Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Afwasautomaat Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspüler KDT10012FK
Inhoud Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 4 4 5 6 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning. • Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen. Gebruik van het apparaat • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
Beschrijving van het product 1 Onderste sproeiarm 2 Filters 3 Typeplaatje 4 Glansmiddeldoseerbakje 9 8 7 5 Afwasmiddeldoseerbakje 6 Zoutreservoir 1 2 6 5 7 Waterhardheidsknop 8 Bovenste sproeiarm 3 4 9 Bovenkorf Bedieningspaneel A 1 5 1 Aan/uit-toets 2 Programma-indicatielampjes B 2 3 4 4 Programmakeuzetoets 5 Toets startuitstel 3 Indicatielampjes Indicatielampjes Beschrijving Einde-indicatielampje. Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Programma1) 3) 4) 5) Mate van vervuiling Type lading Programma fasen Bereidingsduur (min) Energie (KWh) Water (l) Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Wassen 65 °C Spoelingen Drogen 105 - 115 1.6 - 1.9 18 - 20 Pas bevuild Serviesgoed en bestek Wassen 60 °C Spoeling 30 0.8 9 Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelingen Drogen 130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16 Alles Voorspoelen 12 0.
. Druk op de programmaknop. Het eindlampje gaat uit. • De geluidssignalen staan uit. 7. Schakel het apparaat uit om de instelling te bevestigen. De geluidssignalen inschakelen 1. Zie ‘De geluidssignalen uitschakelen’, stap (1) tot en met (4). 2. Wacht tot programmalampje (A) uit gaat. Het indicatielampje einde is uit en het programma-indicatielampje (B) blijft knipperen. • De geluidssignalen staan uit. 3. Druk op de programmaknop. Het eindlampje gaat branden. • De geluidssignalen staan aan. 4.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen. Handmatig instellen 1 1 2 2 Zet de waterhardheidsknop op stand 1 of 2. Elektronische instelling 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'. 3. Houd de programmatoets ingedrukt totdat het programmalampje (A) gaat knipperen en programmalampje B gaat branden. 4.
max 32 -- 1 4 MA X + 3 4 U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid). Dagelijks gebruik 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'. • Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
Het apparaat staat in de instelmodus als na activatie alle programmalampjes uit zijn en het lampje einde knippert. Druk op de programmatoets als het bedieningspaneel andere omstandigheden weergeeft, tot het apparaat in de instelmodus staat. Een programma starten zonder een uitgestelde start 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. 3.
• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel op uw serviesgoed te voorkomen. Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant. De korven inruimen Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden van het inruimen van de korven. • Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadi- D gen. A 5 Zet het filter (A) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd onder de twee geleiders (D). 6 Zet filters (B) en (C) in elkaar. Plaats ze op hun plek in filter (A). Draai de hendel rechtsom draaien tot het vastzit. De sproeiarmen reinigen Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat wordt niet met water gevuld. Controleer of de waterkraan is geopend. Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn. Het apparaat pompt geen water af. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Energieverbruik Modus aan 0.99 W Modus uit 0.10 W 1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad. 2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Contents Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 16 16 16 17 18 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Warning! Dangerous voltage. • If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact Service to replace the water inlet hose. Use • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and other residential type environments – Bed and breakfast type environments.
Product description 1 Lower spray arm 2 Filters 3 Rating plate 4 Rinse aid dispenser 9 8 7 5 Detergent dispenser 6 Salt container 1 2 6 5 7 Water hardness dial 8 Upper spray arm 3 4 9 Upper basket Control panel A 1 5 B 2 3 4 1 On/off button 2 Programme indicators 4 Programme button 5 Delay button 3 Indicators Indicators Description End indicator. Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates. Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Degree of soil Type of load Programme1) 3) 4) 5) Programme phases Duration (min) Energy (kWh) Water (l) Normal soil Prewash Crockery and cutlery Wash 65 °C Rinses Dry 105 - 115 1.6 - 1.9 18 - 20 Fresh soil Wash 60 °C Crockery and cutlery Rinse 30 0.8 9 Normal soil Prewash Crockery and cutlery Wash 50 °C Rinses Dry 130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16 All 12 0.
7. Deactivate the appliance to confirm the setting. Activating the acoustic signals 1. Refer to ‘Deactivating the acoustic signals’, step (1) through (4). 2. Wait until the programme indicator (A) goes off. The end indicator is off and programme indicator (B) continues to flash. • The acoustic signals are off. 3. Press the programme button. The end indicator comes on. • The acoustic signals are on. 4. Deactivate the appliance to confirm the setting. Before first use 1.
Manual adjustment 1 1 2 2 Turn the water hardness dial to the position 1 or 2. Electronic adjustment 1. Press the on/off button to activate the appliance. 2. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’. 3. Press and hold the programme button until the programme indicator (A) starts to flash and the programme indicator (B) comes on. 4.
max 32 -- 1 4 MA X + 3 4 To adjust the released quantity of rinse aid, turn the selector between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity). Daily use 1. Open the water tap. 2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’. • If the salt indicator is on, fill the salt container. • If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser. 3. Load the baskets. 4.
If the control panel shows other conditions, press and hold the programme button until the appliance is in setting mode. Starting a programme without delay start 1. Open the water tap. 2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode. 3. Press continuously the programme button until the indicator of the programme you want to set comes on. 4. Close the appliance door. The programme starts. Starting a programme with delay start 1. Set the programme. 2.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe. • Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper. • Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths). • Remove remaining food from the items. • To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water before you put them in the appliance. • Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down. • Make sure that cutlery and dishes do not bond together.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance. D Cleaning the spray arms Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object. A 5 Put filter (A) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides (D). 6 Assemble filters (B) and (C). Put them into position in filter (A). Turn the handle clockwise until it locks.
Problem Possible solution The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open. Make sure that the pressure of the water supply is not too low. For this information, contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or bends. The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged.
Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Sommaire Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 28 28 29 29 30 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En ca
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre. • Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites. • Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur. Avertissement Tension dangereuse. • Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
Description de l'appareil 1 Bras d'aspersion inférieur 2 Filtres 3 Plaque signalétique 4 Distributeur de liquide de rinçage 9 8 7 5 Distributeur de produit de lavage 6 Réservoir de sel régénérant 1 2 6 5 7 Sélecteur de dureté de l'eau 8 Bras d'aspersion supérieur 3 4 9 Panier supérieur Bandeau de commande A 1 5 1 Touche Marche/Arrêt 2 Voyants des programmes B 2 3 4 4 Touche de programme 5 Touche Départ différé 3 Voyants Voyants Description Voyant de fin.
Programmes Programme1) Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles 2) 3) 4) 5) Degré de salissure Type de charge Phases du programme Durée (min) Consommation électrique (KWh) Eau (l) Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage 130 - 140 1.9 - 2.1 18 - 20 Normalement sale Prélavage Vaisselle et couverts Lavage à 65 °C Rinçages Séchage 105 - 115 1.6 - 1.9 18 - 20 Vaisselle fraîcheLavage à 60 °C ment salie Rinçage Vaisselle et couverts 30 0.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ». 3. Maintenez appuyée la touche de programme jusqu'à ce que le voyant de programme (A) clignote et que le voyant de programme (B) s'allume. 4. Appuyez immédiatement sur la touche de programme. • Le voyant de programme (A) s'allume en continu. • Le voyant de programme (B) commence à clignoter. 5.
Réglage de l'adoucisseur d'eau Dureté de l'eau Degrés allemands (°dH) Degrés français (°tH) mmol/l Degrés Clarke Manuel Électronique <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Réglage d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement. Réglage manuel sur la touche de programme fait passer au niveau suivant. 7. Éteignez l'appareil pour confirmer. Remplissage du réservoir de sel régénérant Attention De l'ea Risque de corrosion.
max 5 6 3 32 -- 1 4 MA X + 4 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage 1 2 Pour régler la quantité de liquide de rinçage libérée, tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale). Utilisation quotidienne 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Fermez la porte de l'appareil. Le décompte démarre. • Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil 4 5 Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. Réglage et départ d'un programme Mode Programmation L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer certaines opérations.
Conseils Adoucisseur d'eau L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
Nettoyage des filtres D C B A A 1 5 Replacez le filtre (A) dans sa position initiale. Assurez-vous qu'il est correctement placé sous les deux guides (D). 2 A 4 3 Pour retirer les filtres (B) Retirez le filtre (A). Lavez et (C), tournez la poignée le filtre à l'eau courante. vers la gauche et enlevez-la. Démontez les filtres (B) et (C). Lavez les filtres à l'eau courante. 6 Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les en place dans le filtre (A). Tournez la poignée vers la droite jusqu'à la butée.
Code d'alarme Problème • Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue. • Le voyant de fin clignote 3 fois de façon intermittente. Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché. Avertissement Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications. Problème L'appareil ne s'allume pas. Solution possible Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fusibles.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle • La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. • Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause. • Le distributeur de liquide de rinçage est vide. • Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. Pour trouver d'autres causes possibles, reportezvous au chapitre « CONSEILS ».
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 40 40 41 41 42 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt. • Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind. • Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel. Warnung! Gefährliche Spannung. • Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Gerätebeschreibung 1 Unterer Sprüharm 2 Filter 3 Typenschild 4 Klarspülmittel-Dosierer 9 8 7 5 Reinigungsmittelbehälter 6 Salzbehälter 1 2 6 5 7 Wasserhärtestufen-Wähler 8 Oberer Sprüharm 3 4 9 Oberkorb Bedienfeld A 1 5 1 Taste Ein/Aus 2 Programm-Kontrolllampen B 2 3 4 4 Programmwahltaste 5 Taste Zeitvorwahl 3 Anzeigen Kontrolllampen Beschreibung Kontrolllampe „Programmende“. Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs. Kontrolllampe „Salz“.
Programme Programm1) 2) 3) 4) 5) Verschmutzungsgrad Beladung Programmphasen Dauer (Min.) Energie (kWh) Wasser (l) Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Klarspülgänge Trocknen 130 - 140 1.9 - 2.1 18 - 20 Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Klarspülgänge Trocknen 105 - 115 1.6 - 1.9 18 - 20 Vor kurzem benutztes Geschirr Geschirr und Besteck Hauptspülgang 60 °C Klarspülgang 30 0.
Ausschalten der akustischen Signale 1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. 2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“. 3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange gedrückt, bis die Programmkontrolllampe (A) blinkt und die Programmkontrolllampe (B) leuchtet. 4. Drücken Sie die Programmwahltaste direkt danach erneut. • Die Programmkontrolllampe (A) leuchtet kontinuierlich.
WasserenthärterEinstellung Wasserhärte Deutsche Wasserhärtegrade (°dH) Französische Wasserhärtegrade (°fH) mmol/l Clarke Wasserhärtegrade Manuell Elektronisch 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Werkseinstellung. 2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
max 1 3 Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal). 5 2 4 6 Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers 1 2 Täglicher Gebrauch 1. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 44 3 32 -- 1 4 MA X + 4 Sie können die Zugabemenge des Klarspülmittels einstellen, indem Sie den entsprechenden Regler zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“. • Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet. • Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer. 3. Beladen Sie die Körbe. 4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein. 5. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet. Öffnen der Tür während eines laufenden Programms Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter. Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns 1. Öffnen Sie die Gerätetür. 2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“ und die Kontrolllampe „Zeitvorwahl“ erlischt. 3. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird gestartet.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen. • Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein. • Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck. • Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren. • Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein. • Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen. D Reinigen der Sprüharme Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand. A 5 Setzen Sie Filter (A) wieder in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (D) sitzt. 6 Setzen Sie die Filter (B) und (C) zusammen. Setzen Sie sie in den Filter (A) ein.
Problem Mögliche Abhilfe Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist. Ist die Zeitvorwahl eingestellt, brechen Sie sie ab oder warten Sie auf das Ende des Countdowns. Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist. Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Wasserversorger. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist.
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) Wasserversorgung 1) Kalt- oder Warmwasser2) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Fassungsvermögen Gedecke Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W Ausgeschaltet 0.10 W max. 60 °C 12 1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an. 2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.
www.electrolux.