English EN DE FR ES IT 取扱説明書 RU ZH JA 日本語 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Руководство пользователя 中文 Русский Italiano Español Français Deutsch POWER AMPLIFIER
Explanation of Graphical Symbols The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUT I ON RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PRÉCAUTIONS D'USAGE PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'un choc électrique, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou tout autre risque.
Connexions • Avant de raccorder l'appareil à d'autres dispositifs, mettez toutes les unités concernées hors tension. Avant de mettre un appareil sous ou hors tension, il faut d'abord régler son volume sonore sur le niveau minimal. • Utilisez uniquement des câbles d'enceinte pour connecter les enceintes aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut provoquer un incendie. Entretien • Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil.
Table des matières Introduction...................................................................................................................63 Caractéristiques .................................................................................................................... 63 Éléments fournis ................................................................................................................... 63 Manuels et logiciels associés ............................................................
Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi l'amplificateur de puissance Yamaha XMV8280, XMV8140, XMV8280-D ou XMV8140-D. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de commencer à utiliser votre amplificateur de puissance, afin de pouvoir profiter pleinement de ses fonctionnalités incroyables. Vous vous assurerez ainsi de nombreuses années d'utilisation sans problème. Après avoir lu le mode d'emploi, conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Introduction Mises à jour du microprogramme Utilisez MTX-MRX Editor ou Amp Editor pour mettre à jour le microprogramme du XMV ou vérifiez la version du microprogramme utilisée. Pour plus de détails sur le principe d'utilisation des différents systèmes, reportez-vous aux manuels concernés. Vous pouvez télécharger la dernière version du microprogramme sur la page « Téléchargements » du site Web suivant : http://www.yamahaproaudio.
Commandes et fonctions Panneau avant XMV8280/XMV8140 q !8 r e w y i t !8 !1 !0 !2 !3 !6 !7 u o XMV8280-D/XMV8140-D q !8 r e w y i t q Commutateur d'alimentation Met l'appareil sous et hors tension. Placez le commutateur en position relevée pour mettre l'appareil sous tension ; le voyant [POWER] (Alimentation) !0 s'allume en vert. Pour mettre l'appareil hors tension, placez le commutateur en position abaissée.
Commandes et fonctions En cas de détection d'une surintensité Si, pour une raison quelconque, l'impédance tombe en deçà de la valeur nominale spécifiée pour ce mode de fonctionnement, la sortie du haut-parleur sera assourdie afin d'empêcher toute surintensité. L'assourdissement est annulé au bout d'une seconde. Si une surintensité est détectée après l'annulation de l'assourdissement, la sortie sera assourdie à nouveau. En cas de détection d'une sortie CC La section alimentation est coupée.
Commandes et fonctions !4 Voyants [PRIMARY]/[SECONDARY] (Principal/Secondaire) (XMV8280-D/XMV8140-D uniquement) Ces voyants affichent l'état de liaison des connecteurs Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] @1. Ils clignotent rapidement en vert lorsque les câbles Ethernet sont correctement branchés. !5 Voyants [SYNC] (XMV8280-D/XMV8140-D uniquement) Ces voyants indiquent l'état d'activité du réseau Dante.
Commandes et fonctions Panneau arrière XMV8280/XMV8140 @4 @5 @7 @8 @9 @7 @8 @9 ON @2 ON !9 @0 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 @3 @4 @6 XMV8280-D/XMV8140-D @4 @5 ON @2 ON @1 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 @3 @4 !9 Connecteur réseau (XMV8280/XMV8140 uniquement) Ce connecteur Ethernet 100BASE-TX permet de relier l'unité à un ordinateur via un câble Ethernet.
Commandes et fonctions @1 Connecteurs Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] (XMV8280-D/XMV8140-D uniquement) Ces connecteurs de type RJ-45 permettent de relier l'unité à un autre appareil Dante tel qu'un MTX5-D via un câble Ethernet. Le connecteur Dante [PRIMARY] peut aussi servir à brancher l'unité sur un ordinateur à l'aide d'un câble Ethernet. Pour plus de détails sur la connexion, reportezvous au « MTX-MRX Editor Mode d'emploi ».
Commandes et fonctions Commutateurs 1–3 (UNIT ID) (XMV8280/XMV8140 uniquement) Servez-vous des commutateurs DIP 1–3 pour spécifier le chiffre supérieur et utilisez le commutateur rotatif [UNIT ID] @2 pour définir le chiffre inférieur et configurer ainsi un maximum de 127 combinaisons de valeurs pour le paramètre UNIT ID comprises entre 01 et 7F (127). Commutateurs DIP Réglage Description Le chiffre supérieur de la valeur du paramètre UNIT ID est défini sur 0.
Commandes et fonctions Commutateurs 7 et 8 (START UP MODE) NOTE (Mode Démarrage) Ces commutateurs spécifient le mode de démarrage. Commutateurs DIP Réglage Description RESUME (Reprendre) L'unité démarre normalement. INITIALIZE (Réinitialiser) La mémoire interne est réinitialisée. Pour plus de détails sur la mémoire qui sera réinitialisée, reportezvous à la section « Réinitialisation de la mémoire interne » (page 81).
Connexions et configuration Configuration des signaux d'entrée analogiques Ce chapitre explique comment configurer le XMV pour la réception de signaux analogiques.
Connexions et configuration 1. Desserrez les vis de la borne. Desserrer Tournevis plat Vis de la borne Réglages de la sortie de haut-parleur Utilisez les commutateurs DIP de la section [SPEAKERS] du panneau arrière afin d'effectuer les réglages appropriés pour la sortie de haut-parleur du XMV. La méthode de connexion varie selon que vous utilisez une connexion à faible ou à haute impédance. NOTE Prise Euroblock Languette Pour modifier les réglages du commutateur, mettez l'unité hors tension.
Connexions et configuration Le XMV dispose d'une fonction de commutation entre 8 Ω et 4 Ω destinée à garantir la sortie dans le cas où un hautparleur affiche une impédance de 8 Ω ou plus. Si vous connectez un haut-parleur d'une impédance de 8 Ω ou plus, réglez les commutateurs DIP de la section [SPEAKERS] sur 8 Ω. Si vous connectez un haut-parleur d'une impédance de 4 Ω ou plus, mais inférieur à 8 Ω, réglez les commutateurs DIP [SPEAKERS] sur 4 Ω.
Connexions et configuration Connexion du cordon d'alimentation Branchez le cordon d'alimentation fourni sur le connecteur [AC IN] (page 71) situé à l'arrière de l'appareil. Reliez le cordon d'alimentation secteur au connecteur de cette unité, puis branchez-le à une prise secteur adaptée. ATTENTION Vous devez mettre l'unité hors tension avant de brancher le cordon d'alimentation. Mise sous tension Utilisez le commutateur d'alimentation du panneau avant (page 65) pour mettre l'unité sous tension.
Connexions et configuration Vérification du câblage Cette section vous explique comment modifier les réglages d'atténuation et activer/désactiver l'assourdissement afin de vérifier le câblage. Avant de vérifier le câblage, nous vous recommandons de régler la valeur de l'atténuateur pour l'ensemble des canaux sur le réglage le plus bas (-99 dB) pour éviter d'endommager le haut-parleur.
Connexions et configuration Connecteurs [REMOTE] et [FAULT OUTPUT] Ce chapitre vous explique comment utiliser et raccorder les connecteurs [REMOTE] et [FAULT OUTPUT] situés sur le panneau arrière du XMV. Utilisation du connecteur [FAULT OUTPUT] (Euroblock 3 broches) Vous pouvez connecter une lampe ou un autre voyant sur le connecteur [FAULT OUTPUT] du panneau arrière afin d'informer l'utilisateur de la survenue d'un éventuel problème. Utilisation du connecteur [REMOTE] (Euroblock 3 broches).
Connexions et configuration Connexion du connecteur [REMOTE] ou 2. Insérez les câbles. [FAULT OUTPUT] Vous devez utiliser la prise Euroblock fournie pour effectuer les branchements au connecteur [REMOTE] ou [FAULT OUTPUT]. Si vous les avez égarées, contactez votre revendeur Yamaha. Préparation du câblage 3. Serrez fermement ent les vis de la borne. environ 5 mm Tirez doucement sur les câbles pour vérifier qu'ils sont bien fixés.
Opérations Opérations liées au panneau avant Ce chapitre décrit les opérations que vous pouvez effectuer depuis le panneau avant. NOTE Si vous modifiez les réglages de paramètres, attendez au moins une seconde avant de mettre l'appareil hors tension. Sinon, vos modifications seront perdues. Opérations de base Pour exécuter ceci... Opération Description Maintenez la touche [FUNCTION] enfoncée pour afficher le mode de fonctionnement actuel à l'écran. Les modes sont indiqués comme suit.
Opérations Opérations liées aux paramètres Pour faire ceci... Changement de la valeur de l'atténuateur (volume) Mode de fonctionnement (indication) Atténuateur (ATT) Opération [SELECT] (sur le canal à changer) → encodeur *2 Description Le voyant [SELECT] du canal sélectionné s'allume et la valeur de l'atténuateur peut être modifiée à l'aide de l'encodeur. La plage de réglage est comprise entre -99 dB et 0 dB par pas de 1 dB.
Opérations Réinitialisation de la mémoire interne Effectuez la procédure suivante pour rétablir les réglages de la mémoire interne sur ses valeurs par défaut (réinitialiser la mémoire interne), comme par exemple lorsque l'amplificateur est déplacé vers un autre emplacement. 1. Mettez l'appareil hors tension. 2. Réglez les commutateurs DIP 7 et 8 de configuration de l'appareil respectivement en position abaissée et relevée. 6. Mettez le système sous tension.
Annexe Dépannage Symptôme Impossible de mettre l'appareil sous tension Causes possibles Le cordon d'alimentation est débranché. Branchez le cordon d'alimentation. Le réglage de l'entrée analogique/numérique est incorrect. Depuis le panneau avant, vérifiez le réglage de l'entrée analogique/numérique. Le mode Double Power est sélectionné. Si vous utilisez le mode Double Power, l'entrée/sortie sera désactivée pour les canaux B, D, F et H. Désactivez le mode Double Power ou reconnectez les câbles.
Annexe Numéros d'alerte et leur signification Lorsqu'un problème survient sur le XMV, le voyant [ALERT] se met à clignoter et un numéro d'alerte apparaît à l'écran. La liste ci-dessous répertorie les numéros d'alerte, leur signification et les mesures à prendre. Numéro d'alerte Aucun affichage (seule la touche [ALERT] est allumée) Signification Action Mettez l'appareil hors tension, patientez au moins 5 secondes, puis remettez-le sous tension.
Annexe Numéro d'alerte Signification Action 072. Puisque la fonction Dante Device Lock est verrouillée sur l'appareil, les réglages des commutateurs DIP sur ce dernier et les réglages de MTX-MRX Editor ne correspondent pas aux réglages Dante actuellement spécifiés.
Annexe Messages Dante (XMV8280-D/XMV8140-D uniquement) Les voyants du panneau avant du XMV8280-D/XMV8140-D signalent des avertissements ainsi que d'autres types d'informations. Des messages s'affichent aussi dans le champ Error Status (État d'erreur) du logiciel Dante Controller. Les différents voyants s'allument ou clignotent, selon le cas, tel qu'indiqué ci-après : Éteint Le voyant est éteint. Allumé Le voyant s'allume en continu. Clignotant Clignotant x 2 Le voyant continue de clignoter.
Annexe Faible impédance Connexions à haute et faible impédance Dans le cas d'une connexion à haute impédance, un transformateur d'enceinte qui augmente l'impédance à plusieurs centaines ou milliers de ohms est ajouté au système de hautparleurs. Cela permet au système de haut-parleurs de fonctionner avec un courant de loin inférieur à celui requis pour un système à faible impédance.
Annexe Distance et efficacité de la transmission Les câbles qui transmettent les signaux électriques sont tous dotés d'une résistance. Sur les câbles courts, celle-ci est tellement faible qu'elle peut être ignorée. À mesure que la distance de transmission et la longueur du câble augmentent, la résistance risque toutefois d'augmenter à un point tel qu'une perte et une dégradation du signal peuvent se produire. Cela se traduit parfois par une diminution du niveau de sortie et de la qualité du son.
Specifications General Specifications XMV8280 XMV8140 XMV8280-D XMV8140-D 4Ω 280W 140W 280W 140W 8Ω 280W 140W 280W 140W 4 Ω / DOUBLE POWER MODE 560W 280W 560W 280W 8 Ω / DOUBLE POWER MODE 560W 280W 560W 280W 100V (RL=40Ω/XMV8280) (RL=80Ω/XMV8140) 250W 125W 250W 125W 70V (RL=20Ω/XMV8280) (RL=40Ω/XMV8140) 250W 125W 250W 125W Output Power 1kHz, THD+N=1% (20 ms Burst) High Impedance Class D Amplifier Type (Output Circuitry) THD+N Frequency Response 1kHz, half power, 4Ω All
Specifications XMV8280 Controls Front panel XMV8140 XMV8280-D Front panel (software) ATT (-99dB to 0dB, 1dB step), POLARITY, HPF (OFF, 40Hz, 80Hz), *40Hz or 80Hz for Hi-Z output setup INPUT SOURCE (ANALOG/DIGITAL), SIGNAL LED (INPUT/OUTPUT) Rear panel AMP SETTING switch x 2 (OUTPUT FORMAT, IMPEDANCE, DOUBLE POWER MODE, HI-Z LEVEL, per 2 channels), SETUP switch (SECONDARY PORT, LED DIMMER, PANEL LOCK, IP SETTING, START UP MODE), Rotary switch x 2 (UNIT ID HIGH, UNIT ID LOW) AMP SETTING switch x 2 (O
Specifications Block Diagram XMV Series Block Diagram YDIF model: XMV4140, XMV4280, XMV8140, XMV8280 Dante model: XMV4140-D, XMV4280-D, XMV8140-D, XMV8280-D CH A, B, C, D (E, F, G, H for XMV8xxx) DSP G SETUP 100V HA AD INPUT SOURCE SELECT ATT YDIF model only PROTECTION SIGNAL (IN) HPF SIGNAL (OUT) POLARITY SPEAKERS A, C (E, G for XMV8xxx) 70V 8ohms 80Hz YDIF In LIMIT MUTE 40Hz LIMITER AMP 4ohms DA OFF 8ohms Out 4ohms INPUT REDUNDANCY Backup Mode *1 Override Mode -3dBFS Dante
Specifications Current Draw and Heat Dissipation XMV8280/XMV8280-D Power Specifications (PINK NOISE, 100V/50Hz mains) MODE standby idle 1/8 output power 1/3 output power 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V Heat Dissipation Btu/h kcal/h Line Current (A) Power Consumption (W) Watts Dissipated (W) 0.4 23 23 77 20 0.8 0.8 0.7 0.8 1.0 1.0 4.3 4.1 4.2 4.3 3.8 3.9 10.
Specifications Power Specifications (PINK NOISE, 230V/50Hz mains) MODE standby idle 1/8 output power 1/3 output power 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V 280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω 100V 70V Heat Dissipation Btu/h kcal/h Line Current (A) Power Consumption (W) Watts Dissipated (W) 0.4 23 23 77 20 0.5 0.5 0.5 0.5 0.6 0.6 1.9 1.8 1.8 1.9 1.7 1.7 4.4 4.2 4.3 4.4 3.7 3.
Specifications Power Specifications (PINK NOISE, 120V/60Hz mains) MODE standby idle 1/8 output power 1/3 output power 140W/4Ω 140W/8Ω 280W/4Ω 280W/8Ω 100V 70V 140W/4Ω 140W/8Ω 280W/4Ω 280W/8Ω 100V 70V 140W/4Ω 140W/8Ω 280W/4Ω 280W/8Ω 100V 70V 140W/4Ω 140W/8Ω 280W/4Ω 280W/8Ω 100V 70V Heat Dissipation Btu/h kcal/h Line Current (A) Power Consumption (W) Watts Dissipated (W) 0.4 23 23 77 20 0.8 0.8 0.7 0.7 0.9 0.9 2.1 2.0 2.0 2.2 2.0 2.1 4.4 4.2 4.3 4.4 3.9 4.
Information for users on collection and disposal of old equipment: This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales. Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos, llévelos a puntos de reciclaje correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional.
242 XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D Owner’s Manual
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamaha.com/proaudio/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.