Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT PRINTED IN JAPAN 2012.07-0.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM GAU46235 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben. EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung conforming to Directive 2006/42/EC gemäß Richtlinie 2006/42/EG We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declare in sole responsibility, that the product Wir, YAMAHA MOTOR CO., LTD.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM VORWORT GAU41664 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Yamaha TT-R110E/TT-R110ED. Dieses Modell ist das Ergebnis von Yamahas großer Erfahrung in der Herstellung ausgezeichneter tempomachender Sport- und Reise-Rennmaschinen. Es stellt den hohen Grad an handwerklichem Können und Zuverlässigkeit dar, die Yamaha zum führenden Anbieter in diesen Bereichen gemacht haben.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM VORWORT WICHTIGES ZUR SICHERHEIT: ● Diese Anleitung vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrads durchlesen. Sicherstellen, dass Sie alle Anweisungen verstanden haben. ● Alle am Motorrad angebrachten Warn- und Vorsichtshinweise genauestens beachten. ● Niemals ein Motorrad ohne ausreichende vorherige Ausbildung oder Einweisung fahren. ● Das Gewicht des Fahrers sollte 60.0 kg (132 lb) nicht überschreiten.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU10133 Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet: Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU10200 TT-R110E/TT-R110ED BEDIENUNGSANLEITUNG ©2012 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Auflage, Juni 2012 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co., Ltd. nicht gestattet. Gedruckt in Japan.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM INHALT LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER .....................................1-1 ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN ................................. 5-1 SICHERHEITSINFORMATIONEN ....2-1 BESCHREIBUNG ..............................3-1 Linke Seitenansicht .........................3-1 Rechte Seitenansicht ......................3-2 Bedienungselemente und Instrumente ..................................
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM INHALT Motorrad aufbocken ......................7-29 Vorderrad ......................................7-30 Hinterrad .......................................7-32 Fehlersuche ..................................7-33 Fehlersuchdiagramm ....................7-35 PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS ....................................8-1 Vorsicht bei Mattfarben ...................8-1 Pflege .............................................8-1 Abstellen .............
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER GAU48115 Lesen Sie alle an Ihrem Fahrzeug angebrachten Plaketten aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Informationen zur sicheren und korrekten Bedienung des Fahrzeugs. Diese Plaketten dürfen nicht vom Fahrzeug entfernt werden. Wenn Plaketten mit der Zeit schwer lesbar werden oder sich ablösen, erhalten Sie Ersatz-Plaketten bei Ihrem Yamaha-Händler.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Kanada 1 2 INFORMATION SUR LES PNEUS La pression des pneus à froid doit normalement être réglée comme suit. AVANT : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi ARRIERE : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi 3RV-21668-A0 4 VAC • NS ANADA • •C 506 T RA T 3 NSPO TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi REAR : 100kPa, {1.
U5B685G0.book Page 3 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Kanada 5 6 1 3PT-2118K-A1 7 This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. 8 3JK-82377-00 THIS VEHICLE IS A RESTRICTED USE MOTORCYCLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC HIGHWAYS.
U5B685G0.
U5B685G0.book Page 5 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Europa 1 2 EN16029 2012 TT-R110E 5.4 kW 72 kg 1 5B6-2156A-10 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5B6-2817L-00 3 4 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.
U5B685G0.book Page 6 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Machen Sie sich mit den folgenden Piktogrammen und den dazu gehörenden erklärenden Texten vertraut. 1 Lesen Sie Bedienungsanleitung. Niemals auf befestigten Straßen verwenden. die Tragen Sie immer einen sicherheitsgeprüften Helm und persönliche Schutzausrüstung. Niemals Beifahrer mitnehmen. Mindestalter 6 Jahre.
U5B685G0.book Page 7 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Ausschließlich Benzin tanken. bleifreies 1 1 **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Messen Sie den Reifendruck, wenn die Reifen kalt sind. **.* kPa *.** kgf/cm² *.* psi **.* kPa *.** kgf/cm² *.* psi 1 ****** *** kW *** kg 2 3 Den Reifendruck einstellen. Falscher Reifendruck kann zum Verlust der Kontrolle führen. Der Verlust der Kontrolle kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
U5B685G0.
U5B685G0.book Page 9 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Ozeanien und Südafrika 1 2 TIRE INFORMATION 1 Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi REAR : 100kPa, {1.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM SICHERHEITSINFORMATIONEN GAU4121B 2 Seien Sie ein verantwortungsbewusster Halter Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Motorrads. Motorräder sind Zweiräder. Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von den richtigen Fahrtechniken und von der Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder Fahrer sollte die folgenden Voraussetzungen kennen, bevor er dieses Motorrad fährt.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM SICHERHEITSINFORMATIONEN ● An vielen Unfällen sind unerfahrene ● Fahren Sie in nicht vertrauter Umge- Fahrer beteiligt. • Stellen Sie sicher, dass Sie qualifiziert sind ein Motorrad zu fahren, und dass Sie Ihr Motorrad nur an andere qualifizierte Fahrer ausleihen. • Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann dies dazu beitragen, einen Unfall zu vermeiden.
U5B685G0.book Page 3 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM SICHERHEITSINFORMATIONEN 2 lenmonoxid-Konzentration kann sich sehr schnell ansammeln und Sie können binnen kurzer Zeit bewusstlos und damit unfähig werden, sich selbst zu helfen. Tödliche Kohlenmonoxid-Konzentrationen können sich auch stunden- oder sogar tagelang in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen halten.
U5B685G0.book Page 4 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM SICHERHEITSINFORMATIONEN heißen noch empfehlen, auch dann nicht, wenn das Produkt oder die Modifikation von einer Yamaha-Fachwerkstatt verkauft bzw. eingebaut wurde.
U5B685G0.book Page 5 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM SICHERHEITSINFORMATIONEN ● Das Vorderrad auf dem Anhänger 2 oder der Ladefläche des LKWs genau geradeaus ausrichten und in einer Führungsschiene einklemmen, so dass es sich nicht bewegen kann. ● Einen Gang einlegen (bei Modellen mit manueller Schaltung). ● Das Motorrad mit Niederhaltern oder geeigneten Riemen, die an starren Rahmenteilen des Motorrads befestigt sind, festzurren.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM BESCHREIBUNG GAU10410 Linke Seitenansicht 1 2 3 4 3 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM BESCHREIBUNG GAU10420 Rechte Seitenansicht 1 2 3 4 3 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
U5B685G0.book Page 3 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM BESCHREIBUNG GAU10430 Bedienungselemente und Instrumente 1 2 3 4 3 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU40340 Zündschloss GWA10072 GAU1234B Lenkerarmaturen WARNUNG Den Zündschlüssel niemals auf “OFF” stellen während das Fahrzeug in Bewegung ist, andernfalls wird das elektrische System ausgeschaltet und kann zu Kontrollverlust oder einem Unfall führen. Links 4 Das Zündschloss schaltet die Zündung ein und aus. Die einzelnen Schlüsselstellungen sind nachfolgend beschrieben. 1.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU12660 Motorstoppschalter “ / ” Diesen Schalter vor dem Anlassen des Motors auf “ ” stellen. Diesen Schalter auf “ ” stellen, um den Motor in einem Notfall, z. B. wenn das Fahrzeug stürzt oder wenn der Gaszug klemmt, zu stoppen. GAU39851 Fußschalthebel GAU12891 Handbremshebel 1 GAU12711 Starterschalter “ ” Zum Anlassen des Motors diesen Schalter betätigen.
U5B685G0.book Page 3 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU12941 Fußbremshebel GAU13182 Tankverschluss GAU13212 Kraftstoff Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausreichend Benzin im Tank ist. GWA10881 WARNUNG Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entzündlich. Befolgen Sie diese Anweisungen, um Brand- und Explosionsgefahr zu vermeiden und die Verletzungsgefahr beim Betanken zu verringern. 1 4 1. Fußbremshebel 1.
U5B685G0.book Page 4 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Augen bekommen haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Gelangt Benzin auf Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser und Seife waschen. Gelangt Benzin auf Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstücke wechseln. GAU50251 Für Kanada 1. Kraftstofftank-Einfüllrohr 2. Maximaler Kraftstoffstand 3. Verschütteten Kraftstoff immer sofort aufwischen.
U5B685G0.book Page 5 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GCA11400 Für Ozeanien ACHTUNG Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tanken. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs verursacht schwerwiegende Schäden an Teilen des Motors (Ventile, Kolbenringe usw.) und der Auspuffanlage. 4 Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifreies Normalbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 95 oder höher.
U5B685G0.book Page 6 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION bleifreiem Benzin verlängert die Lebensdauer der Zündkerze(n) und reduziert die Wartungskosten. Gasohol Es gibt zwei Gasoholtypen: Gasohol mit Äthanol und Gasohol mit Methanol. Gasohol mit Äthanol kann verwendet werden, wenn der Äthanolgehalt 10% (E10) nicht überschreitet.
U5B685G0.book Page 7 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION ON 4 Dies zeigt Reserve an. Geht Ihnen während der Fahrt der Kraftstoff aus, den Hebel in diese Position bringen. Bei der nächsten Gelegenheit tanken. Nach dem Tanken muss der Hebel in die Stellung “ON” zurückgestellt werden! GAU13590 Chokehebel “ ” 1. Pfeilmarkierung über “ON” platziert 1. Chokehebel “ Steht der Kraftstoffhahn in dieser Position, wird Kraftstoff an die Vergaser geleitet.
U5B685G0.book Page 8 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU37650 Kickstarter GAU46282 1 Sitzbank 1 Sitzbank abnehmen Die Schrauben entfernen, und dann den Sitz nach hinten schieben und nach oben ziehen. 2 3 1. Aufnahmenut 2. Vorsprung 3. Sitzhalterung 1. Kickstarterhebel Falls der Motor bei Verwendung des Starterschalters nicht sofort anspringt, den Kickstarter benutzen.
U5B685G0.book Page 9 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU46021 Federbein GWA10221 WARNUNG 4 Dieses Federbein enthält Stickstoff unter hohem Druck. Lesen Sie die folgenden Informationen aufmerksam durch, bevor Sie mit dem Federbein hantieren. ● Den Stoßdämpfer unter keinen Umständen öffnen oder manipulieren. ● Das Federbein keinen offenen Flammen oder anderen Hitzequellen aussetzen. Dies kann durch zu hohen Gasdruck zur Explosion des Bauteils führen.
U5B685G0.book Page 10 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION WARNUNG Bei ausgeschaltetem Motor: 1. Sicherstellen, dass der Motorstoppschalter auf “ ” gestellt ist. 2. Den Schlüssel auf “ON” drehen. 3. Gang einlegen. 4. Die Vorder- und Hinterradbremse betätigt halten. 5. Starterschalter drücken. Springt der Motor an? NEIN Falls eine Fehlfunktion auftritt, das System vor der nächsten Fahrt von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN GAU15596 Vor jeder Inbetriebnahme sollte der sichere Fahrzustand des Fahrzeugs überprüft werden. Stets alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Inspektions- und Wartungsanleitungen sowie Wartungsintervalle beachten. GWA11151 WARNUNG Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Fahrzeugs.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE Steuerungs-Seilzüge • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. • Ggf. schmieren. Antriebskette • • • • Kettendurchhang kontrollieren. Ggf. einstellen. Zustand der Kette kontrollieren. Ggf. schmieren. 7-22, 7-24 Räder und Reifen • • • • Auf Beschädigung kontrollieren. Den Zustand der Reifen und die Profiltiefe prüfen. Luftdruck kontrollieren.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU15951 Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit allen Bedienungselementen vertraut zu machen. Falls Sie ein Bedienungselement oder eine Funktion nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. GWA10271 WARNUNG Wenn Sie sich nicht mit den Bedienungselementen vertraut machen, kann es zum Verlust der Kontrolle kommen und zu Unfällen oder Verletzungen in Folge davon.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU16640 Anlassen eines warm gelaufenen Motors GAU39901 Schalten ● Auch wenn das Getriebe im Leer- 4 3 2 1 Dem selben Verfahren wie für einen kalten Motor folgen, mit Ausnahme, dass der Choke nicht eingesetzt werden muss, wenn der Motor bereits warm ist. GCA15441 ACHTUNG 2 1 1. Fußschalthebel 2.
U5B685G0.book Page 3 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE 4. Gas wegnehmen sobald das Motorrad eine Geschwindigkeit erreicht hat, die für den Gangwechsel hoch genug ist. 5. In den zweiten Gang schalten und Fußschalthebel freigeben. 6. Langsam Gas geben. 7. Zum Schalten in den nächsthöheren Gang auf die gleiche Weise verfahren. GAU16710 6 Zur Verzögerung 1. Gas wegnehmen und Bremsen sowohl an Vorderrad als auch Hinterrad betätigen, um das Motorrad zu verlangsamen. 2.
U5B685G0.book Page 4 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU17171 Parken Zum Parken den Motor ausschalten, den Zündschlüssel abziehen und dann den Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen. GWA10311 WARNUNG ● Motor und Auspuffanlage können sehr heiß werden. Deshalb so parken, dass Kinder oder Fußgänger die heißen Teile nicht versehentlich berühren und sich verbrennen können. ● Das Fahrzeug nicht auf abschüssigem oder weichem Untergrund abstellen, damit es nicht umfallen kann.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU17244 GWA15122 GAU17302 WARNUNG Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen und Schmierung gewährleisten maximale Fahrsicherheit und einen optimalen Zustand Ihres Fahrzeugs. Der Fahrzeughalter/Fahrer ist für die Sicherheit selbst verantwortlich. Auf den folgenden Seiten werden die wichtigsten Inspektionspunkte, Einstellungen und Schmierstellen des Fahrzeugs angegeben und erläutert.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU17311 Bordwerkzeug Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen zur Wartung und das Bordwerkzeug sollen Ihnen bei der Durchführung von vorbeugenden Wartungsarbeiten und kleineren Reparaturen behilflich sein. Gewisse Arbeiten und Einstellungen erfordern jedoch zusätzliches Werkzeug wie z. B. einen Drehmomentschlüssel.
U5B685G0.book Page 3 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU39944 Tabelle für regelmäßige Wartung des Abgas-Kontrollsystems HINWEIS ● Ab 7000 km (4200 mi) oder 18 Monate sind die Wartungsintervalle alle 3000 km (1800 mi) oder 6 Monate zu wiederholen. ● Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden. Nr.
U5B685G0.book Page 4 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Nr. 9 PRÜFPUNKT Motoröl KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN • Wechseln (vor dem Ablassen den Motor warmlaufen lassen).
U5B685G0.book Page 5 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU3534C Allgemeine Wartungs- und Schmiertabelle HINWEIS ● Ab 7000 km (4200 mi) oder 18 Monate sind die Wartungsintervalle alle 3000 km (1800 mi) oder 6 Monate zu wiederholen. ● Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden. Nr.
U5B685G0.book Page 6 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Nr. PRÜFPUNKT KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN ERSTE KILOMETERSTANDANZEIGEN 1000 km (600 mi) oder 1 Monat oder 30 Stunden 5000 km 3000 km (1800 mi) oder (3000 mi) oder 6 Monate oder 12 Monate oder 150 Stunden 90 Stunden 8 Antriebskette • Den Durchhang, die Ausrichtung und den Zustand der Antriebskette kontrollieren.
U5B685G0.book Page 7 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU40000 HINWEIS Der Luftfiltereinsatz muss bei übermäßig feuchtem oder staubigem Einsatz häufiger gereinigt bzw. erneuert werden.
U5B685G0.book Page 8 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU18771 Abdeckungen abnehmen und montieren 1 2 Die hier abgebildeten Abdeckungen müssen für manche in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Reparaturarbeiten abgenommen werden. Für die Demontage und Montage der einzelnen Abdeckungen sollte jeweils auf die nachfolgenden Abschnitte zurückgegriffen werden. 1 3 3 1 1. Abdeckung B GAU41110 Abdeckung A Abdeckung abnehmen 1. Den Sitz abnehmen. (Siehe Seite 4-8.
U5B685G0.book Page 9 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU19604 2 1 Zündkerze prüfen 3 1. Abdeckung B 2. Schraube 3. Vorsprung Abdeckung montieren 1. Die Abdeckung in die ursprüngliche Lage bringen und dann festschrauben. 2. Den Sitz montieren. Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des Motors und ist leicht zu überprüfen.
U5B685G0.book Page 10 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 2. Die Zündkerze auf fortgeschrittenen Abbrand der Mittelelektrode und übermäßige Ölkohleablagerungen prüfen und ggf. erneuern. Empfohlene Zündkerze: NGK/CR6HSA 3. Den Zündkerzen-Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen und ggf. korrigieren. 2. Die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel festschrauben und dann vorschriftsmäßig festziehen. Anzugsmoment: Zündkerze: 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.
U5B685G0.book Page 11 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 1 2 3. Den Einfüllschraubverschluss und die Motoröl-Ablassschraube mit ihrer Dichtung herausdrehen, um das Motoröl aus dem Kurbelgehäuse abzulassen. GCA11620 2 1 7 Motoröl-Einfüllschraubverschluss Motoröl-Messstab Maximalstand-Markierung Spitze des Motoröl-Messstabs 4.
U5B685G0.book Page 12 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU41637 Luftfiltereinsatz reinigen 1 Der Luftfiltereinsatz sollte in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle gereinigt oder ersetzt werden. Bei Einsatz in sehr staubiger oder feuchter Umgebung ist der Filter häufiger zu reinigen oder ggf. zu ersetzen. Luftfiltereinsätze reinigen 1. Die Abdeckung A abnehmen. (Siehe Seite 7-8.) 2. Den Luftfilter-Gehäusedeckel abschrauben. 1 2 1.
U5B685G0.book Page 13 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Schaumstoff betrieben werden, da sonst der (die) Kolben und/oder Zylinder stärkerem Verschleiß unterliegen. [GCA15572] 2. Bei Ansammlung von Wasser oder Schmutz die Ablassschläuche entfernen, gründlich reinigen und dann wieder anschließen. 1 2 1 1. Zündkerzenkabel 2. Führung 9. Die Abdeckung montieren. 8. Den Luftfilter-Gehäusedeckel festschrauben.
U5B685G0.book Page 14 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 3. Endrohr am Schalldämpfer anbauen und dann die Schrauben einbauen und mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festziehen. GAU40421 Reinigung des Funkenfängers Der Funkenfänger muss zu den in der Tabelle für regelmäßige Wartung und Schmierung vorgegebenen Intervallen gereinigt werden. GWA10980 1 Anzugsdrehmoment: Befestigungsschraube Auspuffendrohr: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.
U5B685G0.book Page 15 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU39930 Leerlaufdrehzahl einstellen Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestandteil des Motors und erfordert eine höchst genaue Einstellung. Die meisten Einstellarbeiten sollten einer Yamaha-Fachwerkstatt vorbehalten bleiben, die über die notwendigen Kenntnisse und Erfahrung verfügt. Die im Folgenden beschriebene Einstellung können Sie jedoch im Rahmen der regelmäßigen Wartung selbst ausführen.
U5B685G0.book Page 16 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU21384 Spiel des Gasdrehgriffs prüfen 1 GAU21401 GAU39825 Ventilspiel Reifen Mit zunehmender Betriebszeit verändert sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinderfüllung nicht mehr den optimalen Wert erreicht und/oder Motorgeräusche entstehen können. Um dem vorzubeugen, muss das Ventilspiel in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und ggf.
U5B685G0.book Page 17 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Reifenkontrolle 2 Zeichen für Alterung. Alte und gealterte Reifen müssen von Reifenspezialisten geprüft werden, um sicherzustellen, dass sie für die weitere Verwendung geeignet sind. GWA10461 WARNUNG 1 1. Reifenflanke 2. Profiltiefe Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzureichender Profiltiefe, Nägeln oder Glassplittern in der Lauffläche, rissigen Flanken usw.
U5B685G0.book Page 18 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG kann dies eine Beschädigung des Motorrads und eine Verletzung des Fahrers zur Folge haben. GAU21943 Speichenräder GAU44663 Kupplungsspiel einstellen GWA10610 WARNUNG Die Räder dieses Modells sind nicht für den Gebrauch von Schlauchlos-Reifen ausgelegt. Keine Schlauchlos-Reifen für dieses Modell verwenden.
U5B685G0.book Page 19 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU44884 HINWEIS Beim Festziehen der Kontermutter die Kupplungs-Einstellschraube mit einem Schraubendreher festhalten, damit sie sich nicht mit der Kontermutter mitdreht. Handbremshebel-Spiel einstellen HINWEIS 1 2 3 4 (b) (a) 1. Gummiabdeckung 2. Einstellschraube für das Spiel des Handbremshebels 3. Kontermutter 4. Handbremshebelspiel 7 drehen.
U5B685G0.book Page 20 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU44671 Spiel des Fußbremshebels einstellen (a) (b) ● Nach dem Einstellen des Antriebs- kettendurchhangs oder nach dem Aus- oder Einbau des Hinterrads immer das Spiel des Fußbremshebels kontrollieren. ● Lässt sich die Einstellung auf diese Weise nicht vornehmen, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen. 2 1 1. Kontermutter 2. Einstellschraube für das Spiel des Handbremshebels 7.
U5B685G0.book Page 21 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU44820 Fußschalthebel prüfen Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Fußschalthebels kontrolliert werden. Falls der Betrieb nicht reibungslos ist, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen. GAU22361 Trommelbremsbeläge des Vorder- und Hinterrads prüfen Vorn 1 2 1. Verschleißanzeiger des Bremsbelags 2. Verschleißgrenzlinie des Bremsbelags Hinten 7 2 1 1.
U5B685G0.book Page 22 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU22760 Antriebsketten-Durchhang Den Antriebsketten-Durchhang vor jeder Fahrt prüfen und ggf. korrigieren. GAU22774 Kettendurchhang prüfen 1. Das Motorrad auf den Seitenständer stellen. HINWEIS Beim Messen und Regeln des Antriebsketten-Durchhangs darf auf dem Fahrzeug keine Belastung sein. 2. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten. 3. Den Kettendurchhang, wie in der Abbildung gezeigt, messen.
U5B685G0.book Page 23 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 2. Zum Straffen der Antriebskette die Einstellmuttern an beiden Enden der Schwinge in Richtung (a) drehen. Zum Lockern der Antriebskette die Einstellmuttern an beiden Enden der Schwinge in Richtung (b) drehen und dann das Hinterrad nach vorn drücken. ACHTUNG: Ein nicht angemessener Antriebskettendurchhang überlastet den Motor und andere wichtige Teile des Motorrads und kann zu einem Kettenschlupf oder -riss führen.
U5B685G0.book Page 24 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU23016 GAU23095 GAU23114 Antriebskette säubern und schmieren Bowdenzüge prüfen und schmieren Gasdrehgriff und Gaszug kontrollieren und schmieren Die Kette muss gemäß Wartungs- und Schmiertabelle gereinigt und geschmiert werden, um den Verschleiß gering zu halten. Dies gilt besonders für den Betrieb in nassen oder staubigen Gegenden.
U5B685G0.book Page 25 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU43622 Handbremshebel kontrollieren und schmieren GAU23183 Fußbremshebel prüfen und schmieren GAU23202 Seitenständer prüfen und schmieren Vor Fahrtantritt die Funktion des Fußbremshebels prüfen und ggf. den Drehpunkt schmieren. Vor Fahrtantritt die Funktion des Handbremshebels prüfen und ggf. den Drehpunkt schmieren.
U5B685G0.book Page 26 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAUM1652 Schwingen-Drehpunkte schmieren GAU23272 Teleskopgabel prüfen Zustand und Funktion der Teleskopgabel müssen folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden. Zustand prüfen Die Standrohre auf Kratzer und andere Beschädigungen, die Gabeldichtringe auf Öllecks prüfen.
U5B685G0.book Page 27 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU23283 Lenkung prüfen 7 Verschlissene oder lockere Lenkkopflager stellen eine erhebliche Gefährdung dar. Darum muss der Zustand der Lenkung folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden. 1. Den Motor aufbocken, um das Vorderrad vom Boden abzuheben. (Weitere Informationen siehe Seite 7-29.
U5B685G0.book Page 28 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG gen, Haut und Kleidung unter keinen Umständen mit Batteriesäure in Berührung bringen. Im Falle, dass Batteriesäure mit Haut in Berührung kommt, führen Sie die folgenden ERSTE HILFE-Maßnahmen durch. • ÄUßERLICH: Mit reichlich Wasser abspülen. • INNERLICH: Große Mengen Wasser oder Milch trinken und sofort einen Arzt rufen. • AUGEN: Mindestens 15 Minuten lang gründlich mit Wasser spülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
U5B685G0.book Page 29 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU50430 Sicherung wechseln Die Sicherung ist im Batteriestecker untergebracht. (Siehe Seite 7-27.) 3 1 2 elektrischen Komponenten und einen möglichen Brand zu vermeiden. [GWA15131] Vorgeschriebene Sicherung: 10.0 A 4. Den Batterie-Steckverbinder anschließen. 5. Den Schlüssel auf “ON” drehen. 6.
U5B685G0.book Page 30 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG wenden oder zwei Aufbockständer unter den Hauptrahmen oder die Schwingenarme stellen. GAU24360 Vorderrad 3. Die Achsmutter lösen. GAU41815 Vorderrad ausbauen GWA10821 WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht umfallen kann. 1. Die Gummiabdeckung am Handbremshebel zurückschieben. 2.
U5B685G0.book Page 31 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 2. Das Rad zwischen die Gabelholme heben. HINWEIS Sicherstellen, dass die Nut der Bremsankerplatte über die Halterung des Gabelrohrs passt. 1. Radachse 2 7. Die Trommelbremsbeläge aus der Radnabe herausziehen. 1 1 1. Aufnahmenut 2. Arretierung 7 1. Trommelbremsbeläge 8. Das Rad herausnehmen. GAU41693 Vorderrad einbauen 1. Die Trommelbremsbeläge in die Radnabe einbauen. 3.
U5B685G0.book Page 32 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU25080 Hinterrad GAU41645 Hinterrad ausbauen 2. Die Einstellmutter für das Fußbremshebel-Spiel abschrauben und das Bremsgestänge vom Bremswellenhebel lösen. 4 1 2 3 5 GWA10821 WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht umfallen kann. 1. 2. 3. 4. 1. Die Bremsankerstrebe durch Entfernen des Splints, der Mutter und der Schraube von der Bremsankerplatte lösen. 1.
U5B685G0.book Page 33 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 5. Die Bremsstange an den Bremswellenhebel, und dann die Einstellmutter für das Fußbremspedal-Spiel an die Bremsstange montieren. 6. Die Bremsankerstrebe mit Schraube und Mutter an die Bremsankerplatte festschrauben, und dann die Mutter vorschriftsmäßig festziehen. Anzugsmoment: Bremsankerstreben-Mutter: 26 Nm (2.
U5B685G0.book Page 34 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG lich Zündflammen für Warmwasserbereiter oder Öfen. Benzin oder Benzindämpfe können sich leicht entzünden oder explodieren und dadurch schwere Augenverletzungen oder Beschädigungen verursachen.
U5B685G0.book Page 35 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU25903 Fehlersuchdiagramm 1. Kraftstoff Es ist genügend Kraftstoff vorhanden. Verdichtung prüfen. Es ist kein Kraftstoff vorhanden. Kraftstoff nachfüllen. Kraftstoffstand im Tank prüfen. Der Motor startet nicht. Verdichtung prüfen. 2. Verdichtung Verdichtung OK. Zündung prüfen. Keine Verdichtung. Lassen sie das Fahrzeug von einer YamahaFachwerkstatt prüfen. E-Starter betätigen. 3.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS GAU37833 Vorsicht bei Mattfarben GAU40465 Pflege GCA15192 ACHTUNG Einige Modelle sind mit mattfarbigen Bauteilen ausgestattet. Vor der Reinigung des Fahrzeugs sollten Sie einen Yamaha-Fachhändler bezüglich verwendbarer Reinigungsmittel zu Rate ziehen. Werden Bürsten, scharfe Chemikalien oder Reinigungsmittel zum Säubern dieser Bauteile benutzt, können diese verkratzt oder beschädigt werden.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS 8 dünntes, mildes Reinigungsmittel zusammen mit Wasser verwendet werden. Da Reinigungsmittel Plastikteile angreifen können, müssen alle Reste des Reinigungsmittels mit sehr viel Wasser abgespült werden. ● Niemals scharfe Chemikalien für Plastikteile verwenden. Niemals folgende Mittel bzw.
U5B685G0.book Page 3 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS 5. Verwenden Sie Sprühöl als Universalreiniger, um noch vorhandene Restverschmutzungen zu entfernen. 6. Steinschläge und andere kleine Lackschäden mit Farblack ausbessern bzw. mit Klarlack versiegeln. 7. Wachsen Sie alle lackierten Oberflächen. 8. Das Motorrad vollständig trocknen lassen, bevor es untergestellt oder abgedeckt wird.
U5B685G0.book Page 4 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS 8 2. Für Motorräder, die mit einem Kraftstoffhahn ausgestattet sind, der eine “OFF”-Stellung hat: Den Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen. 3. Die Vergaser-Schwimmerkammer durch Aufdrehen der Ablassschraube entleeren, um einer Verharzung vorzubeugen. Das abgelassene Benzin in den Kraftstofftank einfüllen. 4.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM TECHNISCHE DATEN Abmessungen: Gesamtlänge: 1565 mm (61.6 in) Gesamtbreite: 680 mm (26.8 in) Gesamthöhe: 923 mm (36.3 in) Sitzhöhe: 670 mm (26.4 in) Radstand: 1080 mm (42.5 in) Bodenfreiheit: 180 mm (7.09 in) Mindest-Wendekreis: 1660 mm (65.4 in) Gewicht: Gewicht (fahrfertig): 72 kg (159 lb) Technisch zulässiges Gesamtgewicht (Maximale Zuladung + Gewicht (fahrfertig)): 132 kg (291 lb) Hubraum: 110 cm³ Bohrung × Hub: 51.0 × 54.0 mm (2.01 × 2.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM TECHNISCHE DATEN Getriebeart: klauengeschaltetes 4-Gang-Getriebe Getriebebetätigung: Fußbedienung (links) Getriebeabstufung: 1. Gang: 3.166 (38/12) 2. Gang: 1.941 (33/17) 3. Gang: 1.380 (29/21) 4. Gang: 1.095 (23/21) Fahrgestell: Rahmenbauart: Rückgratrahmen Lenkkopfwinkel: 26.00 Grad Nachlauf: 60 mm (2.4 in) Vorderreifen: 9 Ausführung: Schlauchreifen Dimension: 2.
U5B685G0.book Page 3 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM TECHNISCHE DATEN GAU51131 Nur für Europa Die angegebenen Werte sind Emissionspegel und entsprechen nicht unbedingt den sicheren Betriebswerten. Zwischen Emissions- und Expositionspegel besteht zwar ein Zusammenhang, dieser ist aber nicht zuverlässig genug für die Entscheidung, ob weitere Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, die den tatsächlichen Expositionspegel der Beschäftigten beeinflussen, sind u. a.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM KUNDENINFORMATION GAU40792 Identifizierungsnummern GAU26400 Fahrzeug-Identifizierungsnummer Bitte übertragen Sie die Fahrzeug-Identifizierungsnummern sowie die ModellcodePlakette in die dafür vorgesehenen Felder, da diese für die Bestellung von Ersatzteilen und -schlüsseln bei Yamaha-Händlern sowie bei einer Diebstahlmeldung benötigt werden. GAU36980 Modellcode-Plakette 1 1 FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNGSNUMMER: MODELLCODE-PLAKETTE: 1.
U5B685G0.book Page 2 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM KUNDENINFORMATION GAU48120 Abgaskontroll-Informationsplakette des Fahrzeugs (für Kanada) 1 1. Abgaskontroll-Informationsplakette des Fahrzeugs Die Abgaskontroll-Informationsplakette des Fahrzeugs ist an der Stelle in der Abbildung angebracht. Auf der Plakette stehen Angaben zu Auspuffabgasen wie es das Bundesgesetz, das Landesgesetz und Environment Canada vorschreiben.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM INDEX A Abdeckungen, abnehmen und montieren.............................................. 7-8 Abgaskontroll-Informationsplakette des Fahrzeugs (für Kanada)............... 10-2 Abstellen ................................................. 8-3 Anlasssperrschalter-System ................... 4-9 Antriebsketten-Durchhang .................... 7-22 Antriebskette, säubern und schmieren ........................................... 7-24 Aufkleber, Lage...............
U5B685G0.
U5B685G0.book Page 1 Wednesday, July 4, 2012 3:52 PM GAU53771 WARNUNG Unsachgemäße Verwendung des Motorrads kann zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen. TRAGEN SIE IMMER EINEN SICHERHEITSGEPRÜFTEN HELM UND PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG NIEMALS: NIEMALS AUF BEFESTIGTEN STRASSEN VERWENDEN NIEMALS BEIFAHRER MITNEHMEN IMMER: • ohne ausreichende Ausbildung oder Einweisung fahren.