CS NL FR DE Návod k použití Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Benutzerinformation 2 17 32 47 Chladnička s mrazničkou Koel-vriescombinatie Réfrigérateur-congélateur Kühl-/Gefrierschrank ZBB8297
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Při prvním použití _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 6 6 8 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Co dělat, když...
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěný. • Změna technických parametrů nebo jaká‐ koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jakékoli poškození kabelu může mít za následek zkrat, požár a/nebo úraz elektric‐ kým proudem. Upozornění Jakýkoli elektrický díl (na‐ pájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce servi‐ su nebo kvalifikovaný pracovník servisu. 1. Napájecí kabel nelze nastavovat. 2.
ké části nepřístupné (kompresor, konden‐ zátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit. • Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra‐ diátorů nebo sporáků. • Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná. • Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit‐ né vody. 3) ré smí použít výhradně originální náhradní díly. Ochrana životního prostředí Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiá‐ lech.
Jakmile je spotřebič zapnutý, na ovládacím panelu se objeví následující signály: • Ukazatel pozitivní nebo negativní teploty bude pozitivní a označuje tedy teplotu nad nulou. • Teplota bliká, pozadí displeje je červené a uslyšíte zvukový signál. Stiskněte tlačítko Funkce a zvukový signál se vypne (viz také část "Poplach nadměrné te‐ ploty") . Nastavte požadovanou teplotu (viz "Regula‐ ce teploty"). Vypnutí Spotřebič se vypíná stisknutím vypínače ZAP/VYP na více než 1 vteřinu.
Funkce Fast Freeze Chcete-li zmrazovat čerstvé potraviny, je nutné zapnout funkci Fast Freeze. Stiskněte tlačítko Funkce (popřípadě několi‐ krát), až se objeví příslušná ikona. Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka Funkce (viz "Nabídka funkcí").
Kalendář pro zmrazování Přemístitelné police Na stěnách chlad‐ ničky jsou kolejnič‐ ky, do kterých se podle přání zasunují police. Symboly ukazují různé druhy zmrazených potravin. Čísla udávají skladovací časy v měsících pro různé druhy zmrazených potravin. Zda platí horní nebo dolní hodnota uvedeného času skladování, závisí na kvalitě potravin a jejich zpracování před zmrazením.
Užitečné rady a tipy Tipy pro úsporu energie • Neotvírejte často dveře, ani je nenechá‐ vejte otevřené déle, než je nezbytně nutné. • Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná‐ mraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastave‐ ní, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Čištění a údržba Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení. Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pra‐ covník.
sku na rozmra‐ zenou vodu Chcete-li urychlit odmrazování, postav‐ te do mrazicího oddílu hrnek s teplou vodou. Odstraňujte také kusy ledu, které od‐ padnou ještě před dokončením odmrazení. 4. Po skončení odmrazování vysušte dů‐ kladně vnitřní prostor a škrabku uscho‐ vejte pro další použití. 5. Zapněte spotřebič. 6. Po dvou nebo třech hodinách uložte vy‐ jmuté potraviny zpět do oddílu. Upozornění K odstraňování námrazy z výparníku nepoužívejte nikdy ostré kovové nástroje, mohli byste ho poškodit.
Problém Možná příčina Řešení Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené déle, než je nezbytně nutné. Teplota vkládaných potravin je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na pokojovou teplotu, teprve pak ho uložte do spotřebiče. Teplota místnosti je příliš vy‐ soká. Snižte teplotu místnosti. Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda. Během automatického od‐ mrazování se na zadní stěně rozmrazuje námraza. Nejde o závadu. V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný.
Výměna žárovky 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Stiskněte za‐ dní háček a současně po‐ suňte kryt žá‐ rovky ve směru označeném šipkou. 3. Vyměňte vad‐ nou žárovku za novou se stejným příkonem (maximální příkon je uveden na krytu žárovky). 4. Nasaďte kryt žárovky zasunutím zpět do původní polohy. 5. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky. 6. Otevřete dveře. Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí. Zavření dveří 1. Vyčistěte těsnění dveří. 2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte.
ní domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostat‐ nému uzemnění v souladu s platnými předpi‐ sy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených poky‐ nů. C B Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS. Změna směru otvírání dveří Dveře spotřebiče se otvírají doprava. Chce‐ te-li, aby se dveře otvíraly doleva, postupujte takto: A • Uvolněte horní čep • Sejměte kryt závě‐ • Vysaďte dolní a vyjměte rozpěr‐ su (A). Odšroubuj‐ dveře. ku.
2 I 4mm 1 44mm I Zasuňte spotřebič do výklenku. Pomalu jej posunujte ve směru šipek (1), dokud se horní kryt mezery nezastaví o kuchyňskou skříňku. Ověřte si, že je do‐ držena vzdálenost 44 mm mezi spotřebičem a předním okrajem skříňky. Posuňte spotřebič ve směru šipek (2) na kuchyňskou skříňku na opačné straně zá‐ věsu. Ověřte si, že je dodržena vzdálenost 4 mm mezi spotřebi‐ čem a skříňkou. Vyrovnejte spotřebič Připevněte Mezi spotřebič a přile‐ ve výklenku.
ca. 50 mm Ha Hb Ha 90° 8 mm 21 mm 90° Hc Hd Ha Hc ca. 50 mm 21 mm Oddělte díly (Ha), (Hb), (Hc) a (Hd). Instalujte díl (Ha) na vnitřní stranu ku‐ chyňské skříňky. Hb Nasuňte díl (Hc) na díl (Ha). Otevřete dveře spotřebiče a dveře ku‐ chyňské skříňky na 90°. Do vodicí lišty (Ha) vložte malý čtvereček (Hb). Přiložte k sobě dveře spotřebiče a dveře ku‐ chyňské skříňky a vy‐ značte otvory.
nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního 16 úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 19 21 21 23 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 1. Het netsnoer mag niet verlengd worden. 2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. 3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken. 4. Trek niet aan het snoer.
Onderhoud min in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn recyclebaar.
Daarna wordt het aftellen van de temperatuur van -3 -2 -1 weergegeven. Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, gaat het display ook uit. Temperatuurdisplay Iedere keer dat de indicatietoets temperatuur van de koelvriescombinatie wordt ingedrukt, geeft het display het volgende aan: 1. – De indicatie koelvak is aan. – Het display geeft de koelkasttemperatuur aan. 2. – De indicatie vriesvak is aan. 9) – Het display geeft de vriezertemperatuur aan. Na tien seconden wordt het normale display weer weergegeven.
• alarmsymbool Wanneer de normale omstandigheden worden hersteld: • gaat het geluidssignaal uit • blijft de temperatuurwaarde knipperen • display blijft rood branden. Wanneer u op de functietoets/alarmterugzettoets drukt om het alarm uit te schakelen, verschijnt de hoogst bereikte gedurende temperatuur in het vak op het display enkele seconden. Hier stopt het knipperen en schakelt de verlichting over van rood op wit.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren. Het maken van ijsblokjes Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze dan in het vriesvak. Belangrijk! Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen.
Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor energiebesparing • De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk. • Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
Onderhoud en reiniging Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. sel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
6. Plaats na twee of drie uur het eerder verwijderde voedsel terug in het diepvriesvak. Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om vorst weg te schrapen van de verdamper, omdat u deze kunt beschadigen. Gebruik geen mechanisch apparaat of ander hulpmiddel dan aanbevolen door de fabrikant om het dooiproces te versnellen. Een temperatuurtoename van de diepvrieslevensmiddelen kan tijdens het ontdooien de gegarandeerde bewaartemperatuur verkorten.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water over de achterkant Tijdens het automatische ontdooipro- Dit is normaal. van de koelkast. ces ontdooit de rijp tegen de achterwand. Er loopt water in de koelkast. Er loopt water over de vloer. De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon. Producten verhinderen het water om in de wateropvangbak te lopen. Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken. De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak boven de compressor.
Technische gegevens Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 24 h De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel. Montage Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
C B • Maak de bovenste pen los en verwijder de afstandhouder. • Verwijder de bovenste pen en de bovenste deur. • Verwijder de afdekking van het scharnier (A). Schroef de pennen (B) en de afstandhouders (C) los. Bevestig de afdekking van het scharnier (A). Ventilatievereisten De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn. • Verwijder de onderste deur. • Maak de onderste pen los. Het apparaat installeren 50 mm Let op! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer vrij kan bewegen. min.
2 I 4mm 1 44mm I Installeer het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (1) totdat de afdekking van de opening tegen het keukenmeubel aankomt. Zorg ervoor dat de afstand tussen het apparaat en de voorste rand van de kast 44 mm is. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (2) tegen de kast aan de andere kant van het scharnier. Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm tussen het apparaat en de kast aanwezig is.
ca. 50 mm Ha Hb Ha 90° 8 mm 21 mm 90° Hc Hd Ha Hc ca. 50 mm 21 mm Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en (Hd) los. Hb Duw onderdeel (Hc) op Monteer onderdeel (Ha) aan de binnenkant van het onderdeel (Ha). keukenmeubel. Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel open onder een hoek van 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel tegen elkaar en markeer de gaten.
gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 34 36 36 38 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En matière de sauvegarde de l'envir
Avertissement Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé. 1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge. 2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et provoquer un incendie. 3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur de l'appareil. 4.
Maintenance à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.
Mise à l'arrêt En appuyant sur la touche Marche/Arrêt pendant plus de 1 seconde, l'appareil est mis à l'arrêt. L'afficheur effectue un décompte de 3 à 1. Lorsque l'appareil est mis à l'arrêt, l'afficheur s'éteint également. Affichage de la température Chaque fois que la touche d'indication de la température du réfrigérateur-congélateur est activée, l'afficheur indique tour à tour : 1. – Le voyant du compartiment réfrigérateur est allumé. – L'afficheur indique la température du réfrigérateur. 2.
Alarme de température Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple lors d'une coupure de courant) est indiquée par : • Clignotement de la température • Clignotement du compartiment congélateur (voyant du compartiment congélateur) • Éclairage rouge de l'afficheur • Déclenchement d'une alarme sonore • Symbole d'alarme. Au rétablissement des conditions normales : • le signal sonore se coupe • la température continue de clignoter • l'afficheur reste allumé en rouge.
Calendrier de congélation Emplacement des balconnets de la porte En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs. Les symboles correspondent à différents types de produits congelés. Les chiffres indiquent la durée de conservation respective en mois pour les différents types d'aliments.
Conseils utiles Conseils pour l'économie d'énergie • N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire. • Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évaporateur.
Entretien et nettoyage Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien. Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé. située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler sur les aliments qui se trouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant dans le compartiment congélateur un ou plusieurs récipients d'eau chaude non bouillante, à l'exclusion de toute autre source de chaleur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure que ceux-ci se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé. 4. Une fois le dégivrage terminé, épongez bien et séchez soigneusement les parois et le fond. Conservez la spatule en plastique pour une utilisation ultérieure. 5.
Problème Cause possible Solution La porte n'est pas correctement fermée. Consultez le paragraphe « Fermeture de la porte ». La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire. La température du produit est trop éle- Laissez le produit revenir à température vée. ambiante avant de le ranger dans l'appareil. La température ambiante est trop éle- Réduisez la température ambiante. vée. De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur.
Problème Cause possible Solution Le dispositif de réglage de températu- Modifiez la position du dispositif de rére n'est pas correctement réglé. glage de température pour obtenir moins de froid. Remplacement de l'ampoule 1. Débranchez l'appareil du secteur. 2. Tout en appuyant sur le crochet arrière, faites glisser le diffuseur de l'ampoule dans le sens de la flèche. 3. Remplacez l'ampoule par un modèle identique et de même puissance (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur). 4.
Branchement électrique Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié.
2 I 4mm 1 44mm I Insérez l'appareil dans le meuble d'encastrement. Poussez l'appareil dans le sens indiqué par les flèches (1) jusqu'à ce que le cache de l'ouverture supérieure s'aligne par rapport au meuble de cuisine. Vérifiez que la distance entre l'appareil et le rebord avant du meuble est de 44 mm. Poussez l'appareil dans le sens indiqué par les flèches (2) contre le meuble, dans le sens opposé aux charnières. Assurez-vous que la distance entre l'appareil et le meuble est de 4 mm.
ca. 50 mm Ha Hb Ha 90° 8 mm 21 mm 90° Hc Hd Ha Hc ca. 50 mm 21 mm Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et (Hd). Hb Installez la pièce (Ha) sur la Poussez la pièce (Hc) sur Ouvrez la porte de l'appareil et celle du meuble à 90° enface intérieure du meuble la pièce (Ha). viron. de cuisine. Introduisez la petite équerre (Hb) dans le guide (Ha). Tenez ensemble la porte de l'appareil et celle du meuble et marquez la position des trous.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 49 51 51 52 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerät aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ _
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden. • Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird.
Kundendienst darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem markiert sind, können recycelt werden.
Ausschalten – Das Display zeigt die Temperatur im Gefrierschrank an. Nach 10 Sekunden werden stets die normalen Anzeigebedingungen wiederhergestellt. Wenn die gewünschte Temperatur eingestellt und der Temperaturregler innerhalb der nächsten 5 Sekunden nicht mehr gedreht wurde, wird die Temperatur des Gefrierfachs angezeigt.
• Blinkende Temperaturanzeige • Blinkende Gefrierraumanzeige (Gefrierfach-Anzeige) • Rot leuchtendes Display • Ertönen eines Summers • Alarmsymbol. Sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind: • wird das akustische Signal ausgeschaltet • blinkt der Temperaturwert weiterhin • leuchtet das Display weiterhin rot. Wenn Sie die Funktionstaste/Alarm-Rückstellschalter zum Ausschalten des Alarms betätigen, wird in der An- zeige einige Sekunden lang die wärmste Temperatur im Fach angezeigt.
Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Lebensmittel an. Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für die entsprechenden Arten gefrorener Lebensmittel an. Es hängt von der Qualität der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt. Auftauen Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
Reinigung und Pflege Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen. 4. Ist alles vollständig abgetaut, trocknen Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und bewahren Sie den Kunststoffschaber für eine spätere Verwendung auf. 5. Schalten Sie das Gerät ein. 6.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch. Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen. Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur. Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter. Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand des Kühlschranks hinunter. Das ist normal. Wasser fließt in den Kühlschrank. Der Wasserabflusskanal ist verstopft.
2. Drücken Sie gegen den hinteren Haken und schieben Sie gleichzeitig die Lampenabdeckung in die angezeigte Richtung. 3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine Lampe der gleichen Leistung (die maximal erlaubte Leistung steht auf der Abdeckung der Lampe) 4. Bringen Sie die Abdeckung der Lampe wieder an, indem Sie sie an die ursprüngliche Position zurückschieben. 5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 6. Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe brennt. Schließen Sie die Tür 1.
tet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen. • Lösen Sie den oberen Scharnierstift und entfernen Sie das Distanzstück. • Lösen Sie den oberen Bolzen und die obere Tür. Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts.
2 I 4mm 1 44mm I Installieren Sie das Gerät in der Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis der obere Anschlag am Küchenmöbel anliegt. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und der Schrankvorderkante 44 mm beträgt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmöbels. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 4 mm beträgt.
ca. 50 mm Ha Hb Ha 90° 8 mm 21 mm 90° Hc Hd Ha Hc ca. 50 mm 21 mm Hb Trennen Sie die Teile (Ha), Montieren Sie die FühDrücken Sie die Abde(Hb), (Hc) und (Hd) ab. rungsschiene (Ha) an der ckung (Hc) auf die FühInnenseite der Tür des Kü- rungsschiene (Ha). chenmöbels. Öffnen Sie die Gerätetür und die Tür des Küchenmöbels in einem Winkel von 90°. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein.
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.zanussi.nl www.zanussi.com 222348412-00-012010 www.zanussi.