE CONTENhAM hIDRóXIDO DE SóDIO OU ESFREGÕES PARA LIMPAR O SEU FORNO MICROONDAS. LIMPE O FORNO REGULARMENTE E REMOVA qUAISqUER RESTOS DE COMIDA. Não manter o forno limpo poderá levar à deterioração da superfície o que afectará a vida útil do aparelho podendo resultar numa situação perigosa.
O qUE FAZER SE . . . E ESPECIFICAÇÕES O qUE FAZER SE . . . Problema O microondas não estiver a funcionar correctamente? O modo de microondas não estiver a funcionar? O prato giratório não girar? O microondas não se desligar? A luz interior do microondas não estiver a funcionar? Os alimentos estiverem a demorar mais tempo a aquecer e cozinhar do que anteriormente? • • • • • • • • • • • • • • • • Verificar/recomendações Os fusíveis incluídos na caixa de fusíveis estão a funcionar.
INSTALAÇÃO O Microondas pode ser colocado nas posição A ou B: POSIÇÃO DIMENSÕES DO ARMÁRIO L P A A 560 x 550 x 450 B 560 x 500 x 450 Medidas em (mm) Posição A Posição B D Forno convencional INSTALAÇÃO DO APARELhO Posição de fixação 1: Fixe o forno na posição certa com os parafusos fornecidos. Os pontos de fixação estão localizados nos cantos superiores e inferiores do forno. 1. Retire todas as embalagens e verifique cuidadosamente a existência de sinais de danos. 2.
INSTALAÇÃO LIGAÇÃO DO APARELhO À ALIMENTAÇÃO • A tomada deve estar situada num local acessível para que a unidade possa ser desligada facilmente numa situação de emergência. Em alternativa, poderá isolar-se o forno da corrente através da montagem de um interruptor na instalação fixa em conformidade com os regulamentos de instalações eléctricas. • A tomada não deve estar localizada por trás do armário. • A posição ideal é por cima do armário, ver (A).
INFORMAÇÕES AMBIENTAIS Eliminação responsável em termos ecológicos das embalagens e aparelhos antigos Material de embalagem Os fornos a microondas da ZANUSSI necessitam de uma embalagem eficaz para os proteger durante o transporte. Só são utilizadas as embalagens realmente necessárias. O material de embalagem (ex.: película transparente ou esferovite) pode colocar as crianças em risco. Perigo de asfixia. Mantenha o material de embalagem longe das crianças.
CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTIA, Estimado Cliente Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa Empresa. O seu electrodoméstico possui uma garantia de 24 meses para peças, mão-de-obra e deslocações. Para beneficiar desta garantia NÃO SE ESqUEÇA DE GUARDAR A FACTURA DE COMPRA. Em caso de avaria contacte a Assistência Técnica ☎ 21 440 39 39 ...
A ENVIAR 117 Cidade: Plano de Extensão de Garantia Vale postal Visa Mastercard N° do Cartão: O cheque nominal/vale postal a favor de DOMESTIC & GENERAL, Apartado 3206 1301-903 LISBOA Tipo de Aparelho: Assinatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Validade: O Contratante desta Garantia tem conhecimento de que os dados recolhidos são necessários para o registo do seu aparelho e que a sua confidencialidade está protegida por Lei.
CONDIÇÕES DE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA 1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição. Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente com a factura de compra. 2. A presente garantia do fabricante (2 anos) cobre a substituição de peças, mão-de-obra e deslocação. 3.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios siempre la grasa dado que ésta Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de podría sobrecalentarse la próxima potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción vez que use el horno y empezar a demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. Para evitar sacudidas eléctricas Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras: 1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. 2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el líquido mientras calienta. 3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique después.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD deberían ser realizados por niños menores de 8 años y sin supervisión. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej.
INFORMACIóN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO EL HORNO MICROONDAS & SUS ACCESORIOS 1 2 3 4 7 8 1. Marco frontal 2. Lámpara del horno 3. Panel de mandos 4. Tecla apertura de puerta 5. Tapa de la guía de ondas 6. Cavidad del horno 7. Guarnición estanca 8. Cierre de la puerta y marco de cierre 9. Puntos de fijación (4 puntos) 10. Orificios de ventilación 11. Cubierta externa 12. Tapa trasera 13. Cable de alimentación 6 5 9 13 10 11 12 Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: 1.
INFORMACIóN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO & ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ PANEL DE MANDOS 1. VISUALIZADOR DIGITAL indicadores 1 Microondas Decongelación automática pan Reloj Decongelación automática Etapas de cocción Cocción 2 3 4 5 Función "Más" & "Menos" 2. Indicadores COCCIóN AUTOMÁTICA 3. Tecla COCCIóN AUTOMÁTICA 4. Tecla DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA 5. Tecla de NIVEL DE POTENCIA 6. Botón TEMPORIZADOR/PESO 7. Tecla START/+30 8. Tecla STOP 9.
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ CONFIGURACIóN DEL TIEMPO CON EL RELOj PUESTO EN HORA Ejemplo: Poner el reloj a las 11:45 (12 horas). 1. Abrir la puerta. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El horno emitirá una señal sonora. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora. 3. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 4. Se pulsa la tecla de START/+30. 5.
COCCIóN TECNICAS MICROONDAS COCCIóN MICROONDAS Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir recipientes adecuados. Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas suelen quedar demasiado hechos.
COCCIóN TECNICAS MICROONDAS & FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se ✔/✘ recipientes de papel de sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que aluminio pueden formarse arcos eléctricos.
FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 630 W. 1. Pulse la NIVEL DE 3. Se pulsa la tecla de 4. Comprobar el 2. Se pone el tiempo deseado POTENCIA dos veces. START/+30. visualizador: sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 2.30 visualizador. x2 x1 ¡Importante! Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel del 900 W/ALTA.
FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS FUNCIóN "MÁS" & "MENOS" La función MÁS & MENOS le permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS . Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, emplee MÁS . Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas. 3. Pulse una vez la tecla 4. Se pulsa la tecla de 1. Se selecciona el menú 2.
FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS OPERACIóN COCCIóN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA La operación COCCIóN AUTOMÁTICA de DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de COCCIóN AUTOMÁTICA y 2 menús de DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA.
TABLA DE PROGRAMAS CUADROS DE COCCIóN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA Cocción automática Bebida (Té/Café) Cantidad (Unidad de incremento)/Utensilios 1 - 6 tazas 1 taza = 200 ml Tecla Procedimiento • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio.
TABLA DE PROGRAMAS Descongelación automática Carne/pescado/aves Cantidad (Unidad de incremento)/Utensilios 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plato cacerola Procedimiento • • (Pescado entero, lomos de pescado, filetes de pescado, muslos de pollo, pechuga de pollo, carne picada, bistecs, chuletas, hamburguesas, salchichas) Pan Tecla x1 • • 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato cacerola • x2 • • Colocar la comida en una fuente en el centro del Flan dish plato giratorio.
TABLA DE PROGRAMAS RECETAS PARA COCCIóN AUTOMÁTICA Filete de pescado con salsa picante 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los extremos delgados hacia el centro. 3. Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado. 4. Cubrir con de plástico para microondas y cocer COCCIóN AUTOMÁTICA, “Filete de Pescado con salsa”. 5. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min.
TABLA DE PROGRAMAS TABLAS DE COCCIóN Abreviaturas empleadas Ctda. = Cucharadita kg = Kilogramo l = Litro cm = Centímetro Tz = Taza g = Gramo ml = Mililitro min. = Minutos CuSop = Cucharada sopera Calentamiento de bebidas & alimentos Bebida/Alimento Cantidad Potencia -g/mlAjuste 150 900 W 150 900 W 900 900 W 1000 900 W 400 900 W Leche, Water, 1 taza 1 taza 6 tazas 1 tazón Platos únicos (verduras, carnes y guarniciones) Guisados/sopa Verduras Tiempo -Minun. 1 un.
TABLA DE PROGRAMAS & RECETAS Cocción de caren & pescado Alimento Cantidad Potencia Tiempo -gAjuste -Min- Asados (cerdo, ternera, cordero) Rosbif (medio) Filete de pescado 1000 1500 1000 1500 200 630 W 630 W 630 W 630 W 900 W 34-38 53-58 20-24 27-31 3-4 Procedimiento sazonar al gusto, colocar en una fuente poco profunda, dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo de cocción Condimentar a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta transcurrida la mitad del tiemp de cocción sazonar al gusto,
RECETAS Lonchas de Ternera a la Zürich Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 600 g de filet de ternera 10 g de mantequilla o margarina 50 g cebolla, bien picada 100 ml de vino blacno espesante para salsas para aprox. 1/2 l de salsa 1. Cortar la ternera en tiras. 2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la cebolla en el recipiente, tapar y cocinar. Remover una vez durante la cocción. 6-9 min. 900 W 3.
RECETAS Lasaña al Horno Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente cuadradapoco profunda con tapadera (aprox. 20 x 20 x 6 cm) 1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, tapar y cocinar. 5-8 min. 900 W 2. Mezclar la crème fraîche con la leche, el queso Parmesano, las hierbas, el aceite y las especias. 3. Engrasar la fuente y cubrir el fondo con 1/3 de la pasta aproximadamente.
RECETAS Pudín de sémola con salsa de frambuesas Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 4 ramequins 500 ml de leche 40 g de azúcar 15 g de almendra picada 50 g de sémola 1 yema de huevo 1 cucharada de agua 1 clara de huevo 250 g de frambuesas 50 ml de agua 40 g de azúcar 1. Colocar la leche, el azúcar y las almendras en el recipiente, tapar y cocinar. 3-5 min. 900 W 2. Añadir la sémola, remover, cubrir y cocinar. 10-12 min. 270 W 3.
LIMPIEZA & MATENIMIENTO LIMPIEZA & MATENIMIENTO ¡PRECAUCIóN! NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRóXIDO DE SODIO NI ESTROPAjOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPóSITO DEL ALIMENTO.
¿QUÉ HACER SI . . . & ESPECIFICACIONES ¿QUÉ HACER SI . . . Síntoma El aparato microondas no funciona correctamente? • • • El modo microondas no funciona? La iluminación interior no funciona? • • • • • • • • • • Los alimentos tardan más de lo normal en calentarse por completo y cocinarse? • • El plato giratorio no gira? El microondas no se apaga? • Comprobaciones/consejos Funcionen los fusibles de la caja de fusibles. No haya habido algún corte de energía.
INSTALACIóN La microonda se puede ubicar en las posiciones A o B: POSICIóN A B TAMAñO DELHABITáCULO An. P Al. 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Posición A Posición B D Horno convecional Medidas expresadas en (mm) INSTALACIóN DEL APARATO Opción de fijación no 1: Fije el horno en su posición con los tornillos que se suministran. Los puntos de sujeción se encuentran en las esquinas superiores e inferiores del horno. 1.
INSTALACIóN CONEXIóN DEL APARATO A LA ALIMENTACIóN ELÉCTRICA • La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad (A) pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación eléctrica incorporando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado. • La toma no debería estar situada detrás del armario. • La mejor posición es encima del armario, véase (A).
INFORMACIóN MEDIOAMBIENTAL Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente Material de embalaje Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños. Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
CONDICIONES DE ESTA GARANTíA COMERCIAL Condiciones de esta garantía comercial Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO Per evitare pericolo d'incendi grasso. Gli accumuli di grasso Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura possono surriscaldarsi, fumare o troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un infiammarsi. incendio.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA forno. Se vi cade accidentalemte del liquido all’interno del forno, spegnetelo Immediatamente, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico del servizio ZANUSSI autorizzato. e)Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano danneggiati. Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno personalmente.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato Attenzione: L’apparecchiatura e le parti accessibili diventano calde durante l’utilizzo. È necessario prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni a meno che non siano costantemente sorvegliati.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Altri avvertimenti Non modificate il alcun modo il forno. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l'uso commerciale o in laboratorio. Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno Mai mettere in funzione il forno vuoto.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO FORNO A MICROONDE E ACCESSORI 1 2 3 4 7 8 1. Cornice 2. Luce del forno 3. Pannello di controllo 4. Pulsante apertura sportello 5. Coperchio guida onde 6. Cavità del forno 7. Perno del piatto rotante 8. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 9. Punti di fissaggio (4 punti) 10. Aperture di ventilazione 11. Copertura esterna 12. Struttura posteriore 13. Cavo di alimentazione 6 5 9 13 10 11 12 Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori: 1. Piatto rotante 2.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E PRIMA DELL’USO PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAy DIGITALE indicatori 1 Microonde Cottura automatica pane Orologio Cottura automatica Fasi di cottura Peso Indicatori COTTURA AUTOMATICA 3. Pulsante COTTURA AUTOMATICA 4. Pulsante SCONGELAMENTO AUTOMATICO 5. Pulsante LIVELLO DI POTENZA 6. Manopola TIMER/PESO 7. Pulsante di START/+30 8. Pulsante di STOP 9. Pulsante di APERTURA SPORTELLO 3 4 5 Più/meno 2.
PRIMA DELL’USO REGOLARE L’ORA QUANDO L’OROLOGIO È IMPOSTATO Esempio: Per impostare 11:45 sull'orologio (12 ore). 1. Aprire lo sportello. 2. Tenere premuto per 5 secondi il pulsante START/+30. Il forno emetterà un segnale acustico. Ruotare la manopola TIMER/PESO per regolare l’ora. 3. Premere una volta il pulsante START/+30 e ruotare la manopola TIMER/PESO per regolare i minuti. 4. Premere il pulsante START/+30. 5. Controllare il display: Esempio: Per impostare 23:45 sull'orologio (24 ore). 1.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI CONSIGLI E SUGGERIMENTI Per cuocere/scongelare alimenti in un forno a microonde, è necessario che l’energia delle microonde possa passare attraverso il contenitore e penetrare negli alimenti stessi. Per questo, è importante scegliere un contenitore adatto. I piatti rotondi/ovali sono preferibili rispetto a quelli quadrati/oblunghi, perché il cibo che si trova negli angoli tende a cuocere troppo.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI E FUNZIONAMENTO RECIPIENTI PER UNA COTTURA A MICROONDE SICURA Recipienti di cottura Sicurezza Commenti con le microonde Carta stagnola/ ✔ / ✘ Per proteggere gli alimenti dal surriscaldamento, è possibile utilizzare fogli di carta stagnola. Mantenere la Contenitori in carta carta stagnola a una distanza minima di 2 cm dalle pareti del forno poiché, in caso contrario, potrebbero stagnola formarsi archi elettrici.
FUNZIONAMENTO Esempio: Voler scaldare una minestra per 2 minuti e 30 secondi ad una potenza di 630 W. 3. Premere il pulsante 1. Premere due volte il 2. Impostare il tempo di cottura START/+30. pulsante di regolazione del desiderato ruotando in senso LIVELLO DI POTENZA. orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 2.30 il display. x2 4. Controllare il display: x1 Nota: Se non si seleziona il livello, viene automaticamente regolato il livello del 900 W/ALTA.
FUNZIONAMENTO PIÙ E MENO La funzione PIÙ e MENO consente di diminuire o aumentare il tempo di cottura quando si utilizzano programmi automatici. Se preferite patate lesse che risultino cotte ma ancora un po’ dure, premete MENO . Se invece le preferite più morbide, premete PIÙ . Esempio: Cuocere 0,3 kg di patate, ben lessate. 3. Premere una volta il 4. Premere il pulsante 1. Selezioni il menu richiesto 2. Ruotare la manopola pulsante di regolazione START/+30. premendo il pulsante TIMER/PESO fino a 0.
FUNZIONAMENTO FUNZIONI COTTURA AUTOMATICA E SCONGELAMENTO AUTOMATICO Con COTTURA AUTOMATICA e SCONGELAMENTO AUTOMATICO si definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con COTTURA AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 6 menu diversi e SCONGELARE AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 2 menu diversi.
SChEMI DEI PROGRAMMI TABELLE COTTURA AUTOMATICA E SCONGELAMENTO AUTOMATICAO Cottura automatica Bevande (Tè/Caffè) Quantità (Unità di incremento)/ Utensili 1 - 6 tazze 1 tazza = 200 ml Pulsante Procedimento • Porre la tazza verso il bordo del piatto girevole.
SChEMI DEI PROGRAMMI Scongelare automatica Carne/pesce/pollame Quantità (Unità di incremento)/ Utensili 0,2 - 1,0 kg (100 g) Piatto (Pesci interi, tranci di pesce, filetti di pesce, cosce di pollo, petti di pollo, carne macinata, bistecche, braciole, hamburger, salsicce) Pane Pulsante Procedimento • • x1 • • 0,1 - 1,0 kg (100 g) Piatto • x2 • • Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante.
SChEMI DEI PROGRAMMI RICETTE PER LA COTTURA AUTOMATICA Filetto di pesce con salsa piccante 1. Mescolare gli ingredienti per la salsa. 2. Mettere il filetto di pesce in uno stampo per sformati con la coda verso il centro. 3. Distribuire la salsa preparata sul pesce. 4. Coprire con pellicola per microonde e cuocere usando il programma COTTURA AUTOMATICA,“Filetto di pesce con salsa”. 5. A cottura ultimata far riposare per 2 minuti.
SChEMI DEI PROGRAMMI SChEDE COTTURA Abbreviazioni usate nelle ricette CM = cucchiaio da minestra CU = cucchiaino Ta. = tazza kg = chilogrammo g = grammo l = litro ml = millilitro cm = centimetro min. = minuti Riscaldamento di cibi e bevande Bevanda/Cibo Quantità Potenza -g/mlLivello Latte, 1 tazza 150 900 W Acqua, 1 tazza 150 900 W 6 tazze 900 900 W 1 zuppiera 1000 900 W Piatto pronto (verdure, carne e contorno) 400 900 W Stufato/zuppe Verdure Durata -Minca. 1 ca.
SChEMI DEI PROGRAMMI E RICETTE Cocción de carne & pescado Alimenti Arrosto (di maiale, vitello, agnello) Rostbif (cottura media) Filetto di pesce Quantità Potenza -g/mlLivello 1000 1500 1000 1500 200 630 W 630 W 630 W 630 W 900 W Durata -Min34-38 53-58 20-24 27-31 4-6 Suggerimenti insaporire a piacere, adagiare su un piatto da gratin con il bordo basso bassa e voltare a metà cottura insaporire a piacere, adagiare su un piatto da gratin con il bordo basso bassa e voltare a metà cottura condire a piacer
RICETTE Filetti di sogliola Utensili: 1. Lavare i filetti di sogliola e asciugarli con un canovaccio o della carta da cucina. Togliere le lische. 2. Tagliare il limone e i pomodori a fettine sot tili. 3. Imburrare lo stampo, disponervi i filetti di sogliola e versarvi sopra l'olio. 4. Cospargere di prezzemolo i filetti di pesce, disponervi sopra e fettine di pomodoro e aggiustare di sale e pepe. Mettere le fettine di limone sui pomodori e dare una spruz zata di vino. 5.
RICETTE Lasagne al forno Utensili: 1. Fare il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la cipolla, il prosciutto, l'aglio, la carne di manzo tritata e il concentrato di pomodoro. Coprire e mettere in forno. 5-8 min. 900 W 2. Mescolare la crema di latte con il latte, il grana, le erbe e l'olio. Insaporire di sale e pepe. 3. Imburrare lo stampo e distribuire un terzo delle lasagne sul fondo. Versare sulle lasagne prima la metà del ragù e poi un po' della besciamella.
RICETTE Budino di semolino con sciroppo di lamponi 1. Mettere il latte, lo zucchero e le mandorle nella terrina e scaldare a coperto. 3-5 min. 900 W 2. Aggiungere il semolino, mescolare e continuare la cottura a coperto. 10-12 min. 270 W 3. Mescolare il tuorlo d'uovo con l'acqua in una scodella e aggiungerlo al budino caldo. Montare a neve il bianco dell'uovo e mesco larlo al budino. Infine farne delle porzioni ver sandolo in coppette. 4.
MANUTENZIONE E PULIZIA MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE! NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O ChE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE. PULISCA IL FORNO A INTERVALLI NORMALI E RIMUOVA TUTTI I RESIDUI DI ALIMENTI. Se il forno non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe deteriorarsi compromettendo la durata dell'apparecchio e comportando possibili situazioni di rischio.
COSA FARE SE... E DATI TECNICI COSA FARE SE... Sintomo Il forno a microonde non funziona correttamente? La funzione microonde non funziona? Il piatto rotante non gira? • • • • • • • • • La luce interna non funziona? • • • • Occorre più tempo per gli alimenti? • Il forno a microonde non si spegne? • • Controlli/suggerimenti I fusibili all'interno del portafusibili funzionino correttamente. Non sia avvenuta un'interruzione di corrente.
INSTALLAZIONE Il forno a microonde può essere inserto nella posizione A o B: POSIZIONE A B DIMENSIONI NICCHIA L P A 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Posizione A Posizione B D Forno tradizionale Misure in (mm) INSTALLAZIONE DELL’ELETTRODOMESTICO Opzione di installazione 1: Fissare il forno in posizione servendosi delle viti in dotazione. I punti di fissaggio sono localizzati negli angoli superiori e inferiori del forno. 1.
INSTALLAZIONE COLLEGARE L’APPARECChIO ALLA RETE • La presa elettrica deve essere facilmente accessibile per consentire il rapido (A) scollegamento dell'unità in caso di emergenza. Oppure deve essere possibile isolare il forno dall'alimentazione inserendo un interruttore nell'impianto in conformità con le norme impiantistiche. • La presa non deve essere posizionata dietro la colonna forno. • La posizione migliore è sopra la colonna forno, vedi (A).
INFORMAZIONI AMBIENTALI Smaltimento ecologico del materiale da imballo e di vecchi elettrodomestici Materiale da imballo I forni a microond ZANUSSI necessitano di uno speciale imballo di protezione per il trasporto. Viene utilizzata la quantità di materiale da imballo strettamente necessaria. I materiali da imballo (ad es: cellophane o polistirolo) possono costituire fonte di pericolo per i bambini. Pericolo di soffocamento. Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini.
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE La presente Garanzia Convenzionale si attiva automaticamente dalla data di consegna dell’apparecchiatura ed è emessa da: Electrolux Appliances S.p.A. Corso lino Zanussi30, 33080 Porcia (PN) La presente Garanzia Convenzionale copre i vizi e difetti derivanti dal processo di fabbricazione che possono manifestarsi entro il periodo di 24 mesi dalla data di consegna dell’apparecchiatura.
www.aeg-electrolux.com/shop www.electrolux.com/shop www.zanussi.
TINS-A668URR1 Subject to change without notice www.zanussi.