Manual do Proprietário Mantenha este manual para referência futura.
Conteúdo Configuração ................................. 34 PRECAUÇÕES .................................... 5 Introdução ....................................... 7 Bem-vindo! ........................................................7 Acessórios ..........................................................7 Sobre o software utilitário ..................................7 Sobre atualizações de firmware ..........................7 Sobre o Manual do Proprietário .........................
• Explanation of Graphical Symbols CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PRECAUÇÕES LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO * Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras. ADVERTÊNCIAS CUIDADO Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes.
Pilha reserva • Este dispositivo tem uma pilha reserva embutida que mantém os dados do relógio interno mesmo quando a alimentação do dispositivo é desligada. No entanto, a pilha reserva ficará esgotada e quando isso acontecer, os dados do relógio interno serão zerados. Substitua a pilha reserva antes que fique totalmente descarregada. Quando a pilha reserva está com carga baixa, o visor de LCD indica "Bateria fraca" no momento em que você iniciar o sistema.
Introdução Introdução Bem-vindo! Obrigado por escolher o Console de Mixagem Digital Yamaha CL série CL5/CL3/CL1. Para tirar total proveito das funções e desempenho superiores oferecidos pelo console série CL e vários anos de uso sem problemas, leia este manual do proprietário com cuidado antes de usá-lo. Depois de ler o manual, guarde-o em um lugar seguro. Os detalhes sobre a atualização do firmware estão disponíveis no seguinte site: http://www.yamahaproaudio.
Visão geral da série CL Visão geral da série CL Recursos Os consoles de mixagem digital da série CL criam ambientes de som refinado ao vivo de alta qualidade. Esses consoles promovem a evolução digital de uma ampla gama de conceitos avançados, incluindo a interface de controle "CentralogicTM", exclusiva da Yamaha, que ajuda a tornar os consoles fáceis de usar e intuitivos.
Sobre os modelos Expansão da placa de I/O e placa de processamento No painel traseiro, há três compartimentos nos quais podem ser instaladas miniplacas YGDAI compradas separadamente. Você pode adicionar entradas e saídas instalando placas AD, placas DA ou placas de I/O digitais nesses compartimentos. Além disso, você pode expandir o processamento ou os efeitos instalando uma placa DSP.
Controles e funções Controles e funções Painel superior O painel superior da série CL está dividido nas seguintes seções: 2 3 6 j 9 5 1 4 7 1 1 Seção Channel Strip (faixa de canal) ➔ página 11 2 Seção SELECTED CHANNEL (canal selecionado) ➔ página 12 3 Seção Display (tela) ➔ página 13 4 Seção Centralogic ➔ página 13 5 Seção SCENE MEMORY/MONITOR (memória de cena/monitor) ➔ página 14 6 Seção USER DEFINED KNOBS (botões giratórios definidos pelo usuário) ➔ página 14 7 Seção USER DEFINED KEYS (teclas d
Painel superior Seção Channel Strip (faixa de canal) Seleciona um canal que será controlado na seção Channel Strip (faixa de canal) e na tela sensível ao toque. Quando um canal é selecionado, o LED da tecla se acenderá. Se você controlar um canal ST IN no Bloco A da seção Channel Strip, o canal L será roteado para um canal de número ímpar e o canal R será roteado para o canal de número par adjacente.
Controles e funções 4 Botão giratório [PAN] (panorâmica) Seção SELECTED CHANNEL (canal selecionado) Essa seção permite definir os parâmetros de mixagem para o canal atualmente selecionado. 1 34 5 6 7 5 Botão giratório [DYNAMICS 1] (dinâmica 1) 6 Botão giratório [DYNAMICS 2] (dinâmica 2) Ajusta o parâmetro THRESHOLD do gate, compressor, etc. O botão giratório [DYNAMICS 2] não terá efeito se for selecionado o canal MIX, MATRIX, STEREO ou MONO.
Painel superior Seção Display (tela) Seção Centralogic Essa é uma tela sensível ao toque que você pode operar tocando na superfície dela. Toque na tela para selecionar os menu ou para definir parâmetros. Observe que não é possível operar a unidade tocando em vários pontos simultaneamente. Essa seção permite controlar até oito módulos de canal escolhidos nos grupos de canais, grupos DCA ou grupos personalizados selecionados pelas teclas de seleção de banco.
Controles e funções 7 Visor do nome do canal 8 Indicador da cor do canal Igual ao da seção Channel Strip (faixa de canal). Se o equalizador gráfico for usado, esse indicador exibirá o valor do parâmetro de ganho e frequência. 9 Fader (atenuador) Ajusta o nível da entrada/saída do canal. Você pode também fazer configurações internas para que o atenuador seja usado como um controlador para ajustar o ganho de cada banda GEQ.
Painel superior Seção Master Conector USB Essa seção é semelhante à seção Channel Strip e permite controlar os principais parâmetros dos canais atribuídos. Quando a unidade está no estado padrão, são atribuídos os canais STEREO/MONO. Você pode ligar uma unidade flash USB ao conector USB para gravar ou reproduzir arquivos de áudio e para salvar ou carregar dados internos. O arquivo de Ajuda exibido na tela da unidade é carregado de uma unidade flash USB conectada.
Controles e funções Painel frontal 3 Saída TALKBACK 1 2 3 Uma saída XLR-3-31 à qual um microfone de talkback (retorno) pode ser conectado. Você pode fazer configurações na tela para fornecer alimentação phantom +48V a essa saída. Ela envia instruções do operador do mixer para o canal de saída desejado. 4 1 Botão giratório PHONES LEVEL 4 Botão giratório TALKBACK LEVEL (nível dos fones) Ajusta o nível da saída de sinal da saída PHONES Out.
Painel traseiro OBSERVAÇÃO OBSERVAÇÃO Embora as saídas OMNI OUT tenham um nível de entrada/saída nominal de +4 dBu (nível máximo de +24 dBu), uma chave interna permite que esse nível seja alterado para –2 dBu (nível máximo de +18 dBu) se necessário. (Será cobrada uma taxa por esse procedimento.) Entre em contato com o fornecedor Yamaha para obter detalhes.
Tela sensível ao toque Tela sensível ao toque Operações básicas da tela sensível ao toque Esta seção explica os procedimentos básicos que podem ser seguidos na tela sensível ao toque do CL. Em geral, você operará o CL usando uma combinação adequada de operações explicadas aqui. Pressionando a tela sensível ao toque Você usará essa operação principalmente para mudar de tela e páginas, para selecionar um parâmetro a ser operado e para desativar ou ativar um botão.
A interface de usuário na tela Janelas de listas Janelas pop-up Janelas semelhantes às apresentadas a seguir permitem selecionar itens de uma lista, por exemplo, uma lista de teclas USER DEFINED (definidas pelo usuário). Quando você pressiona um botão ou campo de um parâmetro específico na tela, é exibida uma janela mostrando listas ou parâmetros detalhados. Esse tipo de janela é chamado de "janela pop-up". O item realçado no meio indica que ele foi selecionado para operação.
Tela sensível ao toque Visualizando a tela sensível ao toque A tela sensível ao toque da série CL indica as seguintes informações e está amplamente dividida em duas áreas: Área principal Área de acesso à função Área de acesso à função 1 Canal selecionado 1 2 3 Esse campo indica o número, o nome, o ícone e a cor do canal que está selecionado no momento para operação.
Inserindo nomes Área principal O conteúdo da área principal mudará de acordo com a função que está selecionada no momento. As operações de mixagem envolverão principalmente os dois tipos de tela a seguir. ■ Tela SELECTED CHANNEL VIEW (exibição do canal selecionado) Essa tela mostra todos os parâmetros de mixagem para o canal atualmente selecionado. Para acessar essa tela, pressione um dos botões da seção SELECTED CHANNEL (canal selecionado).
Tela sensível ao toque • Botão BS Exclui o caractere à esquerda do cursor (ou a sequência de caracteres selecionada na caixa de texto). Usando os botões de ferramenta • Botão TAB Acessa o item selecionável seguinte. Por exemplo, na janela SCENE STORE, você pode usar esse botão para alternar entre duas caixas de entrada de texto e, na janela PATCH/NAME, para alternar os canais. Em algumas janelas pop-up, a barra de título na parte superior da janela contém botões de ferramenta para funções adicionais.
Usando bibliotecas Usando bibliotecas Esta seção explica as operações básicas das bibliotecas. As bibliotecas permitem armazenar e recuperar configurações do canal (EQ/dynamics) ou rack (GEQ/effect/Premium Rack) selecionado no momento.
Tela sensível ao toque 2. Selecione o canal (EQ/dynamics) ou o rack (GEQ/effect/Premium Rack) cujas configurações você deseja recuperar. O método de seleção de um canal ou rack depende do tipo de janela pop-up exibido. [Janela pop-up GEQ/EFFECT/PREMIUM RACK] Use as guias de seleção de rack da parte inferior da janela pop-up para selecionar um rack.
Usando bibliotecas 3 Botão RECALL (recuperar) Esse botão recupera os dados selecionados na lista para o canal (EQ/dynamics) ou o rack (GEQ/effect/Premium Rack) selecionado no momento. 4. Gire qualquer um dos botões de multifunções ■ Armazenando configurações em uma biblioteca 1. Abra uma janela pop-up que forneça os botões de ferramenta. 2. Selecione o canal (EQ/dynamics) ou o rack para mover a linha realçada para cima ou para baixo para selecionar um item de biblioteca que você deseja recuperar.
Tela sensível ao toque 7. Para executar a operação de armazenamento, pressione o botão OK. As configurações atuais serão armazenadas para o número da biblioteca selecionado na etapa 4. Se você decidir cancelar a operação de armazenamento, pressione o botão CANCEL em vez de OK. OBSERVAÇÃO • Mesmo depois de ter armazenado as configurações, você poderá editar o título das configurações pressionando o título de dados da lista para acessar a janela pop-up LIBRARY TITLE EDIT (edição de título da biblioteca).
Comparando duas configurações 3. Pressione o botão COPY. As configurações atuais serão salvas na memória buffer. OBSERVAÇÃO • Lembre-se de que, se você copiar outras configurações antes de colar, a memória buffer será sobrescrita. • Você pode selecionar apenas um canal ou rack como fonte de cópia. Se forem selecionados vários canais na janela pop-up de 8 canais/ALL, o botão COPY não ficará disponível. 4. Selecione o canal ou o rack de destino da colagem.
Operação básica da série CL Operação básica da série CL Esta seção explica as operações básicas da série CL. As operações da série CL estão divididas em três categorias principais: • Controlando os canais selecionados (seção SELECTED CHANNEL) • Controlando oito canais como um grupo (seção Centralogic) • Usando os atenuadores no painel superior (seção Channel Strip) Em geral, você operará a série CL na mixagem usando uma combinação dessas operações.
Usando o painel superior (seção Channel Strip) 2. Pressione a tecla Bank Select para selecionar os oito canais (diferentes dos grupos DCA) que você deseja controlar na tela OVERVIEW. A tecla Bank Select acenderá. O estado aceso indica que os canais correspondentes podem ser controlados na tela OVERVIEW e pelos botões giratórios de multifunções. Esses controles afetam os canais INPUT (entrada) de 1 a 8 na tela OVERVIEW.
Operação básica da série CL 4. Selecione um banco de atenuadores personalizados de destino. As faixas de canal são categorizadas em quatro blocos; da sua esquerda, bloco A, bloco B (seção Centralogic), bloco C (somente para CL5) e Mestre. alternar entre MIX1–16 e MIX17–24/MATRIX e os botões que permitem selecionar os barramentos MIX/MATRIX de destino. 1 Botão de alternância ON FADER Pressione esse botão repetidamente para alternar entre MIX1–16 e MIX17–24/MATRIX. 2 Botões de seleção de barramento 5.
Conexões Conexões Conectando a dispositivos I/O Sobre conexões de rede Esta seção explica como conectar a série CL a dispositivos I/O (por exemplo, RIO3224-D) em uma rede de distribuição em série e em uma rede em estrela (rede redundante). Antes de você fazer conexões com dispositivos I/O, execute as etapas descritas em "Configurando a rede Dante" (consulte a página 39) e desative a alimentação da unidade da série CL.
Conexões ON 1 2 3 4 5 6 7 8 ON 3456 (ID#2) 1 2 3 4 5 6 7 8 789A EF 3456 012 012 Uma rede redundante consiste em dois circuitos, um circuito primário e um secundário. Normalmente, a rede opera no circuito primário. No entanto, se a conexão primária for rompida, o circuito secundário assumirá automaticamente as comunicações.
Instalando uma placa opcional Instalando uma placa opcional Conexões de saída analógica 23 789A BC D 45 6 Rio3224-D EF Série CL Antes de instalar placas de I/O nos compartimentos 1–3, verifique no site da Yamaha se a placa é compatível com a série CL e o número total de placas Yamaha ou de terceiros que podem ser instalados em combinação com essa placa. Site da Yamaha: http://www.yamahaproaudio.com/ 01 Para instalar uma miniplaca YGDAI opcional, siga este procedimento: 1.
Configuração Configuração Esta seção explica a configuração necessária ao iniciar a série CL pela primeira vez. Esta seção descreverá também as operações básicas para enviar um sinal do canal de entrada do barramento STEREO para que você possa verificar as conexões. Especificando o brilho da tela sensível ao toque, LEDs, exibições de nome de canal e luzes Especificando o brilho da tela sensível ao toque, LEDs, exibições de nome de canal e luzes dos conectores LAMP do painel traseiro. 1.
Conexões e configurações do relógio 4. Use os botões giratórios multifunções de 1 a 6 do painel superior para especificar a data e hora atuais. 5. Quando terminar de fazer as configurações, pressione o botão OK. A data, a hora e o formato de exibição especificados serão finalizados e a janela pop-up será fechada. Se você pressionar o botão CANCEL ou o símbolo X em vez de pressionar o botão OK, as alterações serão descartadas e a janela pop-up será fechada.
Configuração Fazendo configurações de ganho analógico do amplificador principal Esta seção explica como ajustar o ganho analógico do amplificador principal para cada canal de entrada ao qual está conectado um microfone ou instrumento. Há dois modos de controlar os parâmetros de canal na unidade CL: usar a seção SELECTED CHANNEL para fazer configurações de um único canal ou usar a seção Centralogic para fazer configurações de até oito canais juntos.
Enviando um sinal do canal de entrada para o barramento STEREO Enviando um sinal do canal de entrada para o barramento STEREO Esta seção explica como ajustar o nível de um sinal com ganho ajustado enviado de um canal de entrada para o barramento STEREO, como ajustar a panorâmica/balanço e como monitorar sinais de alto-falantes externos conectados ao canal STEREO. O procedimento a seguir permite verificar se as conexões com o microfone, instrumento e alto-falantes principais estão apropriadas.
Configuração Usando a seção Centralogic (configurações de oito canais) Esta seção explica como usar a seção Centralogic e a tela OVERVIEW para ajustar o nível e a panorâmica/balanço dos sinais enviados para o barramento STEREO de até oito canais de uma vez. 1. Pressione a tecla Bank Select para que os canais de entrada que você deseja controlar sejam atribuídos à seção Centralogic. Os oito canais selecionados são mostrados na tela OVERVIEW. Campo TO STEREO/MONO 2.
Guia rápido Guia rápido Esta seção explica os procedimentos gerais em um fluxo de trabalho de mixagem. O exemplo a seguir tem como base um sistema ao qual estão conectados um CL5, um dispositivo I/O, um amplificador e alto-falantes. Se existem vários métodos para obter o mesmo resultado, esta seção apresenta o método mais simples. Para obter detalhes sobre as funções e os parâmetros, consulte o Manual de Referência. Conectando os dispositivos Configurando a rede Dante 1.
Guia rápido Patch da porta de entrada 1. Pressione o botão I/O DEVICE na tela de toque. 2. Na parte superior da tela Definindo os canais de entrada I/O DEVICE, pressione a guia DANTE PATCH. Ligando e desligando a alimentação phantom 3. Na tela I/O DEVICE, pressione 1. Pressione a tecla [SEL] para o canal que o botão DANTE INPUT PATCH. você deseja controlar na seção Channel Strip ou Centralogic. 2. Pressione o botão giratório GAIN na seção 4.
Aplicando equalizador/dinâmica Aplicando equalizador/dinâmica 4. Edite o tipo de dinâmica e os parâmetros na janela pop-up DYNAMICS. Use os botões giratórios da seção Centralogic para editar os parâmetros. Aplicando equalizador 1. Pressione a tecla [SEL] do canal que você deseja controlar. 2. Ajuste o equalizador na seção SELECTED CHANNEL. 3. Pressione a área EQ na tela do visor. 5. Edite os parâmetros de DYNAMICS 2 da mesma forma. Definindo os canais de saída 1.
Guia rápido 4. Selecione uma fonte de entrada na coluna esquerda da janela pop-up CH SELECT (seleção de canal) e, em seguida, selecione um canal na coluna direita. Aplicando efeitos Usando EFFECT RACK (rack de efeito) com envio/retorno 1. Pressione o botão RACK na tela do visor. 2. Pressione a guia EFFECT. 5. Pressione o botão CLOSE (fechar). 6. Pressione o ícone GEQ para abrir a janela pop-up GEQ. 7.
Aplicando efeitos 8. Pressione o botão SENDS ON FADER Inserindo o processador PREMIUM RACK (atenuador do envio) na tela do visor. 1. Pressione o botão RACK na tela do visor. 9. Na seção Centralogic, pressione a tecla [OUTPUT] e, em seguida, a tecla [MIX17–24/MATRIX]. 2. Pressione a guia PREMIUM. 10. Em Fx1–Fx8 roteado para a seção Centralogic, selecione e pressione a tecla [SEL] do canal de efeito que você deseja usar. 11. Use os atenuadores da seção Channel Strip para controlar os envios de efeito.
Guia rápido 8. Na seção Centralogic ou Channel Strip, selecione o banco que inclui o canal ao qual você deseja aplicar o processador. 9. Pressione a tecla [SEL] do canal ao qual você deseja aplicar o processador. 10. No campo INSERT da tela SELECTED CHANNEL VIEW (exibição do canal selecionado), pressione o botão que indica o nome do PREMIUM RACK inserido. Alterando as configurações de patch Configurando INSERT (inserção) ou DIRECT OUT (saída direta) 1.
Agrupando e vinculando Alterando a saída de sinal para cada porta de saída Agrupando e vinculando 1. Pressione o botão SETUP na tela do visor. Criando um vínculo de canal 1. Pressione o botão CH JOB (canal job) na tela do visor. 2. Pressione o botão OUTPORT SETUP (configuração da porta de saída) na tela SYSTEM SETUP (configuração do sistema). 2. Pressione o botão CH LINK (vínculo de canal). 3. Selecione o banco que contém os canais que 3. Selecione a guia OUTPUT PORT que você deseja alterar.
Guia rápido Definindo um banco de atenuadores personalizados 1. Pressione o botão SETUP na tela do visor. Usando o talkback (retorno) 1. Conecte um microfone à saída TALKBACK do painel frontal. 2. Pressione o botão MONITOR na tela do visor. 2. Pressione o botão USER SETUP (configuração do usuário) na área CURRENT USER (usuário atual). 3. Pressione o botão ASSIGN (atribuir) na área TALKBACK. 3. Pressione a guia CUSTOM FADER (atenuador personalizado) próximo à parte inferior da tela. 4.
Roteando o osciladores para um canal de saída Roteando o osciladores para um canal de saída 1. Pressione o botão MONITOR na tela do visor. Usando memórias de cena Armazenando uma cena 1. Use as teclas [INC]/[DEC] (aumentar/diminuir) da seção SCENE MEMORY (memória de cena) para selecionar o número da cena de destino do armazenamento. 2. Pressione o botão [STORE]. 3. Insira o nome da cena e os comentários na 2. Pressione o botão de configuração no campo OSCILLATOR (oscilador).
Guia rápido Gravando e reproduzindo áudio usando uma unidade flash USB Reproduzindo arquivos de áudio da unidade flash USB Gravando áudio em uma unidade flash USB 2. Pressione o botão RECORDER (gravador) 1. Conecte a unidade flash USB que contém arquivos de áudio à unidade CL. na tela do visor. 1. Ligue a unidade flash USB ao conector da unidade CL. 2. Pressione o botão RECORDER (gravador) na tela do visor. 3.
Salvando e carregando as configurações da unidade Salvando e carregando as configurações da unidade Carregando as configurações da unidade de uma unidade flash USB 1. Pressione o botão SETUP na tela do visor. Salvando as configurações da unidade em uma unidade flash USB 2. Pressione o botão SAVE/LOAD 1. Ligue a unidade flash USB ao conector 3. Para selecionar o arquivo que você deseja da unidade CL. 2. Pressione o botão SETUP na tela do visor. (salvar/carregar).
Outras funções Outras funções Inicializando a unidade com as configurações padrão de fábrica Se ocorrer um erro na memória interna do CL ou se você esquecer a senha e não conseguir operar a unidade, poderá usar o procedimento a seguir para inicializar a memória interna. AVISO A memória inteira será excluída se você inicializar a memória interna. Execute a operação a seguir apenas se você tiver certeza de que deseja fazer isso! 1.
Ajustando os atenuadores (função de calibração) Ajustando os atenuadores (função de calibração) Dependendo do ambiente no qual a série CL vai ser usada, podem ocorrer discrepâncias no movimento do motor dos atenuadores. Você pode usar a função Calibration para corrigir essas discrepâncias. OBSERVAÇÃO Para obter mais informações sobre ajuste do ganho de entrada ou do ponto de detecção da tela sensível ao toque, consulte o Manual de Referência. 1.
Solução de problemas Solução de problemas As perguntas mais frequentes são divulgadas no site da Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.com/ A alimentação não liga; os LEDs do painel e o visor LCD não acendem.
Solução de problemas A faixa de agudos está atenuada. ❍ A ênfase está aplicada? Esse problema ocorrerá se o estado do sinal de entrada não corresponder aos dados de ênfase. ❍ O EQ está aplicado? Você ativa um botão CUE na tela EFFECT, mas ele é automaticamente desativado. ❍ Ele é automaticamente desativado quando você alterna as telas no visor. A expansão é restrita, principalmente quando o reforço de EQ é aplicado. Quando uma cena é recuperada, demora um pouco para que os atenuadores parem.
Instalação da ponte do medidor MBCL Instalação da ponte do medidor MBCL (opcional) 3. Aperte os parafusos “A” para prender o MBCL, iniciando pelos dois parafusos superiores. 4. Conecte o conector “C”do MBCL à porta “D” do medidor no console CL3/CL1 e prenda os parafusos de fixação. 1. Na parte traseira da tela sensível ao toque do A console CL3/CL1, solte os parafusos “A” (três locais) de forma que eles fique recuados aproximadamente 4 mm. O console CL3 tem parafusos “A” em dois locais.
Especificações Especificações Especificações gerais Interna Frequência de amostragem Externa 44,1 kHz 48 kHz 44,1 kHz +4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 % ±200 ppm 48 kHz +4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 % ±200 ppm Atraso de sinal Menos de 2,5 ms, OMNI IN para OMNI OUT, Fs = 48 kHz Fader (atenuador) 100 mm motorizado, Resolução = 1024 steps, +10 dB a –138 dB, –∞ dB, –∞ dB todos os atenuadores Resposta de frequência +0,5, –1,5 dB 20 Hz-20 kHz, consulte saída +4 dBu a 1 kHz, OMNI IN para OMNI OUT *4 D
Especificações Características da entrada/saída CARACTERÍSTICAS DA ENTRADA ANALÓGICA Terminais GAIN de entrada (ganho) Impedância de carga real Para uso com nominal 7,5 kΩ Microfones de 50 a 600 Ω e linhas de 600 Ω +66 dB OMNI IN 1-8 –6 dB +64 dB TALKBACK (retorno) 10 kΩ +20 dB Nível de entrada Sensibilidade*1 Microfones de 50 a 600 Ω e linhas de 600 Ω Nominal –82 dBu (61,6 μV) –62 dBu (0,616 mV) –42 dBu (6,16 mV) –10 dBu (245 mV) +10 dBu (2,45 V) –16 dBu (0,123 V) +4 dBu (1,23 V) Tipo XLR
Atribuição de pino Atribuição de pino 4 9 14 15 20 7 13 19 6 12 18 23 1 2 3 8 11 21 DC POWER INPUT Nome do sinal 1 10 15 Pino 2 16 17 22 3 8 5 11 10 9 GPI Pino Nome do sinal Pino Nome do sinal Pino Nome do sinal 1 +24V 13 GND 1 GPO1 9 GPO2 2 +24V 14 GND 2 GPO3 10 GPO4 3 +24V 15 GND 3 GPO5 11 GND 4 +24V 16 GND 4 GND 12 GND 5 +24V 17 GND 5 +5V 13 +5V 6 +24V 18 GND 6 GPI1 14 GPI2 15 GPI4 7 +24V 19 CAUTION(+) 7 GPI3 8 +24V
Dimensões Dimensões 15 CL5 667 299 201 1053 130 15 CL3 667 299 201 839 130 15 CL1 MBCL 26 29,2 667 70 374 184,5 90,4 299 201 648 58 - Manual do Proprietário 130 Unidade: mm
Índice A Ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Alimentação phantom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Atenuadores Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Atenuadores/botões giratórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 B Banco de atenuadores personalizados . . . . . . . . . . . . . . 46 Bibliotecas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de blocos MIX 1 2 㪅㪅㪅 2324 M O N O MATRIX L R (C) 1 2 㪅㪅㪅 7 8 ST CUE L R CASCADE OUT MIX CASCADE OUT1-24 To OUTPUT PATCH To OUTPUT PATCH CASCADE IN To OUTPUT PATCH To OUTPUT PATCH STEREO CASCADE OUT L,R,MONO(C) SLOT1 1-16 SLOT2 1-16 SLOT3 1-16 CASCADE IN SELECT +48V MASTER +48V MATRIX CASCADE OUT1-8 ON CUE CASCADE OUT LR HA 2 TALKBACK INPUT METER + - 1 3 AD 1 [DANTE] To OUTPUT PATCH ON INPUT SELECT OSCILLATOR Sine Wave Pink Noise Burst Noise INPUT PATCH 64 +48V 2 METER
CUE / MONITOR MONITOR DELAY AUTO BYPASS CUE TRIM (INPUT/OUTPUT/DCA) CUE L BUS CUE L CUE R BUS CUE R CUE ON MONO CUE OUT ON METER CUE L METER CUE R DELAY (MAX:1000ms) DELAY (MAX:1000ms) CUE OUT L To OUTPUT PATCH CUE OUT R To OUTPUT PATCH CUE OUT LEVEL CUE LOGIC PHONES LEVEL LINK DELAY (MAX:1000ms) DELAY (MAX:1000ms) OMNI IN 1/2 OMNI IN 3/4 OMNI IN 5/6 OMNI IN 7/8 PLAYBACK OUT STEREO OUT L,R STEREO OUT MONO(C) MIX OUT1-24 MATRIX OUT1-8 DEFINE MIX (MAX:8ch) MONITOR L MONO METER MONITOR L
Diagrama de níveis do Analog Analog Digital GAIN dBu +30 +24 +20 dBFS 0 1 -10 2 3 4 5 6 -20 -10 -40 -20 -50 -30 -60 -40 -70 -30 -50 -80 -60 -90 -70 -100 -80 -110 -90 -120 -100 -130 -110 -140 -120 -150 -130 -160 -140 -170 -150 -180 -160 -190 -170 -180 -190 -200 -210 AD 㱂 㪠㪥㪧㪬㪫㩷 㪆㪛㫀㪾㫀㫋㪸㫃 㪧㪘㪫㪚㪟 㪞㪸㫀㫅 㪟㪧㪝 INSERT ATT. EQ (x4) DYN 1 DYN 2 INSERT DELAY DCA LEVEL /ON PAN BUS Adder INSERT ATT.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha De México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 “Prisma Insurgentes”, Col.
Yamaha Pro Audio Global Web Site http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ C.S.G.