English Deutsch L2 SWITCH Español Français SWR2311P-10G Русский Italiano Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Руководство пользователя EN DE FR ES IT RU
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the top of the unit. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION, FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ADVERTENCIA Siga siempre las precauciones básicas que se relacionan más adelante para prevenir la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte por electrocución, cortocircuito, daños, incendios u otras eventualidades.
No abrir el instrumento • Este producto no contiene piezas cuyo mantenimiento pueda realizar el usuario. No intente desmontar los componentes internos ni modificarlos de ningún modo. Advertencia sobre el agua • No exponga el producto a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Cuando se instale el producto: - No tape el dispositivo con ningún tipo de tela. - No instale el dispositivo sobre moquetas o alfombras. - Asegúrese de que la superficie superior o lateral queda hacia arriba; no lo instale sobre la parte delantera o trasera ni boca abajo. - No utilice el producto en un lugar demasiado pequeño y mal ventilado. Una ventilación inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles daños en los productos o, incluso, un incendio.
Para evitar la posibilidad de que se produzcan errores de funcionamiento o daños en el producto, los datos u otros objetos, tenga en cuenta las advertencias que se incluyen a continuación. Manejo y mantenimiento • No toque ningún puerto con los dedos ni con ningún objeto metálico. De no observarse esta precaución, podrían producirse daños en el producto.
Acerca de las funciones y los datos integrados con el producto • Este es un producto de clase A. El funcionamiento de este producto en un entorno residencial podría causar interferencias de radio. Acerca de este manual • Las figuras que se muestran en este manual solo tienen propósitos ilustrativos. • Windows es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation en Estados Unidos y otros países. Acerca de la eliminación • Este producto contiene componentes reciclables.
CONTENIDO PRECAUCIONES ................................................................................................... 112 AVISO ..................................................................................................................... 115 Introducción .......................................................................................................... 118 Características .......................................................................................................
Introducción Introducción Gracias por adquirir el conmutador L2 SWR2311P-10G inteligente de Yamaha. Este producto suministra alimentación a los dispositivos alimentados mediante PoE de la red. Este manual de instrucciones está dirigido a los instaladores y los diseñadores de instalaciones. En él se explican los métodos de instalación y la configuración. Asegúrese de leer este manual antes de comenzar a utilizar el producto, con el fin de sacar el máximo partido de sus funciones.
Controles y conectores Controles y conectores Panel frontal 9 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Indicador POWER (alimentación) Indicador POWER (alimentación) Español Se enciende cuando la unidad recibe alimentación.
Controles y conectores 3 Puerto CONSOLE (consola) de tipo RJ-45 Este puerto RJ-45 permite realizar ajustes. Utilice un cable de consola RJ-45/DB-9 para conectarlo al conector RS-232C (puerto COM) del ordenador. Utilice un cable serie RJ-45/DB-9 que esté conectado según se describe en el “Apéndice”. 4 Indicador microSD Indica el estado de conexión y funcionamiento de la tarjeta microSD. Indicador microSD Apagado Estado No hay ninguna tarjeta microSD insertada en la ranura.
Controles y conectores Atención No conecte un cable al puerto de LAN y al puerto de SFP que tengan el mismo número. Si lo hiciera, podría causar una avería. 9 Orificios de ventilación El aire externo se admite a través de estos orificios de ventilación. Advertencia No bloquee los orificios de ventilación ni coloque objetos cerca de ellos. Si lo hiciera, podría provocar un incendio o avería.
Controles y conectores Panel posterior A Nº de serie B C A Orificios de fijación de la abrazadera del cable de alimentación La abrazadera del cable de alimentación incluida (en forma de C) se puede fijar aquí. Consulte “Conexión del cable de alimentación” (página 138) para obtener información sobre cómo instalar la unidad. B Ventiladores Extraen activamente el calor que se genera en el interior de la unidad. Cuando se detecta un problema, el indicador de alimentación se enciende en naranja.
Controles y conectores Panel inferior D F Español E F D D Guías de fijación de las patas Indican las ubicaciones en las que deben fijarse las patas cuando la unidad se instala en posición horizontal. Si la unidad se va a instalar en posición horizontal, fije las patas incluidas como se muestra en la ilustración. Pata Pata Guías de fijación de las patas E Orificios de fijación para el Accesorios de Montaje en Rack Utilice estos orificios para fijar el Accesorios de Montaje en Rack RK-SWR.
Controles y conectores F Orificios de fijación para el Accesorio de Montaje en Pared Utilice estos orificios para fijar el Accesorio de Montaje en Pared WK-SWR. Consulte “Instalación en la pared o en el techo” (página 130) para obtener información sobre cómo instalar la unidad. Cambio del modo de pantalla Cada vez que se pulsa el botón MODE, se modifica el modo de pantalla de los indicadores de los puertos.
Controles y conectores Indicadores de los puertos Estos son los indicadores de los puertos de LAN y de SFP e indican el estado de cada puerto en cada modo.
Controles y conectores ■ Modo PoE Indica el estado de la alimentación. Indicador izquierdo Estado de alimentación Apagado No se suministra alimentación. Encendido (verde) Se suministra alimentación. El indicador derecho está apagado. ■ Modo VLAN Indica el estado de pertenencia a una red VLAN del puerto de LAN o el puerto de SFP.
Controles y conectores Puertos de LAN Apagado Indicador derecho Información de errores Apagado Normal Intermitente (naranja) Apagado Se ha detectado un bucle. El puerto se ha bloqueado o apagado. Encendido (naranja) Apagado Se ha producido un error de recepción de alimentación en el dispositivo y no se recibe alimentación.
Instalación en un bastidor Instalación en un bastidor En esta sección se explica cómo instalar en la unidad el Accesorios de Montaje en Rack RK-SWR. Es importante leer estas instrucciones antes de montar la unidad en un bastidor Esta unidad está garantizada para funcionar dentro de un rango de temperaturas ambiente de entre 0 y 40 °C.
Instalación en un bastidor 1. Fijación del panel de montaje en bastidor a la unidad Utilice dos tornillos (suministrados con el accesorio de montaje en bastidor) para instalar y fijar el panel de montaje en bastidor a la parte inferior de la unidad. Panel de montaje en bastidor Tornillos Advertencia Utilice exclusivamente los tornillos especificados suministrados con la unidad. De lo contrario, la unidad podría caerse y provocar lesiones o daños. Además, podría provocar descargas eléctricas o averías.
Instalación en la pared o en el techo Instalación en la pared o en el techo Utilice el Accesorio de Montaje en Pared WK-SWR que se vende por separado para instalar la unidad. Para fijar esta unidad al techo, sitúela con las parte superior e inferior en sentido inverso. Deberá obtener seis tornillos que se ajusten a los orificios descritos en el paso 1 y sean adecuados para el material y el grosor de la pared o del techo. Lleve a cabo la instalación completa hasta el paso 7.
Instalación en la pared o en el techo Advertencia No instale la unidad con los puertos de LAN hacia arriba o hacia abajo. Si lo hiciera, podría provocar un incendio o avería. Lado de los puertos de LAN Lado de los puertos de LAN Español 2. Fije provisionalmente cuatro tornillos disponibles comercialmente en las ubicaciones que se marcó en el paso 1.
Instalación en la pared o en el techo 4. Con los cuatro tornillos incluidos con el accesorio de montaje, fíjelo al SWR2311P-10G. Apriételo con firmeza. Advertencia • Utilice exclusivamente los tornillos especificados suministrados con la unidad. Si se cae la unidad, podría provocar lesiones o daños. Además, podría provocar descargas eléctricas o averías. • Tenga cuidado cuando ponga la mano o el dedo en contacto con las esquinas del accesorio de montaje. Si se descuida, podrían causarle una lesión.
Ajustes Ajustes Los ajustes de esta unidad se pueden configurar de las maneras que se indican a continuación. • Configuración de ajustes mediante la Web GUI • Configuración de ajustes desde la línea de comandos a través del puerto CONSOLE • Configuración de ajustes desde la línea de comandos mediante Telnet • Configuración de ajustes desde la línea de comandos mediante SSH Configuración de ajustes mediante la Web GUI Aquí se explica el procedimiento para iniciar sesión en esta unidad desde la Web GUI.
Ajustes Configuración de ajustes desde la línea de comandos a través del puerto CONSOLE Aquí se explican el cable, el controlador, el software y los ajustes necesarios para utilizar el puerto CONSOLE. Si la fecha y la hora son incorrectas, ajústelas con el comando “clock set” o “clock timezone”. Para obtener más información sobre los comandos que se utilizan en esta unidad, consulte el documento Command Reference. El documento Command Reference está disponible en el sitio web de Yamaha Pro Audio.
Ajustes ■ Inicio de sesión desde un ordenador conectado al puerto CONSOLE 1. Utilice un cable de consola para conectar esta unidad al ordenador. Conecte el ordenador al puerto CONSOLE de esta unidad mediante un cable USB o un cable de consola RJ-45/DB-9. Aviso • Los puertos de LAN y el puerto CONSOLE de tipo RJ-45 utilizan el mismo tipo de conector de 8 patillas. Si los conecta incorrectamente, puede provocar daños o averías. Tenga cuidado al realizar las conexiones.
Conexiones Conexiones ■ Conexión de dispositivos de red, de dispositivos con alimentación PoE o de un ordenador Utilice cables de LAN para conectar el puerto de LAN de cada dispositivo a los puertos de LAN de esta unidad. Si utiliza cables de fibra óptica para realizar las conexiones, debe instalar un módulo SFP en un puerto de SFP. Para obtener el procedimiento de instalación, consulte “Instalación de un módulo SFP” (página 136).
Conexiones 3. Acople al conector un cable de fibra óptica adecuado para cada módulo. Conector Cable de fibra óptica ■ Extracción de un módulo SFP Sujete esta unidad de tal forma que no se mueva. A continuación, agarre la palanca del módulo SFP y tire de él lentamente para sacarlo del puerto de SFP.
Conexiones ■ Conexión del cable de alimentación 1. Fije la abrazadera del cable de alimentación suministrada. Aviso • Recomendamos fijar la abrazadera del cable de alimentación suministrada para evitar que este último se desconecte accidentalmente. • Esta abrazadera se utiliza solamente para el cable de alimentación suministrado. Si utiliza la abrazadera para otros cables de alimentación, podrían resultar dañados o no fijarse correctamente.
Inicialización Inicialización Los valores de fábrica de esta unidad se pueden restablecer de las siguientes maneras. • Uso de la Web GUI para restaurar los ajustes de fábrica (página 139) • Uso del comando de arranque en frío para restaurar los ajustes de fábrica (página 140) • Pulsación de la tecla (I mayúscula) durante el inicio para restaurar los ajustes de fábrica (página 140) Aviso Al restaurar los ajustes de fábrica, debe tener en cuenta lo siguiente.
Inicialización ■ Uso del comando de arranque en frío para restaurar los ajustes de fábrica Puede recuperar los ajustes de fábrica de la unidad desde la línea de comandos a través del puerto CONSOLE, de Telnet o de un cliente de SSH. En este apartado suponemos que ha iniciado sesión como se describe en “Inicio de sesión desde un ordenador conectado al puerto CONSOLE” (página 135). 1. Escriba “enable” y pulse la tecla . Ahora, se encuentra en el modo EXEC con privilegios.
Apéndice Apéndice Especificaciones de hardware Elemento Especificaciones Dimensiones (no se incluyen los salientes ni las patas) 220 mm (An.) x 294 mm (Prof.) x 42,4 mm (Al.) Peso (sin accesorios) 2,3 kg Tensión de alimentación y frecuencia Consumo de energía máximo Estándar IEEE 802.3 (10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T) Número de puertos Modo de comunicación Negociación automática Tipo de conector Dirección MAC Directa, detección automática cruzada IEEE 802.
Apéndice Elemento Condiciones del entorno de almacenamiento Especificaciones Temperatura ambiente de -20 a 50 °C Humedad ambiente Nombre de categoría Normativas de ahorro energético De 10 a 90 %, sin condensación A Eficiencia de consumo energético 1,2 W/(Gbps) Velocidad máxima de comunicación eficaz 10,0 Gbps Velocidad de puerto medida (número de puertos) 1 Gbps (10 puertos) Manual de instrucciones; cable de alimentación (enchufe de 3 patillas); abrazadera de cable de alimentación; patas Acceso
Apéndice Configuración de las patillas del cable de consola RJ-45/DB-9 Console (RS-232C) Signal RJ-45 RTS DTR TxD GND GND RxD DSP* CTS* 1 2 3 4 5 6 7 8 D-SUB 9 9 8 6 2 5 3 7 4 1 Acuerdo de licencia de software El presente Acuerdo de licencia (el “ACUERDO”) es un acuerdo legal entre usted y Yamaha Corporation (“YAMAHA”) en virtud del cual YAMAHA suministra el firmware de los productos de red de YAMAHA (el “PRODUCTO”) y el programa de software, la documentación y los archivos electrónicos relacionados (
Apéndice 2. PROPIEDAD Y COPYRIGHT: El SOFTWARE está protegido por las leyes de copyright y es propiedad de YAMAHA. Usted acepta y confirma que YAMAHA no le transfiere ningún derecho de titularidad ni sobre la propiedad intelectual del SOFTWARE, ni en virtud de este ACUERDO ni de ningún otro modo. 3.
Apéndice 6-3. Este ACUERDO también se resolverá en caso de que usted incumpla cualquiera de los términos y condiciones contenidos en el presente. 6-4. En caso de resolución de este ACUERDO de conformidad con la cláusula 6-3, usted deberá eliminar el SOFTWARE de inmediato. 6-5. Con independencia de lo contemplado en este ACUERDO, los apartados del 2 al 6 sobrevivirán a la resolución o expiración del presente por cualquier motivo. 7.
Índice A O Abrazadera del cable de alimentación.... 138 Contraseña ............................................. 133 Orificios de fijación de la abrazadera del cable de alimentación........................ 122 Orificios de fijación para el accesorio de montaje en pared ............................... 124 Orificios de fijación para el Accesorios de Montaje en Rack ................................ 123 Orificios de ventilación ............................ 121 E P B Botón MODE (modo) ....................
Español Notas SWR2311P-10G Manual de instrucciones 147
220 SWR2311P-10G Owner’s Manual
Information for users on collection and disposal of old equipment: This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales. Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos, llévelos a puntos de reciclaje correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional.
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website https://www.yamaha.com/proaudio/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.