User Manual

シロフォン / 高音木琴 / XYLOPHONE / XYLOPHON / XYLOPHONE
YX1030PR
取扱説明書 / 使用說明書 / Owner’s Manual /
Bedienungsanleitung / Mode d’emploi
シロフォンを使用する前に、以下の指示と取扱説明をよく読んでください。
シロフォンはご家庭や学校内で、お子様から専門家まで幅広い方々にご愛用いただいております。室内での置き場所や日常の取り扱いについて、
安全にご使用いただくため、下記の注意を必ず守ってください。特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者から取り扱い方法を指
導してください。お読みになった後は、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
禁止の行為を告げるものです。
注意(危険・警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。
行為を強制したり指示する内容を告げるものです。
安全上のご注意
人身傷害の危険を防止するには
 〜以下の指示を必ず守ってください〜
絵表示について
この「安全へのこころがけ」は製品を安全に正しくお使いいただき、お客様や他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示を使って説明して
います。絵表示の意味をよく理解してから、本文をお読みください。
警告
楽器にもたれかかったり、乗ったりしないでください。
楽器が倒れて、大けがをすることがあります。
楽器のまわりで遊ばないでください。
身体をぶつけてけがをするおそれがあります。楽器の転倒の原因にも
なります。お子様が楽器のまわりであそばないよう注意してください。
楽器をぐらついた台の上や傾いた所など、不安定な場所に置かないで
ください。
落ちたり倒れたりして、けがの原因となります。
楽器を長期間収納する場合は、安定した場所
に水平に置いてください。
一時的に楽器を立てて収納するときは、低音
部を下にして、垂直な壁に立てかけてくださ
い。
楽器が倒れてけがの原因となります。
市販のスタンドを使用する場合は、スタンドの中心にバランス良く設
置してください。
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡又は重傷を
負う危険のおそれがある内容を示しています。
取り扱い
運搬/設置
木材に含まれる天然成分の働きによって、音板の表面が白くなることがあ
ります。白くなっても製品の品質や性能には影響しませんが、ふき取るに
は乾いた布をご使用ください。
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が障害を負うおそ
れがある内容を示しています。
取り扱い
ご注意
※本書は、発行時点での最新仕様で説明しています。最新版は、ヤマハウェブサイトからダウン
ロードできます。
注意
Please read the following instructions and explanations on handling before using the xylophone.
The xylophone is an instrument that can be used at school or home by a wide variety of people ranging from children to professional musicians. For
your safety, please observe the following precautions regarding the placement and daily use of the xylophone. Especially in the case of children, a
responsible adult should provide instruction on the proper use and treatment of the xylophone. Please keep this manual in a safe and convenient
place for future reference.
This icon indicates actions that are prohibited.
This icon urges you to use caution (includes dangers and warnings).
This icon indicates instructions that should be strictly followed.
Precautions
Preventing Injuries
— Obey all precautions described below
About the Icons
Icons are used in this section to promote the safe and proper use of this
product and to prevent harm and property damage to you and others.
Please fully understand the meaning of the icons before reading the
manual.
Do not lean against or climb onto the instrument.
The instrument could collapse causing serious injury.
WARNING
Disregarding the warnings with this mark may result in death or
serious injury.
Handling
Transportation/Installation
Do not place objects on the instrument. Doing so may cause damage to the tone
bars and frame.
Do not strike the tone bars with glockenspiel mallets or any other hard object. Doing
so may dent, damage, or scratch the tone bars. It may also cause the tone bars to
go out of tune.
Use a soft dry cloth or silicon cloth when caring for the tone bars. For grime that
cannot be removed, moisten a soft cloth with a little ethyl alcohol. Never use
thinner, benzene, or a damp cloth. Doing so may harm the coating on the tone bars.
Cover the instrument with the included Drop cover when not in use to protect the
tone bars from dust. If the Drop cover needs cleaning, please have it dry cleaned.
Due to the action of natural elements in the wood, the surface of the tone bars might
eventually become covered by white powdery residue. This will not affect the quality or
performance of the product. Use a dry cloth to wipe off this residue if it appears.
Do not use the mallets for any other purpose than playing the instrument.
Doing so may cause an accident or injury. Caution children against using mallets
for violence, such as hitting others with them.
Do not play around the instrument.
Running into the instrument may cause bodily injury. It may also cause the
instrument to fall over. Please instruct children to not play around the instrument.
Do not position the instrument on an unstable surface such as an unsteady
stand or on an incline.
Doing so may cause the instrument to drop, fall over, or cause injury.
If you plan to store the instrument for a long period
of time, place it horizontally on a stable surface.
When storing the instrument temporarily in an
upright position, lean the instrument against a
vertical wall, with the bass side down.
Otherwise, the instrument may fall over and be
damaged or cause injury.
Disregarding the cautions with this mark may result in personal
injury.
Handling
Notice
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Instrument ab. Dies könnte Schäden an
Klangplatten und Rahmen zur Folge haben.
Schlagen Sie die Klangplatten nicht mit Glockenspiel-Schlägeln oder anderen harten
Gegenständen an. Dies könnte Dellen, Schäden und Kratzer an den Klangplatten
verursachen. Die Klangplatten können sich dadurch auch verstimmen.
Wischen Sie die Klangplatten zur Pflege mit einem weichen und trockenen Lappen oder
Silikontuch sauber. Bei hartnäckiger Verschmutzung feuchten Sie einen weichen Lappen
mit etwas Äthylalkohol an. Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzol oder feuchte
Lappen. Nichtbeachtung kann Schäden an der Klangplattenbeschichtung verursachen.
Das Instrument bei Nichtgebrauch mit der im Lieferumfang enthaltenen
Schutzabdeckung verdecken, um die Klangplatten vor Staub zu schützen. Die
Schutzabdeckung gegebenenfalls trocken reinigen.
ACHTUNG
Ne placez aucun objet sur l’instrument. Cela pourrait endommager les lames
accordées et le cadre.
Ne frappez pas les lames avec des baguettes de glockenspiel ou tout autre objet dur.
Cela pourrait casser, endommager rayer ou désaccorder les lames.
Utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon de silicone lors de l’entretien des
lames. Pour la saleté qui ne peut pas être retirée, humidifiez un chiffon doux avec un
peu d’alcool éthylique. N’utilisez jamais un diluant, du benzène, ou un chiffon
mouillé. Cela pourrait endommager le revêtement sur les lames accordées.
Couvrez l’instrument avec la housse fournie quand vous ne l’utilisez pas pour protéger
les lames de la poussière. Si la housse est encrassée, faites-la nettoyer à sec.
AVIS
CAUTION
Vorsichtsmaßnahmen
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen
— Die nachstehenden Vorsichtsmaßregeln bitte einhalten
Symbole
Vorsichtsmaßregeln werden durch erläuternde Symbole angezeigt. Sie
sollen einen sicheren und vorschriftsmäßigen Gebrauch fördern und Sie
sowie Andere vor Verletzungen und Sachschäden bewahren. Bitte lesen
Sie die Vorsichtsmaßregeln, nachdem Sie sich mit der Bedeutung der
Symbole vertraut gemacht haben.
Durch dieses Symbol kenntlich gemachte Handlungen sind untersagt
und sollten nicht versucht werden.
Dieses Symbol fordert Sie zur Vorsicht auf (es kennzeichnet Gefahren
und Warnungen)
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, die Sie durchführen müssen.
IPOE-A2
2023年5发行
Published05/2023
©2023YamahaCorporation
Précautions d’usage
Prévention contre toutes blessures
— Veuillez suivre toutes les précautions ci-dessous
À propos des icônes
Des icônes sont utilisés dans cette rubrique pour rendre plus claires les
instructions de sécurité permettant d’éviter les risques de blessure et de
dégâts matériels. Veuillez bien lire les consignes et comprendre le sens
de chaque icône avant de lire le reste de ce mode d’emploi.
Cette icône signale des actions interdites.
Cette icône vous invite à la prudence (dangers et avertissements).
Cette icône signale des instructions spécifiques qui doivent absolument
être suivies.
Veuillez lire très attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre xylophone et conservez-le
précieusement en vue d’une consultation ultérieure.
Le xylophone est un instrument de musique qui peut être utilisé à l’école ou chez soit par une grand variété de personnes, de l’enfant au musicien
professionnel. Pour votre sécurité, veuillez respecter les indications suivantes concernant le placement et l’utilisation quotidienne du xylophone.
Dans le cas d’une utilisation par un enfant, nous recommandons qu’un adulte explique la bonne utilisation et manipulation du xylophone. Rangez ce
manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
VEZ9680
マレットは演奏以外の目的で使用しないでください。
けがや事故の原因となります。お子様が人の身体をたたくなど、危険
な行為をしないように注意してください。
●楽器の上にものをのせないでください。音板や枠を傷める原因となります。
●
音板をグロッケン用マレットや、その他の硬いものでたたかないでください。
音板にへこみやキズができたり、音律が狂ったりする原因ともなります。
●
音板のお手入れには、乾いた柔らかい布やシリコンクロスをご使用くださ
い。汚れが取れないときは、柔らかい布にエチルアルコールを少量含ませて
ご使用ください。シンナーやベンジン、濡れぞうきんなどは絶対に使わない
でください。音板の表面塗装を侵すなど、楽器を傷める原因となります。
●楽器を使用しない場合は、音板をほこりから守るため付属のカバーをかけ
てください。カバーをクリーニングする際はドライクリーニングをご指定
ください。
Bitte lesen Sie die nachstehenden Anweisungen und Erläuterungen zur Handhabung, bevor Sie das Xylophon verwenden
Das Xylophon ist ein Instrument, das in der Schule oder zuhause von Personen aller Altersgruppen, von Kindern bis hin zu Profimusikern, verwendet
werden kann. Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit bitte die nachstehenden Vorsichtsmaßregeln für die Aufstellung und den täglichen Gebrauch des
Xylophons. Wenn Kinder das Xylophon verwenden, sollte ein verantwortlicher Erwachsener diese in die korrekten Verwendung und Behandlung des
Instruments einweisen. Bitte heben Sie dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf, um später wieder darin nachschlagen
zu können.
If you choose to use a commercially-available stand, position the instrument
in the middle of the stand to keep it balanced.
Im Holz der Klangplatten enthaltene Naturstoffe können allmählich weiße Pulverrückstände
an der Oberfläche bilden. Dies beeinträchtigt in keiner Weise die Qualität oder Leistung des
Instrumentes. Solche Rückstände können ggf. mit einem trockenen Tuch abgewischt werden.
L’action des éléments naturels du bois pourrait entraîner la formation d’une fine pellicule
de résidu blanc sur la surface des lames. Ceci n’affecte pas la qualité ni les performances
du produit. Éliminez toute trace de ce résidu en frottant avec un chiffon doux et sec.
Lehnen Sie sich nicht an oder auf das Instrument und klettern Sie nicht darauf.
Das Instrument könnte zusammenbrechen oder umkippen und eine schwere
Verletzung verursachen.
WARNUNG
Nichtbeachtung der mit dieser Kennzeichnung versehenen
Warnhinweise kann den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Vorsicht bei der Handhabung
Transport/Aufstellung
Verwenden Sie die Schlägel nur zum Spielen auf dem Instrument.
Ein Missbrauch der Schlägel kann Verletzungen und Unfälle zur Folge haben.
Kinder sind vor gewaltsamem Umgang so wie Schlagen mit den Schlägern zu
warnen.
Dulden Sie keinen Unfug im Bereich des Instruments.
Eine Kollision mit dem Instrument kann eine schwere Verletzung zur Folge
haben. Das Instrument könnte dabei auch umkippen. Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht im Bereich des Instruments spielen.
Stellen Sie das Instrument nicht auf einer instabilen Fläche wie einem
unebenen oder schrägen Boden auf.
Dies könnte einen Fall oder ein Umkippen des Instruments zur Folge haben und
Verletzungen verursachen.
Bei längerer Lagerung das Instrument horizontal auf
eine stabile Oberfläche abstellen.
Bei kurzzeitiger Lagerung in aufrechter Lage das
Instrument mit nach unten gerichteter Tieftonseite
an eine senkrechte Wand lehnen.
Andernfalls könnte das Instrument umstürzen und
beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Die Nichtbeachtung der auf diese Weise gekennzeichneten
Vorsichtshinweise kann zu Verletzungen führen.
Vorsicht bei der Handhabung
VORSICHT
Beim Einsatz eines handelsüblichen Ständers das Instrument mittig
anordnen, um es im Gleichgewicht zu halten.
Ne vous appuyez pas et ne grimpez sur l’instrument.
L’instrument risquerait de tomber entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements qui accompagnent
cet icône peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Manipulation
Transport/Installation
Ne pas utilisez les baguettes pour une tout autre utilisation que de jouer sur
l’instrument.
Cela pourrait causer un accident ou des blessures. Veillez à ce que les enfants
n’utilisent pas les maillets pour se frapper mutuellement.
Ne jouez pas autour de l’instrument.
Jouer autour de l’instrument peut entraîner des blessures corporelles. Cela
pourrait aussi provoquer la chute de l’instrument. Veuillez dire aux enfants de ne
pas jouer autour de l’instrument.
Ne positionnez pas l’instrument sur une surface instable telle qu’un support
instable ou une pente.
Sinon, l’instrument pourrait tomber, se renverser ou causer des blessures.
Si vous utilisez un pied disponible dans le commerce, placez l’instrument au
milieu du pied pour assurer son équilibre.
Si vous comptez ranger l’instrument pendant une
période prolongée, placez-le en position horizontale
sur une surface stable.
Si vous rangez l’instrument de manière temporaire
en position verticale, posez-le contre un mur, en
plaçant son côté grave en bas.
Sans cela, l’instrument risque de se renverser et de
causer des dommages ou des blessures.
Le non-respect des consignes repérées par ce symbole pourrait
causer des blessures corporelles.
Manipulation
ATTENTION
●仕様
Range C52–C88 (3 Octaves)
Pitch 442 Hz
Tone Bar Material Pao rosa
Tone Bar Width/Thickness 38 mm (1 1/2") / 21 mm (7/8")
Dimensions 116 × 57 × 14 cm (45 1/2" × 22 3/8" × 5 1/2")
Weight 13 kg (29 lbs)
Accessories Drop cover
* The contents of this manual apply to the latest specifications as of the publishing date. To obtain
the latest manual, access the Yamaha website then download the manual file.
SPECIFICATIONS
音域 C52−C88(3オクターブ)
基準ピッチ 442Hz
音板材 パオローザ
音板幅・厚さ 38mm/21mm
寸法(間口×奥行×高さ) 116×57×14cm
質量 13kg
付属品 カバー
Umfang C52 bis C88 (3 Oktaven)
Tonhöhe 442 Hz
Klangplattenmaterial Pao rosa
Klangplattenbreite/-dicke 38 mm / 21 mm
Abmessungen 116 × 57 × 14 cm
Gewicht 13 kg
Zubehör Schutzabdeckung
* Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten technischen Daten zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung. Um die neueste Version der Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website von
Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter.
Technische Daten
Plage C52–C88 (3 octaves)
Accord 442 Hz
Matériau des lames Pao rosa
Longueur/épaisseur des lames 38 mm / 21 mm
Dimensions 116 × 57 × 14 cm
Poids 13 kg
Accessoires Housse
* Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques techniques connues
à la date de publication du manuel. Pour obtenir la version la plus récente du manuel, accédez
au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné.
Caractéristiques
1
2
JA
ZH-TW EN DE
FR
組み立ては必ずシロフォンの取り扱い知識のある方が行ってください。音板のセットは①幹音板、②派生音板の順に行います。高音側と低音側の両端の金属
の吊金に音板つづり紐を引っかけて、音板を押し込むとセットできます。
組み立て方
Assembly must be carried out by someone with knowledge of handling the xylophone. Tone bars must be set in following order,
1
Natural tone bars first, then
2
Accidental tone bars. Hook the suspension cord to the posts at both ends of the treble and bass sides and gently place the tone bars on the rails.
How to assemble
Der Zusammenbau des Xylophons sollte von einer fachkundigen Person vorgenommen werden. Die Stammton-Klangplatten 1 müssen vor den
Halbton-Klangplatten 2 eingebaut werden. Das Aufhängungsseil an den Pfosten an beiden Enden der Hochton- und Tieftonseite einhaken und die Klangplat-
ten dann vorsichtig auf die Schienen legen.
Zusammenbau
Le montage doit être impérativement confié à une personne sachant comment manipuler un xylophone. Les lames doivent être mises en place dans l’ordre
suivant : 1 d’abord les lames des notes naturelles, et
2
ensuite les lames des notes altérées. Accrochez la corde de suspension aux crampons sur les
extrémités du côté grave et du côté aigu de l’instrument, puis mettez les lames en place sur le sommier.
Procédure de montage
Precautions
在使用本木琴之前,請先詳閱以下操作指示和說明。
󴂳󵝮󳼎󱒪󶇫󳎮󱨍󶎃󱭞󲴍󴑧󹭁󴕿󲱥󾙍󵇾󸏾󳼎󲍨󲯥󴈧󳟾󲱥󸀖󸻪󶾩󱛔󵥌󵯔󴕿󲈜󾙋󲒚󳹆󳕝󵯔󲰉󾈵󶶴󹂩󾙍󸏤󸷹󲰆󱗴󱒷󹞐󳹆󴂳󵝮󳳦󳵳󱗴󱷸󳺝󳄜󱛔󵥌
󵯔󴪒󳘍󱕥󹭢󾙋󲴸󱩎󳼎󲯉󶎃󱛔󵥌󳼩󾙍󳝶󴁹󳟸󱖶󸜘󸜫󳶚󲴘󲜿󱚑󴟽󵽎󱛔󵥌󱓟󱓇󶥖󸕡󴂳󵝮󾙋󸏤󲴌󴂸󳡧󱩩󲮨󳵳󲍨󲰉󾈵󱓇󱜹󳹆󱸇󵥌󵯔󲍲󳹂󾙍󱗴󱜹󳺝
󳎕󱷪󶶴󾙋
此圖示代表禁止的行為。
此圖示提醒您應格外謹慎 (包含危險和警告)。
此圖示代表應嚴格遵守的說明。
避免受傷󸏤󸷹󲰆󱒷󱬼󳡇󴁹󴪒󳘍󱕥󹭢
關於圖示
󴂸󶍷󶔳󱭖󵥌󲍍󶀲󳫁󹀝󲜿󱚑󲰉󾈵󱓇󴟽󵽎󲍲󱛔󵥌󴂸󵥄󱽢󾙍󱓟󱓇󸸗󱨇
󳕝󱼑󱗟󱖶󱸉󱭞󱣰󲱜󱗴󱷸󸜙󵒜󳬨󲚫󾙋󳶴󸏤󳏢󳆶󱕞󸈏󸳿󱕻󲍍󶀲󵯔󱺃
󶳗󱩬󹝆󸕷󴂸󳡧󱩩󾙋
請勿倚靠或攀爬至樂器上。
󴕿󲈜󴁹󱸯󶾩󴁮󱟂󱒷󱓟󸴔󳟸󹂧󱣰󾙋
警告
忽略含有此圖示的警告可能會導致嚴重傷亡。
處理
運送 / 安裝
󸏤󱲦󲍨󴕿󲈜󱒶󳵳󶱭󵒜󱽢󾙍󱹷󱭿󱸯󶾩󴁮󲴘󷆼󹭁󴄯󱼑󴉣󴆂󳬨󲘢󾙋
󸏤󱲦󵥌󹏩󵝮󴔚󳟾󱩎󱗟󱘕󱚑󲒭󵻓󵒜󱽢󳶼󳲇󹭁󴄯󾙍󱹷󱭿󱸯󶾩󴁮󱛔󹭁
󴄯󱬓󹡡󾙊󱸉󳬨󳟾󱭛󱣰󾙋󱹒󳼩󱔪󱸯󶾩󸴔󳟸󹭁󴄯󸡇󹭁󾙋
󱝬󹴝󹭁󴄯󳼩󸏤󵥌󴆰󸪣󵯔󱕐󳃎󳟾󵸹󸞎󴱕󴺝󳃎󾙋󹃂󲴕󹤺󱗴󴱕󹠾󵯔󴧅
󴹘󾙍󸏤󵥌󸪣󳃎󴩎󲴞󸊫󸾑󶝡󾙍󱬫󱲦󱛔󵥌󶆖󹂥󱯼󾙊󷏭󳟾󴾄󳃎󾙍󱹷󱭿
󱸯󶾩󴁮󱛔󹭁󴄯󴸑󲶜󳬨󱣰󾙋
󱒹󱛔󵥌󳼩󾙍󸏤󵥌󹢻󹠎󵯔󹟶󲕥󶱦󷟰󱚊󴕿󲈜󱗴󸸗󱨇󹭁󴄯󴩎󴆮󵂮󲕥󾙋
󷏖󹟶󲕥󶱦󹥰󸅳󴱕󴺝󾙍󸏤󸲿󱕐󴫓󷮫󵜝󾙋
󵥛󳹆󴂳󴃮󵯔󲚠󵈨󵒳󳒋󾙍󹭁󴄯󷼲󹩌󱸯󶾩󴁮󹢻󷛙󳼩󹜕󶷂󱬕󵜐󵯌󷋩󶛸
󴂶󾙍󸳿󱒹󴁮󳍧󹭘󴕿󲈜󴂸󸩑󵯔󱽢󸞎󳟾󹭁󷋩󷼲󵜐󾙋󷏖󴁹󱬕󵜐󴟿󹯫󶛸
󴂶󾙍󸏤󵥌󱕐󳃎󳲼󳥐󴱕󹠾󾙋
請勿將琴槌用於彈奏樂器以外的任何用途。
󱹷󱭿󴁹󱸯󶾩󴁮󲴘󷆼󳘍󲙼󳟾󱸉󱣰󾙋󱺵󸎌󲯉󶎃󲊦󶂶󵥌󵝮󴔚󳶼󳡳󱗟
󱖶󶑃󳿞󱰒󷼇󵅂󾙋
請勿於樂器周圍嬉戲。
󳰷󱭞󴕿󲈜󱸯󶾩󴁮󸴔󳟸󸩑󺁪󱸉󱣰󾙍󱔪󱸯󶾩󴁮󲴘󷆼󴕿󲈜󱣿󱟂󾙋󸏤
󳥹󶀲󲯉󶎃󱒹󱸯󲍨󴕿󲈜󱻟󲍁󲫸󳠫󾙋
請勿將樂器放在不穩固的支架或斜坡等不平穩的地方。
󱹷󱭿󴁹󱸯󶾩󴁮󱛔󴕿󲈜󳩉󷚟󾙊󱣿󱟂󳟾󲴘󷆼󱸉󱣰󾙋
若您打算長時間存放樂器,請將其水
平放置於穩定表面上。
以直立方式暫時收存樂器時,請將樂
器以低音側朝下倚靠在垂直牆面上。
󱹷󱭿󴕿󲈜󴁹󱸯󶾩󴁮󱣿󱟂󶷂󳬨󲘢󳟾󲴘󷆼
󱸉󱣰󾙋
忽略含有此圖示的注意可能會導致人員受傷。
處理
須知
注意
若您選擇使用市售立架,請將樂器架在立架中間使其保持平
衡。
󹭁󲑫 󾙗󾙔󾙚󾙚󾙕󱞶󱨼󳇓
󴖧󴴸󹭁󺁷 󾙖󾙖󾙔
󹭁󴄯󴃮󳸄 󶠀󲗲
󹭁󴄯󲳙󳇓󱶣󳇓 󾙕󾙚󾙔󾙓
󲵚󲳲 󾙓󾙓󾙘󾙗󾙙󾙓󾙖
󹂧󹂩 󾙓󾙕
󸾇󱘎 󹟶󲕥󶱦
󴂸󱛔󵥌󸎢󳻛󴁕󵯔󱨱󲱬󵅂󱬕󵑙󳼩󾍐󳸯󵯔󳢸󷼒󸆉󴉓󾙋󸏤󷆹󶥢
󶍨󱒷󸫝󾍐󳸯󵑙󴂸󵯔󱛔󵥌󸎢󳻛󴁕󾙋
● 規格
注意事項
󳏳󹭥󵥛󾈸󱢶󴂳󵝮󵲉󹞐󵸔󸔣󵯔󱖶󱾇󸵂󷼇󶡿󸀌󾙋󱱪󳏳󱜅󹭣󳆭󶡿󸀌󹭁󴄯󾙍󱧾󸀌
1
󷆦󵈨󹭁󴄯󾙍󱩬󸀌
2
󷆤󳼩󹭁󴄯󾙋󲴌󱹐󶡁󱲥󷆹󺁷󹭁󱼑󱚈󹭁󱡱󱨵
󶎙󵯔󴕼󱒶󾙍󵈨󳎕󲴌󹭁󴄯󸫭󸫭󲍲󳵳󱒶󸪍󸶜󾙋
如何組裝
派生音板
󷆤󳼩󹭁󴄯
󷆦󵈨󹭁󴄯
Accidental tone bars
Halbton-Klangplatten
Lames des notes altérées
幹音板
Natural tone bars
Stammton-Klangplatten
Lames des notes naturelles
音板つづり紐
吊索
Suspension
cord
Aufhängungsseil
Corde de
suspension
低音側
󱚈󹭁󱡱
Bass side
Tieftonseite
Côté grave
高音側
󺁷󹭁󱡱
Treble side
Hochtonseite
Côté aigu
吊金
Posts
Pfosten
Crampons
音板つづり紐
吊索
Suspension cord
Aufhängungsseil
Corde de suspension
吊金
Posts
Pfosten
Crampons

Summary of content (2 pages)