English EN DE FR ES IT 取扱説明書 RU ZH JA 日本語 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Руководство пользователя 中文 Русский Italiano Español Français Deutsch POWER AMPLIFIER
Explanation of Graphical Symbols The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUT I ON RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR * Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ADVERTENCIA Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros.
Mantenimiento Pila de reserva • Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el dispositivo. • Este dispositivo dispone de una pila de reserva integrada. Cuando la batería de reserva esté poco cargada, en la pantalla aparecerá “012.” y el indicador ALERT parpadeará. En este caso, guarde inmediatamente los datos en un dispositivo externo (como un ordenador) y haga que personal de asistencia de Yamaha especializado reemplace la pila de reserva.
Índice Introducción..................................................................................................................91 Características ...................................................................................................................... 91 Elementos incluidos .............................................................................................................. 91 Manuales y software relacionados........................................................................
Introducción Gracias por comprar un amplificador de potencia Yamaha XMV8280, XMV8140, XMV8280-D o XMV8140-D. Lea con atención la totalidad de este manual antes de comenzar a utilizar el amplificador; de este modo podrá aprovechar al máximo sus excelentes características y utilizarlo sin ningún problema durante muchos años. Una vez leído el manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
Introducción Actualizaciones de firmware Utilice MTX-MRX Editor o Amp Editor para actualizar el firmware del XMV, o consulte la versión del firmware. Para obtener detalles sobre el funcionamiento, consulte los manuales correspondientes. Podrá descargar la versión más reciente del firmware desde la página “Descargas” del siguiente sitio web de Yamaha. http://www.yamahaproaudio.
Controles y funciones Panel frontal XMV8280/XMV8140 q !8 r e w y i t !8 !1 !0 !2 !3 !6 !7 u o XMV8280-D/XMV8140-D q !8 r e w y i t q Interruptor de alimentación Enciende o apaga la unidad. Cuando se coloca el interruptor en la posición hacia arriba se conecta la alimentación; el indicador !0 se enciende de color verde. Cuando se coloca el interruptor en la posición hacia abajo se desconecta la alimentación.
Controles y funciones Cuando se detecta una sobrecorriente Si, por algún motivo, la impedancia cae por debajo del valor especificado para el modo, se silencia la salida del altavoz para evitar la sobrecorriente; el silenciamiento se cancelará después de aproximadamente un segundo. Si se detecta una sobrecorriente tras cancelar el silenciamiento, la salida se volverá a silenciar. Si se detecta una salida de CC La sección de la fuente de alimentación se apagará.
Controles y funciones !4 Indicadores [PRIMARY]/[SECONDARY] (únicamente XMV8280-D/XMV8140-D) Esos indicadores muestran el estado de las comunicaciones de los conectores Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] @1. Parpadean rápidamente en verde si los cables Ethernet están conectados correctamente. !5 Indicadores [SYNC] (únicamente XMV8280-D/XMV8140-D) Muestran el estado de funcionamiento de la red Dante. Si el indicador verde (superior) se ilumina, la unidad funciona como reloj secundario y se sincroniza con el reloj.
Controles y funciones Panel posterior XMV8280/XMV8140 @4 @5 @7 @8 @9 @7 @8 @9 ON @2 ON !9 @0 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 @3 @4 @6 XMV8280-D/XMV8140-D @4 @5 ON @2 ON @1 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 @3 @4 !9 Conector de red (únicamente XMV8280/XMV8140) Es un conector Ethernet 100BASE-TX que permite que la unidad se conecte a un ordenador mediante un cable Ethernet.
Controles y funciones @1 Conectores Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] (únicamente XMV8280-D/XMV8140-D) Son los conectores RJ-45 que permiten conectar la unidad a otro dispositivo Dante como el MTX5-D mediante un cable Ethernet. También se puede utilizar el conector Dante [PRIMARY] para realizar la conexión a un ordenador mediante un cable Ethernet. Para realizar la conexión, consulte el “MTX-MRX Editor Manual de usuario”.
Controles y funciones Interruptores 1–3 (UNIT ID) (únicamente XMV8280/XMV8140) Utilice los interruptores DIP 1–3 para especificar el dígito superior y utilice el conmutador giratorio @2 para especificar el dígito inferior para establecer un máximo de 127 combinaciones de UNIT ID en el rango de 01 a 7F (127). Interruptores DIP Ajuste Descripción El dígito superior de UNIT ID se ajusta en 0. El intervalo de ajuste del conmutador giratorio [UNIT ID] va de 01 a 0F.
Controles y funciones Interruptores 7 y 8 (START UP MODE) Especifican el modo de puesta en marcha. Interruptores DIP Ajuste RESUME NOTA Descripción La unidad se pondrá en marcha con normalidad. La memoria interna se inicializará. Para obtener más información sobre la memoria INITIALIZE que se inicializará, consulte “Inicialización de la memoria interna” (página 109). @4 Conectores de entrada analógica Se trata de conectores Euroblock de entrada de audio analógico de 3 patillas.
Conexiones y configuración Configuración para señal de entrada analógica Este capítulo explica cómo configurar el XMV para señales analógicas de entrada. Si utiliza el XMV con el MTX, consulte el “Manual de configuración de MTX”. Consulte este manual para obtener información sobre los siguientes temas, aun en el caso de que utilice el XMV con el MTX.
Conexiones y configuración 1. Afloje los tornillos del terminal. Aflojar. Destornillador de punta plana Tornillo de terminal Ajustes para la salida del altavoz Utilice los interruptores DIP [SPEAKERS] del panel posterior para realizar los ajustes adecuados para la salida del altavoz de XMV. El método de conexión será diferente en función de si está utilizando una conexión de baja impedancia o una conexión de alta impedancia.
Conexiones y configuración El XMV incorpora una función de conmutación entre 8 Ω y 4 Ω para garantizar la salida en caso de que se conecte a un altavoz con una impedancia de 8 Ω o superior. Si conecta un altavoz con una impedancia de 8 Ω o superior, ajuste los interruptores DIP [SPEAKERS] en 8 Ω. Si conecta un altavoz con una impedancia de 4 Ω o superior, pero menos de 8 Ω, ajuste los interruptores DIP [SPEAKERS] en 4 Ω.
Conexiones y configuración Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación que se incluye al conector [AC IN] (página 99) del panel posterior. Conecte primero el cable de alimentación al conector de esta unidad y, a continuación, enchúfelo a una toma de corriente alterna adecuada. ATENCIÓN Debe desconectar la alimentación antes de conectar el cable de alimentación. Ajustes del filtro de paso alto (HPF) Si la unidad se ajusta para conexiones de baja impedancia, HPF se desactivará.
Conexiones y configuración Comprobación del cableado A continuación explicaremos cómo cambiar los ajustes de atenuación y activar o desactivar el silenciamiento, lo que deberá hacer cuando compruebe el cableado. Antes de comprobar el cableado, le recomendamos que ajuste el atenuador de todos los canales en el ajuste inferior (-99 dB) para evitar daños en el altavoz.
Conexiones y configuración Uso del conector [FAULT OUTPUT] Conectores [REMOTE] y [FAULT OUTPUT] (Euroblock de 3 patillas) Este capítulo explica cómo usar y conectar el conector [REMOTE] y el conector [FAULT OUTPUT] que se encuentra en el panel posterior del XMV. Se puede conectar una luz u otro indicador al conector [FAULT OUTPUT] del panel posterior para informar a un operador cuando se produce un problema.
Conexiones y configuración Conexión del conector [REMOTE] o el 2. Inserte los cables. conector [FAULT OUTPUT] Debe utilizar los conectores Euroblock suministrados cuando realice conexiones en el conector [REMOTE] o el conector [FAULT OUTPUT]. Si se han perdido, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. Preparación de los cables 3. Apriete firmemente los tornillos de los terminales. aprox. 5 mm Tire de los cables (sin excesiva fuerza) para confirmar que estén firmemente conectados.
Operaciones Operaciones del panel frontal Este capítulo describe las operaciones que puede realizar desde el panel frontal. NOTA Si modifica los ajustes de parámetros, no desconecte la alimentación como mínimo durante un segundo. De lo contrario, se pueden perder los cambios en los ajustes. Operaciones básicas Para hacer esto... Operación Descripción Mientras mantiene pulsado el botón [FUNCTION], el modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla. Los modos se indican de las siguientes maneras.
Operaciones Operaciones con parámetros Para hacer esto...
Operaciones Inicialización de la memoria interna Siga este procedimiento cuando desee devolver los ajustes de la memoria interna a su estado configurado de fábrica (inicializar la memoria interna), por ejemplo, cuando el amplificador se traslade a una ubicación diferente. 1. Desconecte la alimentación. 2. Ajuste el interruptor DIP 7 de configuración del dispositivo en la posición hacia abajo y el interruptor 8 en la posición hacia arriba. 6. Encienda el instrumento.
Apéndice Solución de problemas Síntoma El aparato no se enciende Posibles causas Posible solución El cable de alimentación está desconectado Conecte el cable de alimentación. Los ajustes de entrada digital/ analógica son incorrectos En el panel frontal, compruebe los ajustes de entrada digital/analógica. Se ha seleccionado el modo de potencia doble En el modo de doble potencia, no se emitirán señales de audio desde el canal B, D, F o H.
Apéndice Número de alerta y contenido Si se produce algún problema en el XMV, el indicador [ALERT] parpadeará y el número de alerta aparecerá en la pantalla. A continuación se muestran los números de alerta, el contenido correspondiente y las acciones adecuadas. Número de alerta Sin indicación (solo se ilumina [ALERT]) Significado Respuesta El dispositivo no ha arrancado correctamente. 001.–008. Apáguelo y, a continuación, vuelva a encenderlo después de al menos 5 segundos.
Apéndice Número de alerta Significado Respuesta 072. Puesto que este dispositivo tiene Dante Device Lock (Bloqueo de dispositivo Dante) activado, los ajustes de los interruptores DIP del dispositivo y MTX-MRX Editor no coinciden con los ajustes actuales de Dante.
Apéndice Mensajes Dante (únicamente XMV8280-D/XMV8140-D) Las advertencias y ciertos tipos de información se muestran a través de los indicadores del panel frontal de XMV8280-D/XMV8140-D. También se muestran mensajes en el campo de estado de error de Dante Controller. Cada indicador se enciende o parpadea tal y como se describe a continuación: Sin iluminar El indicador está apagado. Iluminado El indicador permanece encendido fijo. Parpadea El indicador sigue parpadeando.
Apéndice Conexiones de alta impedancia y de baja impedancia Para una conexión de alta impedancia, se añade al sistema de altavoces un transformador del altavoz que aumenta la impedancia a varios cientos o miles de ohmios. Esto permite que el sistema de altavoces se accione con una cantidad de corriente mucho menor que la que se necesita para un sistema de baja impedancia. A su vez, eso posibilita la conexión de un gran número de sistemas de altavoces a cada salida del amplificador de potencia.
Apéndice Distancia y eficiencia de la transmisión Los cables que transmiten señales eléctricas tienen resistencia. La resistencia en cables cortos es lo suficientemente pequeña como para que se pueda ignorar, pero a medida que aumenta la distancia y la longitud del cable de la transmisión, la resistencia puede aumentar hasta el punto que se produce una pérdida y una degradación de la señal. Esto puede tener como resultado una reducción del nivel de potencia y la calidad del sonido.
Specifications General Specifications XMV8280 XMV8140 XMV8280-D XMV8140-D 4Ω 280W 140W 280W 140W 8Ω 280W 140W 280W 140W 4 Ω / DOUBLE POWER MODE 560W 280W 560W 280W 8 Ω / DOUBLE POWER MODE 560W 280W 560W 280W 100V (RL=40Ω/XMV8280) (RL=80Ω/XMV8140) 250W 125W 250W 125W 70V (RL=20Ω/XMV8280) (RL=40Ω/XMV8140) 250W 125W 250W 125W Output Power 1kHz, THD+N=1% (20 ms Burst) High Impedance Class D Amplifier Type (Output Circuitry) THD+N Frequency Response 1kHz, half power, 4Ω All
Specifications XMV8280 Controls Front panel XMV8140 XMV8280-D Front panel (software) ATT (-99dB to 0dB, 1dB step), POLARITY, HPF (OFF, 40Hz, 80Hz), *40Hz or 80Hz for Hi-Z output setup INPUT SOURCE (ANALOG/DIGITAL), SIGNAL LED (INPUT/OUTPUT) Rear panel AMP SETTING switch x 2 (OUTPUT FORMAT, IMPEDANCE, DOUBLE POWER MODE, HI-Z LEVEL, per 2 channels), SETUP switch (SECONDARY PORT, LED DIMMER, PANEL LOCK, IP SETTING, START UP MODE), Rotary switch x 2 (UNIT ID HIGH, UNIT ID LOW) AMP SETTING switch x 2 (O
Specifications Block Diagram XMV Series Block Diagram YDIF model: XMV4140, XMV4280, XMV8140, XMV8280 Dante model: XMV4140-D, XMV4280-D, XMV8140-D, XMV8280-D CH A, B, C, D (E, F, G, H for XMV8xxx) DSP G SETUP 100V HA AD INPUT SOURCE SELECT ATT YDIF model only PROTECTION SIGNAL (IN) HPF SIGNAL (OUT) POLARITY SPEAKERS A, C (E, G for XMV8xxx) 70V 8ohms 80Hz YDIF In LIMIT MUTE 40Hz LIMITER AMP 4ohms DA OFF 8ohms Out 4ohms INPUT REDUNDANCY Backup Mode *1 Override Mode -3dBFS Dante
Specifications Current Draw and Heat Dissipation XMV8280/XMV8280-D Power Specifications (PINK NOISE, 100V/50Hz mains) MODE standby idle 1/8 output power 1/3 output power 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V Heat Dissipation Btu/h kcal/h Line Current (A) Power Consumption (W) Watts Dissipated (W) 0.4 23 23 77 20 0.8 0.8 0.7 0.8 1.0 1.0 4.3 4.1 4.2 4.3 3.8 3.9 10.
Specifications Power Specifications (PINK NOISE, 230V/50Hz mains) MODE standby idle 1/8 output power 1/3 output power 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V Heat Dissipation Btu/h kcal/h Line Current (A) Power Consumption (W) Watts Dissipated (W) 0.4 23 23 77 20 0.5 0.5 0.5 0.5 0.6 0.6 1.9 1.8 1.8 1.9 1.7 1.7 4.4 4.2 4.3 4.4 3.7 3.
Specifications Power Specifications (PINK NOISE, 120V/60Hz mains) MODE standby idle 1/8 output power 1/3 output power 140W/4Ω 140W/8Ω 280W/4Ω 280W/8Ω 100V 70V 140W/4Ω 140W/8Ω 280W/4Ω 280W/8Ω 100V 70V 140W/4Ω 140W/8Ω 280W/4Ω 280W/8Ω 100V 70V 140W/4Ω 140W/8Ω 280W/4Ω 280W/8Ω 100V 70V Heat Dissipation Btu/h kcal/h Line Current (A) Power Consumption (W) Watts Dissipated (W) 0.4 23 23 77 20 0.8 0.8 0.7 0.7 0.9 0.9 2.1 2.0 2.0 2.2 2.0 2.1 4.4 4.2 4.3 4.4 3.9 4.
Information for users on collection and disposal of old equipment: This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales. Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos, llévelos a puntos de reciclaje correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional.
242 XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D Owner’s Manual
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamaha.com/proaudio/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.