VARINO GRANDE 350 – 600 R2 Montageanleitungen Instructions de montage Assembly guides Montaggio guide Montaje Montageaanwyzijing 21994_m--.pdf Art.-Nr.: 408350 Version: 02.06.
VARINO GRANDE 350 – 600 Inhaltsverzeichnis / Table of contents Sommaire / Indice Ìndice / Inhoud Standard / standard standard / standard estàndar / norm 1. Druckkörper / boiler chaudière / caldaia caldera / ketel 401864 20154 2. Abgassammelkasten / smoke box boîte à fumées / cassa a fumo cámara de humos / rookkamer 401876 20158 3. Brenneraufnahme / burner support support brûleur / appoggio bruciatore soporte del quemador / van de branderopname 401875 20157 4.
VARINO GRANDE 350 – 600 Optional / optional option / opzionale opcional / optioneel 16. Luftfilter / air filter filtre d’air / aria filtro filtro de aire / luchtfilter 402038 20222 17. Schwingungsdämpfer / vibration dampers plots antivibratiles / antivibranti elementos antivibrantes / trillingsdempers 408348 21592 18. Externe Luftansaugung / external air intake pris d’air extérieure / presa di aria di comb esterna admisión aérea de combustión externa / externe luchtaanzuiging 406593 21435 19.
Montageanleitung O2-Sensor Instruction de montage de la sonde O2 Installation instructions O2-sensor Istruzioni di installazione della sonda O2 Instrucción de instalación sensor O2 Installatjeanwijzing sensor-O2 Varino 65-300 Varino Grande 350-600 2. 3. 4. 1. Nur unterer Sechskant zum Einschrauben des O2Sensors benützen. Innerer Gummiring zur Montage entfernen. O2-Sonde muss gleichmässig im Schutzrohr verteilt sein. N’utiliser que la pièce à six pans du bas pour visser le détecteur 02.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 1. Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.2005 08:39 2/12 Montageanleitung Verkabelung 406031_2 BM Kesselschaltfeld (Führung der Kesselseitigen Kabel) Tableau de commande chaudière (cheminement des câbles côté chaud.) Boiler control panel (cable routing on the boiler side) Quadro caldaia (guida dei cavi lato caldaia) Panel de mandos de la caldera (conduc.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.2005 08:39 3/12 Montageanleitung Verkabelung 406031_2 BM Grundprint A2 Circuit imprimé de base A2 Base p.c.b.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 Gebläse Netzkabel Câble de réseau de la soufflerie Fan mains cable XC Cavo di rete ventola Cable de red Ventilador Ventilator netsnoer Hubmotor Brenner Brûleur du moteur de levage Burner lifting motor XD Motore di sollev.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 2. Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.2005 08:39 7/12 Montageanleitung Verkabelung 406031_2 BM Alle Kabel sauber verlegen und falls nötig mit Kabelbinder fixieren. Poser tous les câbles correctement et les fixer avec un collier de câblage, si nécessaire. Lay all cables neatly and fasten them with cable binders if needed. Installare tutti i cavi correttamente e fissarli con fascette serracavi se necessario.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 3. Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.2005 08:39 8/12 Montageanleitung Verkabelung 406031_2 BM Gebläse VG 500-600 TB/MB (Führung der Kabel) Soufflerie VG 500-600 TB/MB (cheminement des câbles) Fan VG 500-600 TB/MB (routing of the cables) Ventola VG 500-600 TB/MB (guida dei cavi) Ventilador VG 500-600 TB/MB (conducción de los cables) Ventilator VG 500-600 TB/MB (geleiding van de snoeren) 3.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 4. Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 4.3 Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.2005 08:39 10/12 Montageanleitung Verkabelung 406031_2 BM 4.2 Mit Dichtheitskontrolle Avec contrôle d'étanchéité With sealing control Con controllo di tenuta Con control de estanqueidad Met dichtheidscontrole 4.4 4.4 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5 4.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 5. Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.2005 08:39 11/12 Montageanleitung Verkabelung 406031_2 BM Kabelführung der externen Kabel Cheminement des câbles externes Cable routing of the external cables Guida dei cavi esterni Conducción de los cables externos Snoergeleiding van de externe snoeren Detail X 5.4 Detail X 5.1 5.3 5.2 5.1 5.3 5.2 5.
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1 Teile-Nr. 406031 5.1 5.2 5.3 5.4 Register : Ausgabe: Seite/n: Dok.-Name: Ersteller: G:\Entwicklung 06.06.2005 08:39 12/12 Montageanleitung Verkabelung 406031_2 BM Externe Kabel durch Kabelabdeckung in Kesseldecke führen. Faire passer les câbles externes par le couvre-câble dans la tôle de recouvrement de la chaudière. Route the external cables through the cable cover into the boiler cover.
DE IT Es ist zu beachten, dass nach dem kesselseitigen Siphon kein weiteres Siphon oder ein Neutralisationsgerät (oder eine Ablaufleitung) mit Siphonwirkung angeschlossen wird. Ablaufleitungen nach dem kesselseitigen Siphon müssen belüftet werden, um einen Kondensatstau zu verhindern. Fare attenzione che a valle del sifone lato caldaia non venga installato un’altro sifone o un apparecchio di neutralizzazione (o una tubazione di scarico) con effetto sifone.
Montage und Einstellung Potentiometer Mounting and Adjustment of Potentiometer Montage et Réglage du Potentiomètre Montaggio e regolazione potenziometro Montaje y Ajuste del Potenciómetro Montage en instelling potentiometer Gasbrenner - Gas Burner - Brûleur gaz Bruciatore gas – Quemador de gas - Gasbrander EVO-B2 65 - 120 kW EVO-C 150 - 600 kW 21519_m--.pdf Art.-Nr. 408174 Version: 01.09.
EVO-B2 65-120 / EVO-C 150-600 Varino / Varino Grande Potentiometer montieren ohne Stirnrad (ausser bei Typ 65, Zähne dürfen nicht eingreifen). Mount potentiometer without spur gear (except type 65, teeth must not engage). Monter le potentiomètre sans engrenage (excepté type 65, les dents ne doivent pas être en prise). Montare il potenziometro senza ruota dentata cilindrica.(tranne per il Tipo 65, i denti non devono incastrare).
EVO-B2 65-120 / EVO-C 150-600 Varino / Varino Grande Spiel auf der ganzen Hublänge prüfen. Check slackness along the entire stroke length. Vérifier le jeu sur toute la course. Controllare il gioco lungo tutta la corsa. Comprobar juego en toda la longitud de recorrido. Controleer de speling over de hele heflengte. Stirnrad mit Achse von Potentiometer oben bündig. Sicherung mit Stiftschraube bei Typ 80-600. The spur gear is top flush with the axis of the potentiometer.
EVO-B2 65-120 / EVO-C 150-600 Varino / Varino Grande Stecker der Kabel von Potentiometer und Hubmotor in Tableau einstecken Plug the connectors of the potentiometer and motor cables into the panel. Introduire les fiches des câbles du potentiomètre et du moteur dans le tableau. Inserire le spine dei cavi del potenziometro e del motore di sollevamento nel pannello. Enchufar conectores de los cables de potenciómetro y servomotor en el panel. Steek de kabel van de potentiometer en de hefmotor in het paneel.
Varino Grande 350-600 Schwingungsdämpfer Vibration dampers Plots antivibratiles Antivibranti Elementos antivibrantes Trillingsdempers 21592_m--.pdf Art.-Nr. : 408348 Version: 22.07.
Montageanleitung Instruction de montage Instrucciones de montaje 2. 1.
Montageanleitung Instruction de montage Instrucciones de montaje Assembly guide Guida al montaggio Montage aanwijzing Ist der Heizkessel richtig plaziert, werden die Schwingungsdämpfer unterlegt. Dazu wird der Kessel mit einem Hebezeug einseitig ca. 5 cm angehoben. Anschliessend wird die eine Hälfte der SchwingungsdämpferElemente unterlegt, wobei die Elemente stirnseitig bündig mit dem Grundrahmen abschliessen müssen.
Montageanleitung Instruction de montage Instrucciones de montaje Assembly guide Guida al montaggio Montage aanwijzing Una vez emplazada correctamente la unidad, se colocan debajo los elementos antivibrantes. A tal efecto se levanta la unidad en un lado aprox. 5 cm, utilizando un equipo elevador. A continuación se coloca debajo una mitad de los elementos antivibrantes, donde los elementos del lado frontal deben terminar a ras con el bastidor de base.
Varino Grande 350 – 450 R2 Varino Grande 500 – 600 R2 Externe Luftansaugung Prise d’air extérieure Montageanleitung Instruction de montage 21435_m--.pdf Art.-Nr.: 406593 Version : 11.02.
Externe Luftansaugung / prise d’air extérieure Varino Grande Varino Grande 350 – 450 R2 Lieferumfang / équipement 2 13 3 16 14 17 15 12 1 4 5 6 11 10 9 Pos. Rep.
Externe Luftansaugung / prise d’air extérieure Varino Grande Varino Grande 500 – 600 R2 Lieferumfang / équipement 2 13 3 16 14 17 1 15 12 4 5 6 11 10 8 9 Pos. Rep.
Externe Luftansaugung / prise d’air extérieure Varino Grande Vormontage im Werk / prémontage en usine Sämtliche Teile vom Bogen Pos. 2 bis Flansch Pos. 8 sind im Werk zu montieren. Toutes les pièces à partir du coude rep. 2 jusque la bride rep. 8 doivent être prémontés en usine. Varino Grande 350 – 450 Varino Grande 500 – 600 Muffe Pos. 4 / manchon rep. 4 • Muffe eingebaut, zwischen Rohr Pos. 3 und Reduktion Pos. 5 • Manchon monté, entre tube rep. 3 et réduction rep. 5 Schlauchbride Pos.
Externe Luftansaugung / prise d’air extérieure Varino Grande Verpackung / emballage Vormontierte Teile (gemäss Seite 4) werden, zusammen mit dem Befestigungsmaterial und dieser Anleitung, in einen Karton verpackt. La pièce prémontée (selon page 4) doit être, complétée avec les pièces de fixations et avec cette instruction, emballée dans une boîte.
Externe Luftansaugung / prise d’air extérieure Varino Grande Vorbereitung der Kesselverkleidung (im Werk) Préparation du carénage (en usine) Perforierte Aussparung in der Verkleidungs-Rückwand heraustrennen. Enlevez la pièce pérforée dans la tôle arrière du carénage. Montage auf der Anlage / montage dans l’installation Gerades Rohr einschieben (von hinten, falls es die Platzverhältnisse auf der Anlage zulassen). Installez du tube droit (de l’arrière, si on a la place dans l’installation).
Externe Luftansaugung / prise d’air extérieure Varino Grande Bogen mit Rohr zusammenschieben und mit dem Kaltschrumpfband gemäss Hinweis Seite 4 in dieser Anleitung verkleben. Raccordez le coude avec le tube droit et les fixez avec la bande rétractable selon page 4 de cet instruction. Flansch am flexiblen Schlauch mit eingelegter Flachdichtung mittels den mitgelieferten Schrauben mit dem Gebläse verschrauben.
Externe Luftansaugung / prise d’air extérieure Varino Grande Externe Luftansaugung komplett / prise d’air extérieure complet Varino Grande 350 – 450 R2 Varino Grande 500 – 600 R2 Seite 8 von 8
EVO-B2 65-120 / EVO-C 150-600 Umbaukit Gasbrenner Kit de modification brûleur à gaz Conversion kit gas burner Kit di trasformazione bruciatore a gas Kit de modificación quemador de gas Ombouwkit gasbrander 21470_m--.pdf Art.-Nr.: 407419 Version: 17.03.
EVO-B2 65-120 / EVO-C 150-600 Varino / Varino Grande 1. EVO-B2 65-120 EVO-C 150-300 2.
EVO-B2 65-120 / EVO-C 150-600 Varino / Varino Grande 3. 4. 5.
EVO-B2 65-120 / EVO-C 150-600 Varino / Varino Grande 6.